Mitsubishi Electric Mr.SLIM PCA-AKA4 Serie Manual De Instalación
Mitsubishi Electric Mr.SLIM PCA-AKA4 Serie Manual De Instalación

Mitsubishi Electric Mr.SLIM PCA-AKA4 Serie Manual De Instalación

Ocultar thumbs Ver también para Mr.SLIM PCA-AKA4 Serie:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Air-Conditioners
PCA - A
KA4
PCA - A
KA5
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil exté-
rieur pour une utilisation sûre et correct.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
FOR INSTALLER
POUR L'INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
English
Français
Español
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric Mr.SLIM PCA-AKA4 Serie

  • Página 1 Air-Conditioners PCA - A • PCA - A • INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. MANUEL D’INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR Français Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d’installation de l’appareil exté- rieur pour une utilisation sûre et correct.
  • Página 3 . Installation location 2.1. Outline dimensions (Indoor unit) (Fig. 2-1) Select a proper position allowing the following clearances for installation and main- tenance. (inch) Models A24, 30 50-3/8 A36, 42 Warning: 9-5/16 Mount the indoor unit on a ceiling strong enough to withstand the weight of the unit. Min. 19-11/16 2.2. Outline dimensions (Outdoor unit) Refer to the outdoor unit installation manual. Fig. -1 3. Installing the indoor unit 3.1. Check the indoor unit accessories (Fig. 3-1) The indoor unit should be supplied with the following accessories (contained in the inside of the intake grille). Accessory name Q’ty Washer 4 pcs Pipe cover 1 pc Large size (For gas tubing) Pipe cover 1 pc Small size (For liquid tubing) Band 4 pcs Joint socket 1 pc Marked with “UNIT” Socket cover 1 pc Drain tubing cover 1 pc Fig. 3-1 9-5/16 3.2. Preparation for installation (Fig. 3-2)
  • Página 4 3. Installing the indoor unit 3.2.4. Fresh air intake hole (Fig. 3-4) At the time of installation, use the duct holes (knock out) located at the positions shown in following diagram, as and when required. Indoor unit Fresh air intake hole (knock out hole) Filter in. (mm) 10-3/16 ø 3-15/16 4-5/16 (259.5) (ø 100) (109) 3.2.5. Indoor unit preparation (Fig. 3-5) Fig. 3-4 1. Install the suspending bolts. (Procure the W 3/8 or M10 bolts locally.) Predetermine the length from the ceiling (1 within 3-15/16 in. (100 mm)). A Ceiling surface B Suspending bolt C Suspending bracket 2. Remove the intake grille. Slide the intake grille holding knobs (at 2 or 3 locations) backward to open the intake grille. 3. Remove the side panel. Remove the side panel holding screws (1 in each side, right and left) then slide the side panel forward for removal. D Intake grille J Slide the side panel forward.
  • Página 5 4. Installing the refrigerant piping 4.1. Precautions 45 2 For devices that use R410A refrigerant • Use ester oil, ether oil or alkylbenzene oil (small amount) as the refrigera- tion oil applied to the flared sections. • Use C1220 copper phosphorus for copper and copper alloy seamless pipes, to connect the refrigerant pipes. Use refrigerant pipes with the thick- nesses specified in the table below. Make sure the insides of the pipes are clean and do not contain any harmful contaminants such as sulfuric com- pounds, oxidants, debris, or dust. Warning: Fig. 4-1 W hen installing or relocating, or servicing the air conditioner, use only the specified refrigerant (R410A) to charge the refrigerant lines. Do not mix it with any other refrigerant and do not allow air to remain in the lines. If air is mixed with the refrigerant, then it can be the cause of abnormal high A Flare cutting dimensions in. (mm) pressure in the refrigerant line, and may result in an explosion and other Flare dimensions hazards. Copper pipe O.D. øA dimensions The use of any refrigerant other than that specified for the system will cause 1/4” (ø6.35) 11/32-23/64 (8.7 - 9.1)
  • Página 6 5. Drainage piping work • For left side tubing, be sure to insert the rubber plug into the right drain port. (Fig. 5-1) • Use VP-20 (O.D. ø26 (1”) PVC TUBE) for drain piping and provide 1/100 or more downward slope. • After completion of work, check that correct drain is available from the outflow port of the drain tubing. A Drain pan B Plug C Insert the driver etc.in the plug deeply. Fig. 5-1 Installing procedures (Fig. 5-2) 1. Attach the joint socket 5 supplied with the unit to the drain port on the unit with a vinyl chloride adhesive. 2. Fasten the socket cover 6 supplied with the unit to the joint socket 5. 3. Attach the field drain tubing (VP-20) to the joint socket 5 with a vinyl chloride adhesive.
  • Página 7 6. Electrical work 6.1.1. Indoor unit power supplied from outdoor unit The following connection patterns are available. 1 System The outdoor unit power supply patterns vary on models. 1:1 System A Outdoor unit power supply CN105 B Wiring circuit breaker or isolating switch (RED) C Outdoor unit D Indoor unit/outdoor unit connecting cords E Wired remote controller (Optional parts) F Indoor unit G Indoor unit earth H Indoor controller board I Radio frequency interface for RF thermostat * Affix a label A that is included with the manuals near each wiring diagram for the indoor and outdoor units. Indoor unit model PCA-A24,30 PCA-A36, 42...
  • Página 8 6. Electrical work 6.2.2. For IR wireless remote controller 1) Installation area • Area in which the IR wireless remote controller is not exposed to direct sunshine. • Area in which there is no nearby heating source. • Area in which the IR wireless remote controller is not exposed to cold (or hot) winds. MODEL SELECT • Area in which the IR wireless remote controller can be operated easily. • Area in which the IR wireless remote controller is beyond the reach of children. ON/OFF TEMP 2) Setting (Fig. 6-3) 1 Insert batteries. 2 Press the SET button with something sharp at the end. AUTO STOP blinks and Model No. is lighted.
  • Página 9 6. Electrical work 2) For IR wireless remote controller (Fig. 6-6) Changing the power voltage setting CHECK CHECK • Be sure to change the power voltage setting depending on the voltage used. 1 Go to the function select mode CHECK CHECK Press the button F twice continuously. (Start this operation from the status of IR wireless remote controller display turned off.) is lighted and “00” blinks. CHECK ON/OFF TEMP Press the temp button C once to set “50”. Direct the IR wireless remote controller toward the receiver of the indoor unit and press the button A. CHECK CHECK 2 Setting the unit number AUTO STOP Press the temp button C and D to set the unit number “00”. Direct the IR MODE...
  • Página 10 7. Test run 7.1. Before test run ► After completing installation and the wiring and piping of the indoor and ► Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit) termi- outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power sup- nals. ply or control wiring, wrong polarity, and no disconnection of one phase Warning: in the supply. Do not use the air conditioner if the insulation resistance is less than 1.0 MΩ. ► Use a 500-volt megohmmeter to check that the resistance between the power supply terminals and ground is at least 1.0 MΩ. 7.2. Test run Refer to the installation manual that comes with each remote controller for details. 7.3. Self-check Refer to the installation manual that comes with each remote controller for details. RF thermostat is not established. • Refer to the following tables for details on the check codes. (IR wireless remote controller) [Output pattern A] Beeper sounds Beep Beep Beep Beep Beep Beep Beep...
  • Página 11 7. Test run [Output pattern B] Errors detected by unit other than indoor unit (outdoor unit, etc.) Wired remote IR wireless remote controller controller RF thermostat Symptom Remark Beeper sounds/OPERATION Check code INDICATOR lamp blinks (Number of times) Indoor/outdoor unit communication error (Transmitting error) (Outdoor unit) Compressor overcurrent interruption U3, U4 Open/short of outdoor unit thermistors Compressor overcurrent interruption (When compressor locked) Abnormal high discharging temperature/49C worked/insufficient refrigerant U1, Ud Abnormal high pressure (63H worked)/Overheating protection operation Abnormal temperature of heat sink For details, check the LED display of the outdoor controller Outdoor unit fan protection stop board. Compressor overcurrent interruption/Abnormal of power module Abnormality of super heat due to low discharge temperature Abnormality such as overvoltage or voltage shortage and abnormal U9, UH synchronous signal to main circuit/Current sensor error — — — —...
  • Página 12 8. Easy maintenance function (For wired remote controller only) Display example (Comp discharge temperature 147˚F) By using the maintenance mode, you can display many types of maintenance data on the wired remote controller such as the heat exchanger temperature and com- pressor current consumption for the indoor and outdoor units. This function can be used whether the air conditioner is operating or not. During air conditioner operation, data can be checked during either normal opera- tion or maintenance mode stable operation. * This function cannot be used during the test run. * The availability of this function depends on the connecting outdoor unit. Refer to the brochures. PAR-21MAA Maintenance mode operation procedures (1) Press the button for 3 seconds to TEST MAINTENANCE Display activate the maintenance mode. (2) Press the TEMP. buttons to set the refrigerant address.
  • Página 14 2. Emplacement pour l’installation 2.1. Dimensions externes (Appareil intérieur) (Fig. 2-1) Choisir un emplacement approprié en prenant compte des espaces suivants pour l’ installation et l’entretien. (inch) Modèles A24, 30 50-3/8 A36, 42 9-5/16 Avertissement: Fixer l’appareil intérieur à un plafond suffisamment résistant pour supporter son poids. Min. 19-11/16 2.2. Dimensions extérieures (Appareil extérieur) Consulter le manuel d’installation de l’appareil extérieur. Fig. 2-1 3. Installation de l’appareil intérieur 3.1. Vérifier les accessoires qui accompagnent l’appa- reil intérieur (Fig. 3-1) L’appareil intérieur devrait être fourni avec les pièces de rechange et accessoires suivants (se trouvent à l’intérieur de la grille d’aspiration). Nom de l’accessoire Qté Rondelle Gaine protectrice de tuyau 1 grande taille (pour la tuyauterie à gaz) Gaine protectrice de tuyau 1 petite taille (pour la tuyauterie à liquide) Courroie Douille 1 Marquée “UNIT” (APPAREIL) Gaine de la douille Gaine du tuyau d’évacuation Fig. 3-1 9-5/16 3.2. Préparation à l’installation (Fig. 3-2) 3.2.1. Espacement et installation du boulon de suspension (inch)
  • Página 15 3. Installation de l’appareil intérieur 3.2.4. Entrée d’air frais (Fig. 3-4) Au moment de l’installation, utiliser les orifices de conduite (défonçables) situés aux endroits indiqués dans le diagramme suivant en fonction des nécessités. Appareil intérieur Entrée d’air frais (orifice défonçable) Filtre in. (mm) 10-3/16 ø 3-15/16 4-5/16 (259,5) (ø 100) (109) 3.2.5. Préparation de l’appareil intérieur (Fig. 3-5) Fig. 3-4 1. Installer les boulons de suspension (les boulons W3/8 ou M10 seront fournis localement).
  • Página 16 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.1. Consignes 45 2 Pour les appareils utilisant le réfrigérant R410A • Appliquer une petite quantité d’huile ester, éther ou alkylbenzène comme huile réfrigérante sur les sections évasées. • Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Uti- liser les tuyaux de réfrigérant dont l’épaisseur est spécifiée dans le tableau ci-dessous. Vérifier que l’intérieur des tuyaux est propre et dépourvu de tout agent nocif tel que des composés sulfuriques, des oxydants, des dé- bris ou des saletés.
  • Página 17 5. Mise en place du tuyau d’écoulement • Si vous installez le tuyau sur le côté gauche, soyez sûr d’insérer le bouchon en caoutchouc dans l’orifice d’évacuation droit. (Fig. 5-1) • Utiliser un tuyau VP20 (en PVC, D.E.ø26) pour les tuyaux d’écoulement et pré- voir une pente d’1% ou plus. • Après la fin des travaux, vérifier que le correct tuyau d’évacuation sort de l’orifice de débit du tuyau d’évacuation. A Bac d’évacuation B Bouchon C Introduire par exemple un tournevis profondément dans la bouchon. Fig. 5-1 Méthodes d’installation (Fig. 5-2) 1. Relier la douille 5 fournie avec l’appareil à l’orifice d’évacuation de l’appareil avec un adhésif de chlorure de vinyle. 2. Attacher la gaine 6 (fournie avec l’appareil) au tuyau d’évacuation 5. 3. Relier le tuyau d’évacuation (VP-20) à la douille 5 avec un adhésif de chlorure de vinyle. 4. Envelopper la gaine 7 (fournie avec l’appareil) autour du tuyau d’évacuation. (Bandage de soudure) A Bac d’évacuation Fig. 5-2...
  • Página 18 6. Installations électriques 6.1.1. Alimentation de l’appareil intérieur provenant de l’appareil extérieur Les schémas de connexion suivants sont disponibles. Les schémas d’alimentation de l’appareil extérieur varient selon les modèles. Système 1:1 A Source d’alimentation de l’appareil extérieur B Coupe-circuit ou interrupteur d’isolement CN105 (RED) C Appareil extérieur D Cordons de raccordement de l’appareil intérieur/extérieur E Télécommande à fil (Pièces en option) F Appareil intérieur G Mise à la terre de l’appareil intérieur H Panneau du contrôleur intérieur I Interface radiofréquence pour thermostat radiofréquence * Apposer une étiquette A fournie avec les manuels près de chaque schéma de câblage des appareils intérieur et extérieur. Modèle de l’appareil intérieur PCA-A24,30 PCA-A36, 42 Courant admissible minimum du circuit Valeur nominale maximum du dispositif de protection contre les surintensités Appareil intérieur-appareil extérieur 3 × AWG16 (polar) Mise à la terre de l’appareil intérieur 1 × Min. AWG16 Télécommande à fil-Appareil intérieur 2 × AWG22 (non polarisé, non blindé) Appareil intérieur-appareil extérieur S1-S2 AC 208/230 V Appareil intérieur-appareil extérieur S2-S3 DC24 V Télécommande à fil-Appareil intérieur DC12 V *1. 50 m, 165ft max. *2. Le câble de 10 m (30 pieds) est fixé à la télécommande à fil. 500 m (1500 pieds) maximum *3. Les chiffres ne s’appliquent PAS toujours à la mise à la terre. La borne S3 présente une différence de 24 V CC par rapport à la borne S2. Les bornes S3 et S1 ne sont pas isolées électriquement par le transformateur ou tout autre appareil.
  • Página 19 6. Installations électriques 6.2.2. Pour télécommande sans fil infrarouge 1) Lieu d’installation • À l’abri des rayons directs du soleil. • À l’écart de toute source de chaleur. • À l’abri des courants d’air froids (ou chauds). • Lieu où la télécommande sans fil infrarouge peut être facilement utilisée. MODEL SELECT • Hors de la portée des enfants. 2) Programmation (Fig. 6-3) ON/OFF TEMP 1 Introduire les piles. 2 Appuyer sur le bouton SET à l’aide d’un objet pointu. clignote et le numéro du modèle est allumé. MODEL SELECT 3 Appuyer sur le bouton temp pour programmer le numéro du modèle. AUTO STOP Si l’opération est erronée, appuyer sur la touche ON/OFF et recommencer à MODE VANE AUTO START partir du point 3 .
  • Página 20 6. Installations électriques 2) Pour télécommande sans fil infrarouge. (Fig. 6-6) Réglage de la tension d’alimentation CHECK CHECK • Bien modifier le réglage de la tension en fonction de la tension utilisée. 1 Accéder au mode de sélection des fonctions CHECK Appuyer sur le bouton F deux fois sans le relâcher. CHECK (Commencer cette opération avec l’affichage de la télécommande sans fil infra- rouge désactivé.) ON/OFF TEMP est allumé est “00” clignote. CHECK Appuyer une fois sur le bouton temp C pour sélectionner le chiffre “50”. Pointer la télécommande sans fil infrarouge vers le récepteur de l’appareil intérieur, puis CHECK CHECK AUTO STOP...
  • Página 21 7. Marche d’essai 7.1. Avant la marche d’essai ► Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur ► Ne pas effectuer ce test sur les terminaux des câbles de contrôle (circuit à et extérieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la basse tension). fixation des câbles d’alimentation et de commande, l’absence d’erreur de polarité et contrôler qu’aucune phase de l’alimentation n’est déconnectée. Avertissement: ► Utiliser un mégohm-mètre de 500V pour s’assurer que la résistance entre Ne pas utiliser le climatiseur si la résistance de l’isolation est inférieure à 1,0 M . les terminaux d’alimentation électrique et la terre soit au moins de 1,0 M . 7.2. Marche d’essai P our en savoir plus, consulter le manuel d’installation fourni avec chaque télécommande. 7.3. Auto-vérification P our en savoir plus, consulter le manuel d’installation fourni avec chaque télécommande.
  • Página 22 7. Marche d’essai [Schéma de sortie B] Erreurs détectées par un appareil autre que l’appareil intérieur (appareil extérieur, etc.) Thermostat Télécommande sans fil radiofréquence de infrarouge télécommande à fil Symptôme Remarque Emission de bips/clignotements Code de du témoin OPERATION vérification INDICATOR (Nombre de fois) Erreur de communication de l’appareil intérieur/extérieur (Erreur de transmission) (Appareil extérieur) Interruption due à la surintensité du compresseur U3, U4 Circuit ouvert/court-circuit des thermistances de l’appareil extérieur Interruption due à la surintensité du compresseur (Quand compresseur verrouillé) Température de décharge anormalement élevée/fonctionnement de 49C/réfrigérant insuffisant Pression anormalement élevée (Fonctionnement de 63H)/Fonctionnement du U1, Ud dispositif de protection en cas de surchauffe Pour de plus amples Température anormale de la source de froid informations, contrôlez l’ écran LED du panneau du Arrêt du dispositif de protection du ventilateur de l’appareil extérieur contrôleur extérieur. Interruption due à la surintensité du compresseur/Module d’alimentation anormal Surchauffe anormale due à une température de décharge basse Anomalies telles que surtension ou sous-tension et signal synchronisé anor- U9, UH mal vers le circuit principal/Erreur du capteur d’intensité — — — — Autres Autres erreurs (Consultez le manuel technique de l’appareil extérieur.) *1 Si l’émetteur de bips ne sonne plus suite aux deux bips initiaux pour confirmer que le signal de lancement de la vérification automatique a été reçu et si le...
  • Página 23 8. Fonction d’entretien aisé (uniquement pour la télécommande à fil) Display example (Comp discharge temperature 147˚F) • Uniquement pour la télécommande à fil Exemple d’affichage (température de décharge du comp. 147 °F) Le mode d’entretien permet d’afficher de nombreux types de données d’entretien sur la télécommande à fil, comme la température de l’échangeur de chaleur et la consommation actuelle du compresseur pour les appareils intérieur et extérieur. Cette fonction peut être utilisée que le climatiseur fonctionne ou non. En fonctionnement, les données peuvent être vérifiées pendant le fonctionnement normal ou le fonctionnement stable en mode d’entretien. * Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant la marche d’essai. * La disponibilité de cette fonction dépend de la connexion de l’appareil extérieur. Consulter les brochures. PAR-21MAA Procédures de fonctionnement en mode d’entretien (1) A ppuyer sur la touche pendant trois se- (1) Press the button for 3 seconds to TEST TEST MAINTENANCE Affichage Display condes pour activer le mode d’entretien.
  • Página 25 2. Lugar en que se instalará 2.1. Dimensiones exteriores (Unidad interior) (Fig. 2-1) Seleccione una posición adecuada, de forma que queden las siguientes distancias para proceder a la instalación y al mantenimiento. (inch) Modelos A24, 30 50-3/8 A36, 42 9-5/16 Atención: Instale la unidad interior en un techo suficientemente fuerte para soportar el peso de la unidad. Min. 19-11/16 2.2. Dimensiones exteriores (Unidad exterior) Refer to the outdoor unit installation manual. Fig. 2-1 3. Instalación de la unidad interior 3.1. Comprobación de los accesorios de la unidad interior (Fig. 3-1) La unidad interior debe ir acompañada de las siguientes piezas de repuesto y ac- cesorios (estos componentes deben encontrarse en el interior de la rejilla de admi- sión). Nombre accesorio Cant. Arandelas Tapón de tubería 1 Tamaño grande (para la tubería del gas) Tapón de tubería 1Tamaño pequeño (para la tubería del líquido) Bandas Adaptador de junta 1 marcado “UNIT” Tapón para el adaptador Fig. 3-1 Tapón para la tubería de drenaje 1 9-5/16 3.2. Preparación para la instalación (Fig. 3-2) 3.2.1. Determinación de las posiciones de instalación de los per-...
  • Página 26 3. Instalación de la unidad interior 3.2.4. Orificio de entrada de aire fresco (Fig. 3-4) En el momento de la instalación, utilice los orificios (desmontables) situados en las posiciones mostradas en el diagrama siguiente, cuando sea necesario. Unidad interior Orificio de entrada de aire fresco (orificio desmontable) Filtro in. (mm) 10-3/16 ø 3-15/16 4-5/16 (259,5) (ø 100) (109) 3.2.5. Preparación de la unidad interior (Fig. 3-5) Fig. 3-4 1. Instale los pernos de suspensión. (Adquiera pernos W3/8 o M10) Determine la distancia que dejará hasta el techo (1 con un margen de 3-15/16 in. (100 mm)). A Superficie del techo B Perno de suspensión C Soporte de suspensión 2. Quite la rejilla de admisión Tire hacia atrás de las 2 (3) pestañas de las rejilla de admisión para que pueda...
  • Página 27 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.1. Precauciones 45 2 Para aparatos con refrigerante R410A • Utilice aceite de éster, de éter o alquilobenceno (en pequeñas cantidades) para recubrir las secciones abocardadas. • Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de cobre sin costuras para conectar los tubos del refrigerante. Utilice tuberías para refrigerante del grosor especificado en la tabla siguiente. Asegúrese de que el interior de las tuberías está limpio y que no contienen ningún contami- nante nocivo como compuestos sulfúricos, oxidantes, restos o polvo. Atención: Fig. 4-1 Cuando instale, mueva o revise el equipo de aire acondicionado, utilice solo el refrigerante indicado (R410A) para cargar los tubos del refrigerante. No lo mezcle con otro tipo de refrigerante y vacíe completamente de aire los tubos.
  • Página 28 5. Tubería de drenaje • Para instalar la tubería del lado izquierdo, asegúrese que ha colocado el tapón de caucho en la abertura del lado derecho. (Fig. 5-1) • Utilice VP20 (tubo de PVC de ø26, 1 inch) para el tubo de drenaje y prevea una pendiente de descenso de 1/100 o más. • Cuando haya acabado, compruebe la salida del tubo de drenaje para asegurarse de que se realiza de forma correcta. A Depósito de drenaje B Tapón C Inserte la llave, etc. completamente dentro del tapón. Fig. 5-1 Procedimientos de instalación (Fig. 5-2) 1. Sujete el adaptador de junta 5 que se suministra con la unidad en la abertura de drenaje con cinta plástica adhesiva. 2. Asegure el tapón del adaptador 6, que se suministra con la unidad, en el adap- tador de la junta 5. 3. Conecte el tubo de drenaje (VP-20) al adaptador de junta 5 con cinta adhesiva plástica. 4. E nrosque el tapón 7 del tubo de drenaje suministrado con la unidad. (Tapando la junta) Fig. 5-2 A Depósito de drenaje B Tubo de drenaje C Tapón del adaptador 6 D Adaptador de junta 5 E Tapón del tubo de drenaje 7 F Longitud de inserción 1-15/32 in. (37mm) 5. Comprobación de un drenaje correcto. (Fig. 5-3) * Llene el depósito de drenaje con 1 litro de agua aproximadamente vertida desde la salida de aire. Fig. 5-3 6. Trabajo eléctrico 6.1. Cableado eléctrico (Fig. 6-1) Procedimientos de cableado...
  • Página 29 6. Trabajo eléctrico 6.1.1. Alimentación de la unidad interior suministrada por la unidad exterior Están disponibles los siguientes patrones de conexión. 1 System Los patrones de la fuente de alimentación de la unidad exterior varían en función del modelo. Sistema 1:1 A Alimentación de la unidad exterior B Disyuntor de cableado o interruptor aislante CN105 (RED) C Unidad exterior D Cables de conexión de la unidad interior/unidad exterior E Controlador remoto cableado (Piezas opcionales) F Unidad interior G Cable a tierra de la unidad interior H Placa del controlador interior I Interfaz de radiofrecuencia para el termostato de radiofrecuencia * Coloque una de las etiquetas A incluidas con los manuales cerca de cada esquema de cableado de las unidades interiores y exterior. Modelo de la unidad interior PCA-A24,30 PCA-A36, 42 Amperaje mínimo del circuito Capacidad máxima del dispositivo de protección contra sobrecorriente Unidad interior-unidad exterior 3 × AWG16 (polar) Cable a tierra de la unidad interior 1 × Min. AWG16 Controlador remoto cableado-Unidad interior 2 × AWG22 (Sin polaridad, no blindado) Unidad interior-unidad exterior S1-S2 AC 208/230 V Unidad interior-unidad exterior S2-S3 DC24 V Controlador remoto cableado-Unidad interior DC12 V *1. Máx. 50 m, 165ft *2. El cable de 10 m (30 pies) se conecta al accesorio del controlador remoto cableado. Máx. 500 m (1500 pies). *3. Los valores NO siempre se aplican a la toma a tierra.
  • Página 30 6. Trabajo eléctrico 6.2.2. Para el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos 1) Zona de instalación • El controlador remoto inalámbrico por infrarrojos no debe quedar expuesto a luz solar directa. • No debe estar cerca de fuentes de calor. • No debe exponerse a corrientes de aire frío (o caliente). MODEL SELECT • Debe colocarse donde pueda manejarse con facilidad. • Debe estar fuera del alcance de los niños. ON/OFF TEMP 2) Preparación inicial (Fig. 6-3) 1 Introduzca las pilas. 2 Pulse el botón SET con algún objeto puntiagudo. AUTO STOP El mensaje parpadea y se resalta el número de modelo (Model No.). MODEL SELECT MODE VANE AUTO START 3 Pulse el botón para seleccionar el número de modelo. Si se ha equivocado al efectuar la operación, pulse el botón ON/OFF y vuel- CHECK...
  • Página 31 6. Trabajo eléctrico 2) Para el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos (Fig. 6-6) Cambio del ajuste de voltaje de alimentación • Asegúrese de cambiar el ajuste de voltaje de alimentación de acuerdo al voltage CHECK CHECK que utilice. CHECK 1 Vaya al modo de selección de función CHECK Pulse el botón F dos veces seguidas. (Inicie el procedimiento con la pantalla de estado del controlador remoto inalám- brico por infrarrojos apagada). se enciende y “00” parpadea. CHECK ON/OFF TEMP Pulse el botón TEMP C una vez para seleccionar “50”. Apunte el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos hacia el receptor de la unidad interior y pulse el botón A. CHECK CHECK 2 Configuración del número de unidad AUTO STOP Pulse el botón TEMP C y D para seleccionar el número de unidad “00”. MODE VANE AUTO START Apunte el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos hacia el receptor de la...
  • Página 32 7. Prueba de funcionamiento 7.1. Antes de realizar las pruebas ► Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y exte- ► No efectúe esta prueba en los bornes de los cables de control (circuito de rior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya afloja- bajo voltaje). do ni la fuente de alimentación ni el cableado de control, que la polaridad no sea errónea y que no se haya desconectado ninguna fase de la alimentación. Atención: ► Utilice un megaohmímetro de 500 V para comprobar que la resistencia en- No utilice el aire acondicionado si la resistencia de aislamiento es inferior a 1,0 M . tre los bornes de alimentación y la tierra es como mínimo de 1,0 M . 7.2. Prueba de funcionamiento Consulte el manual de instalación suministrado con cada controlador remoto para obtener más información. 7.3. Autotest Consulte el manual de instalación suministrado con cada controlador remoto para obtener más información. El termostato de radiofrecuencia no está establecido. • Para más información sobre los códigos de comprobación, consulte las siguientes tablas. (Controlador remoto inalámbrico por infrarrojos) [Ciclo de emisión A] Sonidos Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Ciclo de 1° 2° 3° n° 1° 2°...
  • Página 33 7. Prueba de funcionamiento [Ciclo de emisión B] Errores detectados por una unidad distinta de la unidad interior (unidad exterior, etc.) Termostato de Controlador remoto radiofrecuencia inalámbrico por infrarrojos del controlador remoto cableado Síntoma Observaciones Pitido/se ilumina la luz Código de INDICADORA DE FUNCIO- NAMIENTO comprobación (número de veces) Error de comunicación de la unidad interior/exterior (error de transmisión) (unidad exterior) Interrupción del compresor por sobrecorriente U3, U4 Apertura/corte de termistores de la unidad exterior Interrupción por sobrecorriente del compresor (si el compresor está bloqueado) Temperatura de descarga anormalmente alta/49C funcionó/refrigerante insuficiente U1, Ud Presión anormalmente alta (63H funcionó)/Funcionamiento de seguridad por sobrecalentamiento Para información detallada, Temperatura anormal del cuerpo de refrigeración compruebe la pantalla de Parada de seguridad del ventilador de la unidad exterior LEDs del cuadro del contro- Interrupción del compresor por sobrecorriente/Anomalía en el módulo de alimentación lador exterior. Anomalía de sobrecalentamiento debido a una baja temperatura de descarga Anomalía (tensión demasiado alta o baja, señal asíncrona anormal al circuito prin- U9, UH cipal)/Error del sensor de corriente...
  • Página 34 8. Función de mantenimiento fácil (sólo para controlador remoto cableado) Display example (Comp discharge temperature 147˚F) • Sólo para el controlador remoto cableado Ejemplo de visualización (temperatura de descarga del compresor 147 °F) Si se utiliza el modo de mantenimiento, puede visualizar muchos tipos de datos de mantenimiento en el controlador remoto cableado, como la temperatura del intercambiador de calor y el consumo de corriente del compresor de las unidades interior y exterior. Esta función se puede utilizar independientemente de si el aire acondicionado esté funcionando o no. Durante el funcionamiento del aire acondicionado, los datos se pueden comprobar durante el funcionamiento normal o durante el funcionamiento estable del modo de mantenimiento.
  • Página 36 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN RG79D654H02 Printed in Thailand...