DeWalt DCS389 Manual De Instrucciones
DeWalt DCS389 Manual De Instrucciones

DeWalt DCS389 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para DCS389:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCS389
60V Max* Cordless Reciprocating Saw
Scie alternative sans fil, 60 V max*
Sierra Alternativa Inalámbrica de 60 V Máx*
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
FINAL PRINT SIZE: 5.5 x 8.5"
This manual downloaded from http://www.manualowl.com
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCS389

  • Página 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCS389 60V Max* Cordless Reciprocating Saw Scie alternative sans fil, 60 V max* Sierra Alternativa Inalámbrica de 60 V Máx* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
  • Página 2 English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales) This manual downloaded from http://www.manualowl.com...
  • Página 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 4 English GENERAL POWER TOOL SAFETY b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNINGS mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce WARNING: Read all safety warnings, personal injuries.
  • Página 5 English g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc. metal parts of the power tool “live” and could give the in accordance with these instructions, taking operator an electric shock. into account the working conditions and the Use clamps or another practical way to secure and •...
  • Página 6 English NIOSH/OSHA approved respiratory protection • Do not charge or use the battery pack in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable appropriate for the dust exposure. Direct particles liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery away from face and body.
  • Página 7 Shipping please call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our Mode. Strings of cells are website www.dewalt.com. electrically disconnected within the pack resulting in three batteries with a lower Watt hour (Wh) rating as compared The RBRC® Seal to one battery with a higher Watt hour rating.
  • Página 8 English • DO NOT attempt to charge the battery pack with • Do not operate the charger with a damaged cord any chargers other than the ones in this manual. or plug. The charger and battery pack are specifically designed to Do not operate the charger if it has received a sharp •...
  • Página 9 English Charger Operation diameter of 0.28–0.35" (7–9 mm), screwed into wood to an optimal depth leaving approximately 7/32" (5.5 mm) of the Refer to the indicators below for the charge status of the screw exposed. Align the slots on the back of the charger battery pack.
  • Página 10 English nOTE: Battery packs should not be stored completely nOTE: The worklight is for lighting the immediate work depleted of charge. The battery pack will need to be surface and is not intended to be used as a flashlight. recharged before use. Low Battery Indicator SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR As the battery nears a fully discharged state, the worklight...
  • Página 11 English Cutting (Fig. H–J) nOTE: The blade can be installed in two positions as shown in Figure F. WARNING: Always use eye protection. All users Fig. F and bystanders must wear eye protection that conforms to ANSI Z87.1. WARNING: Exercise extra caution when cutting towards operator.
  • Página 12 Safety Act. before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An Register online at www.dewalt.com/register. accidental start-up can cause injury. Three Year Limited Warranty Your D WALT power tool has been designed to operate over WALT will repair, without charge, any defects due to a long period of time with a minimum of maintenance.
  • Página 13 WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs DC9096, DCB120, DCB122, DCB124, DCB127, DCB201, DCB203BT, DCB207, DCB240, DCB361...
  • Página 14 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’ e st pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Página 15 FRAnçAis AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à SÉCURITÉ DES OUTILS la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de réduit les risques de choc électrique. sécurité, toutes les instructions, les illustrations 3) Sécurité...
  • Página 16 FRAnçAis b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont à grande eau. Si le liquide entre en contact avec l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique les yeux, obtenir également des soins médicaux. dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer doit être réparé.
  • Página 17 FRAnçAis les doigts, les mains et les bras. Porter des gants pour ATTENTION : après utilisation, ranger l’outil sur son côté, sur une surface stable, là où il ne pourra amortir les vibrations, faire des pauses fréquentes et limiter ni faire trébucher ni faire chuter quelqu’un. le temps d’utilisation quotidien de l’...
  • Página 18 FRAnçAis Transport retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer l’inflammation de poussières ou d’ é manations. AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un • moment de ranger ou transporter le bloc-piles, chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon veiller à...
  • Página 19 L’utilisation d’une rallonge inadéquate bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433- comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. d’ é lectrocution. Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans •...
  • Página 20 FRAnçAis étrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les Calibre minimum pour les cordons d'alimentation corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité longueur totale du cordon Volts à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d'alimentation en mètre (pieds) 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
  • Página 21 FRAnçAis une température appropriée. Le chargeur ensuite se 2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds remettra automatiquement en mode de chargement. au toucher pendant la charge. C’est normal et ne Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de représente en aucun cas une défaillance du produit.
  • Página 22 FRAnçAis Cette scie alternative est un outil électrique de fois toutes les 45 secondes tant que le bloc-piles ne sera professionnels. nE PAs le laisser à la portée des enfants. pas totalement déchargé. La lampe s’arrêtera alors de Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur fonctionner.
  • Página 23 FRAnçAis Sciage (Fig. H–J) Fig. F AVERTISSEMENT : toujours utiliser une protection oculaire. Tous les utilisateurs et personnes à proximité doivent porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1. AVERTISSEMENT : prendre des précautions supplémentaires pour toute découpe à faire en Pour retirer la lame de la scie direction de l’utilisateur.
  • Página 24 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter l’opération et augmenter la durée de vie de la lame. notre site Web : www.dewalt.com. Fig. J Réparations Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables.
  • Página 25 été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
  • Página 26 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Página 27 EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un ELÉCTRICAS lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias circuito por falla a tierra (GFCI).
  • Página 28 EsPAñOl 4) Uso y Mantenimiento de la originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías. Herramienta Eléctrica b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la de baterías específicamente diseñados. El uso de herramienta eléctrica correcta para el trabajo cualquier otro paquete de baterías puede producir que realizará.
  • Página 29 EsPAñOl • Utilice abrazaderas u otra forma práctica para actividades de construcción. Vista ropas protectoras asegurar y sostener la pieza de trabajo sobre una y lave las áreas de la piel expuestas con agua y plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano jabón.
  • Página 30 EsPAñOl instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos de asistencia médica, el electrolito de la batería está de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos olvide indicar el número de catálogo y el voltaje.  líquidos y sales de litio.
  • Página 31 (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: la unidad de batería quede exenta de ciertos reglamentos www.dewalt.com. de transporte que se imponen a las baterías con mayor El sello RBRC® capacidad nominal de vatios-hora.
  • Página 32 EsPAñOl • Asegúrese de que el cable no sea ubicado de • No desarme el cargador; llévelo a un centro de manera que podría ser pisado, causar que alguien servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños reensamblado incorrectamente, puede causar descargas y desgastes.
  • Página 33 EsPAñOl Funcionamiento del Cargador Montaje en la Pared Consulte los indicadores a continuación relativos al estado DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 de carga de la batería. Estos cargadores están diseñados para montarse en la DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 pared o colocarse en posición vertical sobre una mesa o superficie de trabajo.
  • Página 34 EsPAñOl unidad de batería que haya sido usada parcialmente El interruptor tipo gatillo de velocidad variable le dará mayor cuando lo desee, sin dañarla. versatilidad. Mientras más se presione el gatillo, mayor será la velocidad de la sierra. 5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales ATENCIÓN: Sólo se recomienda el uso de la velocidad como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o...
  • Página 35 EsPAñOl ADVERTENCIA: Peligro de corte. La hoja puede o accesorios. Un arranque accidental podría romperse si no sobresale más allá de la base metálica causar lesiones. y la pieza de trabajo durante el corte (Fig. D). Esto Cómo Instalar y Retirar la Unidad de puede causar un mayor riesgo de lesiones corporales, Batería (Fig. G) como también de daño a la base metálica y pieza...
  • Página 36 EsPAñOl ángulo o contorneados, aumentan el potencial de vibración, Fig. I rebote y rompimiento de la hoja. 1. POSICIÓN INICIAL PARA CORTES CENTRALES. ADVERTENCIA: Sea más cauteloso cuando corte 2. BALANCEE LA HERRAMIENTA HACIA ARRIBA objetos que se encuentren encima suyo y sobre HASTA ALCANZAR LA POSICIÓN NORMAL DE todo ponga atención a los cables que se encuentren CORTE LUEGO DE QUE LA HOJA ATRAVIESE...
  • Página 37 Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame Sello o firma del Distribuidor. al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Nombre del producto: __________________________ web: www.dewalt.com. Mod./Cat.: ___________________________________ Reparaciones Marca: _____________________________________ El cargador y las unidades de batería no pueden Núm.
  • Página 38 Si no está completamente satisfecho con el desempeño pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una de su máquina herramienta, láser o clavadora DeWALT, inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de como comprobante de compra.
  • Página 39 This manual downloaded from http://www.manualowl.com...
  • Página 40 ADVERTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio. WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (NOV19) Part No. N784841 DCS389 Copyright © 2019 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D”...

Este manual también es adecuado para:

N784841