Enlaces rápidos

DE
EN
ES
VIVA
EXPERT LINE
15
SEC.
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
USER MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
loading

Resumen de contenidos para Cremesso VIVA EXPERT LINE

  • Página 1 VIVA EXPERT LINE SEC. BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL USER MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 2 Inhalt Contents Índice de contenidos Sicherheitshinweise ..........3 Safety instructions ..........7 Indicaciones de seguridad ......11 Übersicht ............. 15 Overview ............. 15 Descripción general ........15 Tastenfunktion ..........16 Key functions ............. 16 Función de los botones ........16 Tastenbeleuchtung .......... 17 Key illumination ..........
  • Página 3 Sicherheitshinweise Die Maschine ist nicht für eine gewerbliche Nutzung geeignet. Allgemeine Hinweise Die Maschine ist nicht für die Verwendung im Aussenbereich bestimmt. Diese Anleitung ist Bestandteil Ihres Produkts. Die Maschine darf nicht an nichtstationären Einsatz- Vor Aufstellung, Installation und Inbetriebnahme orten (z.
  • Página 4 Anforderungen an den Nutzer Nicht auf Marmorflächen oder unbehandeltes / geöltes Holz stellen (keine Haftung bei nicht ent- Maschine nicht während Betrieb bewegen. fernbaren Kaffee- oder Entkalkerflecken). Maschine nie ohne Wasser im Tank betreiben. Wassertank ausschliesslich mit frischem, kaltem Anforderungen an die Zielgruppe Wasser füllen.
  • Página 5 wird. Im Zweifelsfall die Elektroinstallation durch Nur vom Hersteller empfohlene Reinigungs- und eine Elektro-Fachkraft prüfen lassen. Entkalkungsmittel verwenden. Kontakt mit Augen, Haut und Oberflächen vermeiden. Maschine nicht über eine Mehrfachsteckdose oder ein Verlängerungskabel an das Elektronetz ans- Restrisiken chliessen. Verletzungsgefahr durch Stromschlag Maschine ausschliesslich bei Umgebungstempera- Darauf achten, dass die Netzanschlussleitung turen zwischen +16 °C und +38 °C verwenden.
  • Página 6 Weder Finger noch Gegenstände in Maschinen- Netzstecker sofort ziehen, wenn Störungen, Schä- öffnungen einführen. den oder Anomalien (z. B. Schmorgeruch) auffa- llen. Verletzungsgefahr durch Verbrühen Bei Störungen, Maschine von einer Servicestelle Maschinenteile und Kapseln können während und prüfen lassen. nach dem Betrieb sehr heiss sein. Verbrennungs- Beschädigungsgefahr der Maschine durch Über- und Verbrühungsgefahr an den Ausläufen.
  • Página 7 Safety instructions • in hotels, motels, boarding houses and similar resi- dential type environments General information The machine is not suitable for commercial use. This manual is an integral part of your product. The machine is not designed for use outdoors. Please read this manual thoroughly before The machine must not be used in a non-stationary erection, installation and commissioning the...
  • Página 8 Requirements for the user Do not place on marble surfaces or untreated / oiled woodwork (no liability in the event of non- Do not move the machine whilst it is in operation. removable coffee of descaler stains). Never operate the machine without water in the tank.
  • Página 9 any doubt, have the electrical installation tested by Only use cleaning and descaling agents a qualified electrician. recommended by the manufacturer. Avoid contact with eyes, skin and other surfaces. Do not connect the machine to the mains electricity supply with an extension lead or Residual risks multiple socket.
  • Página 10 Risk of damage to the machine due to overheating Do not insert fingers or objects into the openings of the machine. Ensure there is adequate ventilation and exhaust Risk of injury from scalding extraction from the machine. Do not cover the machine with cloths or similar whilst it is in Machineparts and capsules can become very hot operation.
  • Página 11 Indicaciones de seguridad • en establecimientos agrícolas • en hoteles, moteles, pensiones con desayuno y Información general otros alojamientos similares Este manual forma parte integrante de su producto. Esta máquina no es adecuada para uso comercial. Lea atentamente este manual antes de la instala- Esta máquina no está...
  • Página 12 Coloque la máquina sobre una superficie seca, ho- Además, deben haber entendido los riesgos deriva- rizontal, estable y plana. Es necesario que la super- dos de su uso. ficie sea resistente al calor y a los líquidos, como Evite que los niños jueguen con la máquina. La má- agua, café, descalcificador o similares.
  • Página 13 máquina. En caso de duda, consulte a un técnico Para la limpieza de la máquina use solo materiales electricista. de limpieza limpios. La seguridad eléctrica de la máquina quedará No use productos limpiadores o disolventes fuer- garantizada solo si está conectada a un sistema de tes.
  • Página 14 Peligro de lesiones debido a cantos afilados y Peligro de lesiones si se tocan componentes bajo aplastamiento tensión Baje la palanca antes de usar la máquina. No accio- No abra la carcasa de la máquina. ne la palanca mientras la máquina está en funcio- No modifique el diseño eléctrico y mecánico.
  • Página 15 Übersicht Overview Descripción general 1 Bedienhebel zum Laden der 1 Operating lever for loading 1 Palanca de activación para cargar Kapseln capsules las cápsulas 2 Bedientasten 2 Operating keys 2 Botones de mando Funktionen ( S. 16) functions ( page 16) Funciones ( PAG. 16) 3 Auslauf 3 Output 3 Salida 4 Kapselbehälter...
  • Página 16 Tastenfunktion Key functions Función de los botones Kaffee-Tasten Coffee keys Botones de café Ristretto-Taste Ristretto key Botón Ristretto Kleine Tasse (30 ml) Small cup (30 ml) Taza pequeña (30 ml) Espresso-Taste Espresso key Botón Espresso Mittlere Tasse (50 ml) Medium cup (50 ml) Taza mediana (50 ml) Lungo-Taste Lungo key...
  • Página 17 Tastenbeleuchtung Key illumination Iluminación de los botones Alle Tasten All keys Todos los botones Leuchten: Maschine ist betriebsbe- Light up: Device is now ready for use. Encendidos: aparato listo para reit. funcionar. Kaffee -Taste Botón de café Coffee key Leuchtet: Brühvorgang läuft. Encendido: precalentamiento.
  • Página 18 Reinigungs-Taste Cleaning key Botón de limpieza Pulsierend: Energiesparbetrieb aktiv. Flickering: Energy-saving mode Intermitente: modo de ahorro de active. energía activado. Leuchtet blau: Wassermangel. Lights up blue: Lack of water. Encendido con luz azul: cantidad de Blinkt rot (während des Bezugs): agua.
  • Página 19 Inbetriebnahme Starting up Puesta en funcionamiento Mas chine auf trockene, wasserfeste Place the machine on a dry surface Coloque el aparato sobre una su- und wärme beständige Standfläche that is waterproof and heat-proof. perficie seca, estable, impermeable stellen. y resistente al calor. Do not place the machine directly Maschine nicht direkt auf Marmor on marble or wood (risk of coffee...
  • Página 20 Ist die Temperatur der Maschine If the temperature of the machine El aparato no puede ponerse en unter 5 °C oder sehr hoch, kann is below 5 °C or is very high, the funcionamiento si su temperatura sie nicht gestartet werden und alle machine cannot be started and all es inferior a 5 °C o demasiado alta Tasten blinken schnell.
  • Página 21 Kaffee beziehen Coffee preparation Preparar un café Pro Tasse Kaffee wird eine Kapsel One capsule is required for each cup Se necesita una cápsula por taza de benötigt. of coffee. café. Nach längeren Pausen Leitungen After long pauses, flush out the Lave el circuito si no ha utilizado spülen.
  • Página 22 Aroma- Preinfusion function Pausa para realzar el Entfaltungspause aroma Durch die Aroma-Entfaltungspause The preinfusion function gives your Con la función de pausa para realzar entfaltet Ihr Kaffee mehr Aroma. coffee more aroma. el aroma conseguirá obtener un café con más sabor. Bei Kaffeemengen bis zu 80 ml wird For coffee quantities up to 80 ml, at zunächst eine kleine Menge Kaffee...
  • Página 23 Kapsel auswerfen Eject capsule Expulsión de la cápsula Tipp: Tip: Consejo: Nach tropfen verhindern – To prevent drips from the outlet Evitar que siga goteando Kapsel direkt nach dem Kaffee bezug – eject the capsule after the coffee café – Expulse la cápsula auswerfen.
  • Página 24 Ausgabemenge Programming output Programación de la programmieren quantities cantidad de llenado Die Ausgabemenge kann für jede The output quantities can be adjus- La cantidad de llenado puede progra- Taste angepasst werden. ted for each key. marse para cada botón. Die Werkseinstellungen sind: The default settings are: Los ajustes de fábrica son: Ristretto:...
  • Página 25 Sobald die gewünschte Menge When your cup is full enough: Cuando haya salido la cantidad in der Tasse ist: Die zu program- Press the key to be programmed deseada en la taza: Vuelva a mierende Taste (z. B. Espresso (e.g. espresso ) again.
  • Página 26 Energiesparbetrieb Energy-saving mode Modo de ahorro de energía Wenn die Kaffeemaschine 1 Minute When the coffee machine is not used La máquina de café cambiará al for 1 minute, it switches to energy- modo de ahorro de energía si no se nicht benutzt, wechselt die Kaffee- saving mode.
  • Página 27 Entkalken Descaling Descalcificación Nach 40 l Kaffee blinkt die Reini- After 40 l of coffee, the cleaning key Después de 40 l de café parpadea gungs-Taste während der Ausgabe flashes red during the output. el botón de limpieza con luz roja rot.
  • Página 28 Auffanggefäss leeren und unter Empty the descaler fluid bowl and Vacíe el recipiente de recogida, y den Auslauf stellen. place it under the output. colóquelo debajo de la salida. Reinigungs-Taste drücken. Press the cleaning key . Pulse el botón de limpieza . Der Spülvorgang startet und die The flushing process starts and the Se inicia el ciclo de lavado y el botón de...
  • Página 29 Maschine und Auslauf mit Clean the machine and output Limpie el aparato y la salida con un feuchtem Tuch reinigen. Nicht with a damp cloth. Never rub dry paño húmedo. No seque la máqui- trockenreiben oder scheuernde or use abrasive detergents. na frotando, ni utilice productos Reinigungshilfsmittel verwenden.
  • Página 30 Transport / Lagerung Transport / storage Almacenamiento/ transporte Beim Transportieren und Lagern darf During transport and storage, no wa- Para transportar o almacenar el aparato sich kein Wasser in der Maschine ter must be present in the machine. no puede quedar agua en el aparato. befinden.
  • Página 31 Entsorgung Disposal Eliminación Gebrauchte Kapseln und ausge- Dispose of used capsules and Deseche las cápsulas usadas y los diente Maschinen gemäss den worn-out machines according to aparatos inservibles conforme a las örtlichen Vorschriften entsorgen. the regulations in your country. disposiciones locales vigentes. Ausgediente Maschinen können bei Worn-out machines can be returned Los aparatos inservibles pueden...
  • Página 32 Störung Troubleshooting Anomalía Wenn Sie eine Störung nicht mit Hilfe If this troubleshooting guide does Si no puede solucionar un proble- der folgenden Übersicht beheben not help you solve your problem, ma con ayuda de la siguiente tabla, können, wenden Sie sich an die please contact your nearest service diríjase por favor al punto de venta nächste Servicestelle.
  • Página 33 Störung / Troubleshooting / Abhilfe Remedial action Solución Anomalía Keine Funktion Netzstecker nicht eingesteckt. Power plug not inserted. La clavija de red no está enchufada. Not working Netzstecker einstecken. Insert power plug. Enchufar la clavija de red a la toma. No funciona Tasten blockiert.
  • Página 34 Störung / Troubleshooting / Abhilfe Remedial action Solución Anomalía Nach leer gelaufenem Wassertank wird Gebrauchte Kapsel in Maschine. Used capsule in machine. Hay una cápsula usada en el aparato. kein Wasser angezogen Kapsel auswerfen ( S. 23). Eject capsule ( page 23). Expulsar la cápsula ( PAG. 23). No water sucked in after tank was Leitungen spülen ( S. 20).
  • Página 35 Störung / Troubleshooting / Abhilfe Remedial action Solución Anomalía Keine / wenig Kaffeeausgabe Wassertank leer. Water tank empty. El depósito de agua está vacío. No coffee output, or insufficient output Wassertank füllen und einsetzen. Fill water tank and insert. Llenar y colocar el depósito de agua.
  • Página 36 Quickstart Guide Ristretto: Clean Clean 30 ml Mild Tea: Espresso: Capsule meter 150 ml, 85°C 50 ml Lungo- Strong Tea: Lungo: Grande: 150 ml, 89°C 110 ml 200 ml www.Cremesso.com...