Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

ATTENZIONE: leggere le
istruzioni prima dell' utilizzo.
WARNING: read the
instructions carefully before use.
ATTENTION: lire
attentivement les istructions
avant l'usage.
ACHTUNG: Die Anweisungen
bitte vor Gebrauch sorgfältig
lesen.
ADVERTENCIA: leer
atentamente las advertencias
antes el uso de aparado.
‫تنبيه: اقرأ التعليامت قبل االستخدام‬
ВНИМАНИЕ! Внимательно
RU
ознакомьтесь с инструкциями
прежде, чем приступать к
эксплуатации.
Aspiratore industriale-Manuale di uso e
Industrial Vacuum Cleaners-Use and
Aspirateur industriel-Notice d'utilisation et
Industriesauger-Gebrauchs- und
Aspirador industrial-Manual de uso y
- ‫مكنسة كهربائية صناعية‬
- ‫مكنسة كهربائية صناعية‬
.‫دليل االستخدام والصيانة‬
.‫دليل االستخدام والصيانة‬
Промышленный пылесос - Руководство
по эксплуатации и техническому
TECHNICAL DATA PLATE.
manutenzione.
Maintenance.
d'entretien.
Wartungsanleitung.
mantenimiento.
обслуживанию.
SMX-R 80 3-36S
SMX-R 80 3-36SDS
CVI-U 380 X
CVI-U 380 X DS
IT pag. 8
EN pag. 12
FR page 16
DE Seite 20
ES pág. 24
pág. 28
AR
стр. 32
RU
-
loading

Resumen de contenidos para Lavor SMX-R 80 3-36S

  • Página 1 28 прежде, чем приступать к .‫دليل االستخدام والصيانة‬ .‫دليل االستخدام والصيانة‬ эксплуатации. Промышленный пылесос - Руководство стр. 32 по эксплуатации и техническому обслуживанию. SMX-R 80 3-36S SMX-R 80 3-36SDS CVI-U 380 X CVI-U 380 X DS TECHNICAL DATA PLATE.
  • Página 2 INDICE / INDEX / ÍNDICE / ОГЛАВЛЕНИЕ DESCRIZIONE....pag 3 DESCRIPTION....pag 3 ACCENSIONE....pag 4 TURNING ON THE UNIT....pag 4 PULIZIA E SOSTITUZIONE FILTRO....pag 5 CLEAN AND REPLACE FILTER....pag 5 SVUOTAMENTO FUSTO....pag 6 EMPTY THE RECOVERY TANK....pag 6 SCHEMA ELETTRICO....pag 7 ELECTRICAL DIAGRAM....pag 7 AVVERTENZE....pag 8 WARNING....pag 12 COLLEGAMENTO ELETTRICO....pag 8...
  • Página 3 DESCRIZIONE / DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN / ОПИСАНИЕ N.B. I disegni degli apparecchi sotto riportati sono puramente indicativi. N.B. Drawings above reported are merely indicative. N.B. Les dessins des appareils reportes ci-dessous sont purement indicatifs. N.B. Die oben aufgeführten Zeichnungen sind nur Indikativ.
  • Página 4 Vedi etichetta dati tecnici in copertina See technical data label on the cover Voir l'étiquette des données techniques sur la couverture Siehe technisches Datenetikett auf dem Umschlag etiqueta de datos técnicos en la portada См. табличку с техническими данными на обложке Model SMX-R 80 / CVI-U 380 X Motors...
  • Página 5 Premere solo Premere solo Premere entrambi gli interruttori l’ i nterruttore sinistro in posizione “I” l’ i nterruttore destro in posizione “I” in posizione “I” (1 motore). (2 motori). (3 motori). Press the switch Press the switch Press both switches in position “I” left in position “I”...
  • Página 6 SVUOTAMENTO DEL FUSTO TO EMPTY THE RECOVERY TANK VIDER LE RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION LEEREN SIE DEN WIEDERHERSTELLUNGSTANK VACIAR EL TANQUE DE RECUPERACIÓN ОПОРОЖНЕНИЕ БИДОНА • Mettere l’interruttore in posizione “0”. • Staccare la spina dalla rete elettrica. • Alzare la maniglia di sblocco del fusto per sbloccare il fusto. •...
  • Página 7 SCHEMA ELETTRICO / ELECTRICAL DIAGRAM / SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ELEKTRISCHES DIAGRAMM / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА REV 0...
  • Página 8 Istruzioni originali COLLEGAMENTO DELLA MACCHINA ALLA RETE ELETTRICA AVVERTENZA: AVVERTENZE • Controllare che i valori sulla targhetta dei ATTENZIONE! dati tecnici della macchina siano compati- • Prima della messa in servizio, leggete le bili con i valori della rete elettrica. istruzioni per l’uso del Vostro apparecchio, e osservate in particolar modo queste ACCENSIONE...
  • Página 9 con le mani bagnate. te messa a terra) • E’ necessario fare attenzione che il cavo di • Si fa divieto al personale non autorizzato alimentazione o il cavo di prolunga non di utilizzare l’aspiratore subiscano lesioni o danni generati da ruo- •...
  • Página 10 • Modello cambi ammessi dalla casa produttrice. Gli • Tensione e frequenza di alimentazione accessori originali ed i ricambi originali • Potenza nominale installata offrono la certezza di un funzionamento • Simbolo CE (direttiva macchine 2006/42/ sicuro e senza inconvenienti. ASPIRATORE A SECCO E DI LIQUIDI •...
  • Página 11 Fuoriuscita di polvere durante l'aspirazione. dell’apparecchio. Non rispondiamo per danni o difettosità all’apparecchio, od alle sue parti, ricon- • Filtro fissato male o difettoso. ducibili ad un errato uso o manutenzione dell’ap- •Controllare come è fissato il filtro ovvero parecchio. Lo stesso vale per la non osservanza sostituirlo.
  • Página 12 Translation of the original instructions CONNECTING THE UNIT TO THE ELECTRICAL TO REPLACE THE FILTER CURRENT • Make sure the unit is turned off (switch in ATTENTION: the “0” position). • Make sure the electrical specifications on • Disconnect the plug from the electrical the technical data label of the unit corre- current socket.
  • Página 13 electric sources. power cable or flexible hose • Only use or replace electrical supply cables • Never direct the opening of the machine for this unit which correspond to the types or the flexible tube towards people or ani- indicated by the manufacturer. Refer to mals the parts’...
  • Página 14 • Do not direct the unit at people or animals. function. • Avoid use at low temperatures. • Disconnect the unit from the electrical • The appropriate safety regulations must supply source. be observed when using the unit in dan- •...
  • Página 15 be blocked. of guarantee is valid. We are not held respon- • Check, clean accessories. Clean filter. sible for damages or faults to the appliance or to any of its components if they are caused by Dust comes out during the vacuuming. an improper use or maintenance of the appli- •...
  • Página 16 Traduction des instruction originales CONNECTION DE L’APPAREIL AU RESEAU ELECTRIQUE AVERTISSEMENTS ATTENTION: ATTENTION: • Avant de la mise en marche de l’aspirateur, Avant d’utiliser l’aspirateur: vérifier si les caractéristiques électrique • veuillez lire impérativement ces instruc- rapportées sur la plaquette de l’aspirateur tions de sécurité.
  • Página 17 une robustesse mécanique identique aux ATTENTION: Le produit ne peut être uti- jonctions précédentes. lisé par des enfants ou autres personnes • N’utiliser pas jamais l’appareil avec un dont les facultés physiques, sensorielles ou jet d’eau haute pression afin d’éviter une mentales seraient limitées ou par des per- risque de courts-circuits ou d’autres dé- sonnes dont l’expérience et/ou la maîtrise...
  • Página 18 • la suivante): UTILISATION • fabricant • Avant (de l’utiliser) d’utiliser l’appareil, • modèle l'état normal et la sécurité de service de • Tension et fréquence d'alimentation l'appareil doivent être vérifiés avec l'équi- Puissance installée nominale pement de travail, en particulier le câble •...
  • Página 19 LIVRAISON ET MANUTENTION de dommages ou mauvais fonctionnement de • Chaque machine expédiée a été soigneu- l’appareil ou partie de celui-ci, provoqués par le sement vérifiée avant d'être livrée à l'expé- non-respect des instructions d’utilisation, par un diteur. La machine est soigneusement fixée mauvais entretien de l’appareil, par le non-res- sur une palette et recouverte d'un carton pect des normes et recommandations reportées...
  • Página 20 Übersetzung des Originalanleitung ANSCHLUSS MASCHINE • Den Stecker aus dem Stromnetz ziehen. STROMNETZ • Die Haken des Deckels öffnen, den Deckel HINWEIS: anheben und den Filter herausnehmen. • Kontrollieren, dass die Werte auf dem • Den Filter wieder in den Körper setzen und Maschinenschild für die technischen An- mit dem Korb des Filterrüttlers in dersel- gaben mit den Stromnetzwerten überein-...
  • Página 21 • Nie den Speisungsstecker mit nassen Hän- niemals am Netzkabel oder am flexiblen den anfassen. Schlauch • Es muss darauf geachtet werden, dass das • Schützen Sie den Staubsauger vor Regen Speisungs- oder Verlängerungskabel nicht • Stellen Sie sicher, dass das elektrische Sys- durch darüber fahrende Räder, durch tem, an das die Maschine angeschlossen Quetschungen, Riss oder Ähnlichem be-...
  • Página 22 cherheitsvorrichtungen effizient sind oder Technikern ausgeführt werden, die • Decken Sie den Staubsauger nicht wäh- mit allen relevanten Sicherheitsbestim- rend des Gebrauchs. mungen vertraut sind. • Das technische Typenschild lautet wie • Die beweglichen, professionell verwen- folgt: deten Geräte unterliegen der Sicherheits- •...
  • Página 23 Die Saugkraft nimmt ab. rantiezeit weder verlängert noch wird neue Garantiezeit • Filter, Düse, flexibler oder starrer Saugschlauch für das Gerät in Gang gesetzt. Für eingebaute Ersatzteile verstopft. läuft keine eigene Garantiefrist. Wir übernehmen keine • Überprüfen und reinigen Sie das Zubehör. Garantie für Schäden und Mängel an Geräten oder deren Reinigen Sie den Filter.
  • Página 24 Traducción de las instrucciones originales CONEXIÓN DE LA MÁQUINA A LA RED ELÉC- • Desenchufe la clavija de la red eléctrica. TRICA • Abra los ganchos de la tapa, levante la ADVERTENCIA: tapa y retire el filtro. • Compruebe que los valores que aparecen •...
  • Página 25 producirse perjuicios para otros aparatos. • Proteja el aspirador de la lluvia. En caso de impedancias <0,15 Ohm no • Asegúrese de que el sistema eléctrico al debe preverse ninguna avería. que está conectada la máquina sea ade- • No sujete nunca la clavija de alimentación cuado y eficiente (verifique la presencia de con las manos mojadas.
  • Página 26 con una placa de identificación que con- de seguridad según VDE 0701. tiene los datos esenciales necesarios para ACCESORIOS Y RECAMBIOS ayudar al distribuidor/fabricante a propor- cionarle indicaciones, sugerencias y piezas • Sólo se permite usar accesorios y recam- de repuesto. Los datos técnicos que se bios admitidos por la casa fabricante.
  • Página 27 • Verifique para ver si el filtro está colocado vale cuando no hayan sido respetadas las nor- correctamente; reemplazar si es necesario. mas contenidas en nuestra cartilla de instruc- ciones o cuando se hayan utilizado partes o ENTREGA Y MANIPULACIÓN accesorios que no forman parte de nuestro •...
  • Página 28 ‫ال تستخدم هذا الجهاز على األشخاص أو على‬ ،‫التزم بالتعليمات. بشأن كود طلب الشراء والنوع‬ .‫األشياء‬ .‫انظر تعليمات االستخدام‬ ‫في درجات الحرارة المنخفضة جد ا ً ، يجب عدم‬ ‫تسبب عمليات التشغيل انخفاضا ت ٍ قصيرة في‬ .‫استخدام األجهزة في الهواء الطلق‬ ‫الجهد...
  • Página 29 ‫توصيل الماكينة بالشبكة الكهربائية‬ ‫استبدال المرشح‬ :‫تحذير‬ ‫تأكد من أن الماكينة مطفأة (المفتاح الكهربائي في‬ ‫تأكد من أن القيم الواردة على لوحة البيانات الفنية‬ .)"0" ‫الوضع‬ .‫الخاصة بالماكينة متوافقة مع قيم الشبكة الكهربائية‬ .‫افصل القابس من الشبكة الكهربائية‬ ‫موديالت .: تأكد من أن اتجاه دوران التوربين‬ ‫افتح...
  • Página 30 ‫سيتم خصم كافة التكاليف الناشئة في حالة الشكاوى‬ .‫غير المعتمدة أو غير المعترف بها في فترة الضمان‬ ‫التخلص‬ ‫بصفتك مال ك ً ا لجهاز كهربائي أو إلكتروني، فإن‬ ‫/91/2102 بشأن نفايات‬EU ‫القانون (وف ق ً ا للتوجيه‬ ‫األجهزة الكهربائية واإللكترونية والتشريعات الوطنية‬ ‫للدول...
  • Página 31 .‫يجب حماية الجهاز من الجليد‬ ‫ال ي ُ سمح باستخدام الجهاز من ق ِ بل ألطفال أو‬ .‫الضعفاء إال تحت المراقبة‬ ‫ال تترك الجهاز أبد ا ً دون حفظ حتى تقوم بإطفائه‬ ‫استبدال كابل التغذية الكهربائية‬ .‫وإخراج قابس الطاقة من المقبس‬ ،‫تنبيه! في...
  • Página 32 Перевод оригинальных инструкций ПОДКЛЮЧЕНИЕ АГРЕГАТА К ЭЛЕКТРОСЕТИ • Закройте крепежные скобы крышки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Проверьте, чтобы значения на табличке с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ техническими данными соответствовали характеристикам электросети. ВНИМАНИЕ! • Перед вводом в эксплуатацию ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации вашего агрегата ВКЛЮЧЕНИЕ и...
  • Página 33 • Никогда не беритесь за вилку питания мокрыми • Запрещается использовать пылесос руками. неуполномоченному персоналу • Следите за тем, чтобы шнур питания или • Перед запуском машины проверьте удлинителя не был поврежден раздавливанием, эффективность защитных устройств разрывом и т. п. колесами проезжающих •...
  • Página 34 • Изготовитель и запасных частей. Оригинальные • Модель комплектующие и запасные части гарантируют • Напряжение и частота электропитания безопасную и исправную работу агрегата. • Номинальная мощность • Знак (директива по машинному ПЫЛЕСОС ДЛЯ СБОРА СУХОГО МУСОРА И оборудованию 2006/42/EC) ЖИДКОСТЕЙ •...
  • Página 35 ПОСТАВКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ или техобслуживанием аппарата. То же самое действительно и для случаев несоблюдения • Каждый поставляемый агрегат тщательно правил, приведенных в настоящей инструкции проверяется перед передачей его по эксплуатации, или использования деталей или экспедитору. Агрегат надежно крепится на принадлежностей, не предусмотренных нашей поддоне...

Este manual también es adecuado para:

Smx-r 80 3-36sdsCvi-u 380 xCvi-u 380 x ds