Sicherheitshinweise Die Maschine ist nicht für eine gewerbliche Nutzung geeignet. Allgemeine Hinweise Die Maschine ist nicht für die Verwendung im Aussenbereich bestimmt. Diese Anleitung ist Bestandteil Ihres Produkts. Die Maschine darf nicht an nichtstationären Einsatz- Vor Aufstellung, Installation und Inbetriebnahme orten (z.
Página 4
Anforderungen an den Nutzer Nicht auf Marmorflächen oder unbehandeltes / geöltes Holz stellen (keine Haftung bei nicht Maschine nicht während Betrieb bewegen. entfernbaren Kaffee- oder Entkalkerflecken). Maschine nie ohne Wasser im Tank betreiben. Wassertank ausschliesslich mit frischem, kaltem Anforderungen an die Zielgruppe Wasser füllen.
Página 5
Elektroinstallation durch eine Elektro-Fachkraft Weiches, feuchtes Tuch zur Reinigung der prüfen lassen. Maschinenoberfläche benutzen. Maschine nicht über eine Mehrfachsteckdose Nur vom Hersteller empfohlene Reinigungs- und oder ein Verlängerungskabel an das Elektronetz Entkalkungsmittel verwenden. Kontakt mit Augen, anschliessen. Haut und Oberflächen vermeiden. Maschine ausschliesslich bei Umgebungs- Restrisiken temperaturen zwischen +16 °C und +38 °C...
Página 6
Beim Schliessen des Bedienhebels nicht darunter beschädigtem Netzkabel oder bei sonstigen greifen. Beschädigungen. Weder Finger noch Gegenstände in Maschinen- Netzstecker sofort ziehen, wenn Störungen, öffnungen einführen. Schäden oder Anomalien (z. B. Schmorgeruch) auffallen. Verletzungsgefahr durch Verbrühen Bei Störungen, Maschine von einer Servicestelle Maschinenteile und Kapseln können während und prüfen lassen.
Safety instructions • in hotels, motels, boarding houses and similar resi- dential type environments General information The machine is not suitable for commercial use. This manual is an integral part of your product. The machine is not designed for use outdoors. Please read this manual thoroughly before The machine must not be used in a non-stationary erection, installation and commissioning the...
Requirements for the user Do not place on marble surfaces or untreated / oiled woodwork (no liability in the event of non- Do not move the machine whilst it is in operation. removable coffee of descaler stains). Never operate the machine without water in the tank.
any doubt, have the electrical installation tested by Only use cleaning and descaling agents a qualified electrician. recommended by the manufacturer. Avoid contact with eyes, skin and other surfaces. Do not connect the machine to the mains electricity supply with an extension lead or Residual risks multiple socket.
Página 10
Risk of damage to the machine due to overheating Do not insert fingers or objects into the openings of the machine. Ensure there is adequate ventilation and exhaust Risk of injury from scalding extraction from the machine. Do not cover the machine with cloths or similar whilst it is in Machineparts and capsules can become very hot operation.
Indicaciones de seguridad • en establecimientos agrícolas • en hoteles, moteles, pensiones con desayuno y Información general otros alojamientos similares Este manual forma parte integrante de su producto. Esta máquina no es adecuada para uso comercial. Lea atentamente este manual antes de la Esta máquina no está...
Coloque la máquina sobre una superficie seca, misma. Además, deben haber entendido los riesgos horizontal, estable y plana. Es necesario que la derivados de su uso. superficie sea resistente al calor y a los líquidos, Evite que los niños jueguen con la máquina. La como agua, café, descalcificador o similares.
máquina. En caso de duda, consulte a un técnico Para la limpieza de la máquina use solo materiales electricista. de limpieza limpios. La seguridad eléctrica de la máquina quedará No use productos limpiadores o disolventes garantizada solo si está conectada a un sistema de fuertes.
Peligro de lesiones debido a cantos afilados y Peligro de lesiones si se tocan componentes bajo aplastamiento tensión Baje la palanca antes de usar la máquina. No No abra la carcasa de la máquina. accione la palanca mientras la máquina está en No modifique el diseño eléctrico y mecánico.
Tastenfunktion Key functions Función de los botones Reinigungs-Taste Cleaning key Botón de limpieza Spült die Leitungen. Flushes out piping. Lavado del circuito. Kaffee-Tasten Coffee keys Botones de café Ristretto-Taste Ristretto key Botón Ristretto Kleine Tasse (30 ml) Small cup (30 ml) Taza pequeña (30 ml) Espresso-Taste Espresso key...
Inbetriebnahme Starting up Puesta en funcionamiento Kaf feemaschine auf trockene, Place the coffee machine on a dry Coloque la máquina de café sobre wasserfeste und wärme beständige surface that is waterproof and una superficie seca, estable, imper- Standfläche stellen. heat-proof. meable y resistente al calor.
Leitungen spülen Flush out piping Lavado del circuito Tasse unter Auslauf stellen. Place a cup under the output. Coloque la taza debajo de la salida. Reinigungs-Taste drücken. Press the cleaning key . Pulse el botón de limpieza . Der Spülvorgang startet. The flushing process starts.
Kapsel laden Load capsule Introducir una cápsula Bedienhebel nach oben schwen- Push the operating lever upwards. Levante la palanca hacia atrás. ken. Drop the capsule into the opening. Deje caer la cápsula en el porta- Kapsel in Kapselschacht fallen cápsulas. Pull the operating lever down- lassen.
Aroma- Preinfusion function Pausa para realzar el Entfaltungspause aroma Durch die Aroma-Entfaltungspause The preinfusion function gives your Con la función de pausa para realzar entfaltet Ihr Kaffee mehr Aroma. coffee more aroma. el aroma conseguirá obtener un café con más sabor. Bei Kaffeemengen bis zu 80 ml wird For coffee quantities up to 80 ml, a zunächst eine kleine Menge Kaffee...
Kapsel auswerfen Eject capsule Expulsión de la cápsula Tipp: Tip: Consejo: Nach tropfen verhindern – To prevent drips from the outlet Evitar que siga goteando Kapsel direkt nach dem Kaffee bezug – eject the capsule after the coffee café – Expulse la cápsula auswerfen.
Kaffeemenge Programming the Programación de la programmieren coffee quantity cantidad de café Die Ausgabemenge kann für jede The output quantities can be adjust- La cantidad de llenado puede progra- Kaffee-Taste angepasst werden. ed for each coffee key. marse para cada botón de café. Die Werkseinstellungen sind: The default settings are: Los ajustes de fábrica son:...
Sobald die gewünschte Menge When your cup is full enough: Cuando haya salido la cantidad in der Tasse ist: Die zu program- Press the key to be programmed deseada en la taza: Vuelva a mierende Taste (z. B. Espresso (e.g. espresso ) again.
Energiesparbetrieb Energy-saving mode Modo de ahorro de energía Wenn die Kaffeemaschine nicht When the coffee machine is not La máquina cambiará al modo de benutzt wird, wechselt sie in den being used, it switches to energy-sav- ahorro de energía mientras no se Energiesparbetrieb.
Reinigung für beste Cleaning for the best Limpieza para Kaffeequalität coffee quality obtener una calidad del café óptima Bei der Zubereitung von Kaffee When preparing coffee, deposits of Con la preparación de café se van lagern sich Kalkrückstände von Was- water as well as coffee oils and fats adhiriendo en los conductos de la ser sowie Kaffeeöle und -fette in den...
Página 26
Alle Kapseln aus der Kaffeemaschi- Remove all capsules from the Quite todas las cápsulas de la ne entfernen. coffee machine. máquina de café. Untere Abtropfschale schräg nach Pull the lower drip tray upwards Tire de la bandeja de goteo inferior oben ziehen und entfernen.
Pflege der Cleaning the machine Cuidados de la Kaffeemaschine máquina de café Vorsicht! Caution! ¡Cuidado! Vor jeder Reinigung Netz- Always pull out the power ¡Desenchufe la clavija de stecker ziehen! plug first before cleaning! red de la toma de corriente antes de cada limpieza! Achtung! Kaffeemaschine niemals in...
Página 28
Kapselbehälter leeren und reini- Empty the capsule container and Vacíe y limpie el depósito de gen. clean. cápsulas. Restwasserbehälter leeren und Empty the drainage tank and Vacíe y limpie el depósito de agua reinigen. clean. residual. Kapselbehälter, Restwasserbe- Reinsert the capsule container, Vuelva a colocar en la máquina hälter und die Abtropfschale in drainage tank and the drip tray...
Transport / Lagerung Transport / storage Almacenamiento/ transporte Beim Transportieren und Lagern During transport and storage, no Para transportar o almacenar la má- darf sich kein Wasser in der Kaffee- water must be present in the coffee quina de café no puede quedar agua maschine befinden.
Entsorgung Disposal Eliminación Gebrauchte Kapseln und ausge- Dispose of used capsules and Deseche las cápsulas usadas y los diente Geräte gemäss den örtli- worn-out machines according to aparatos inservibles conforme a las chen Vorschriften entsorgen. the regulations in your country. disposiciones locales vigentes.
Technische Daten Technical data Datos técnicos Parameter Wert Parameter Value Parámetro Valor Nennspannung 220–240 V, Rated voltage 220–240 V, Tensión nominal 220–240 V, 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Nennleistung 1455 W Rated power 1455 W Potencia nominal 1455 W Energiesparbe- 0,3 W Energy-saving 0.3 W Consumo en el 0,3 W trieb Verbrauch mode modo de ahorro de energía...
Störung Troubleshooting Anomalías Wenn Sie eine Störung nicht mit Hilfe If this troubleshooting guide does Si no puede solucionar un problema der folgenden Übersicht beheben not help you solve your problem, con ayuda de la siguiente tabla, können, wenden Sie sich an die please contact your nearest service diríjase por favor al punto de venta nächste Servicestelle.
Página 33
Störung / Troubleshooting / Abhilfe Remedial action Solución Anomalía Kaffeeausgabe wird unterbrochen Die Aroma-Entfaltungspause unter- The preinfusion function interrupts the La pausa para realzar el aroma bricht die Kaffeeausgabe ( S. 20) coffee output ( page 20) interrumpe la salida de café Coffee output is interrupted ( PÁG. 20) Se interrumpe la salida de café...
Página 34
Störung / Troubleshooting / Abhilfe Remedial action Solución Anomalía Programmierte Tassenmenge stimmt Wassertank leer. Water tank empty. El depósito de agua está vacío. nicht Wassertank füllen und einsetzen. Fill water tank and insert. Llenar y colocar el depósito de Cup filling not as programmed agua.
Página 35
Störung / Troubleshooting / Abhilfe Remedial action Solución Anomalía Alle Tasten blinken 30 Minuten warten. Wait 30 minutes. Esperar 30 minutos. All keys flash Wenn das Problem weiterhin besteht: If the problem persists: Si el problema no se ha solucionado: Todos los botones parpadean An Servicestelle wenden.
Página 36
Quickstart Guide Ristretto: 30 ml Espresso: 50 ml Lungo: 110 ml www.cremesso.com 0115711...