Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

Air-Conditioners
PCA-M·HA Series
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedie-
nungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil exté-
rieur pour une utilisation sûre et correct.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het buitenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, prima di installare il condizionatore d'aria leggere attentamente il presente manua-
le ed il manuale d'installazione dell'unità esterna.
EΓXEIPIΔIO OΔHΓIΩN EΓKATAΣTAΣHΣ
Για σωστή και ασφαλή χρήση, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, καθώς και το εγχειρίδιο εγκατάστασης της
εξωτερικής μονάδας, πριν από την εγκατάσταση της μονάδας κλιματιστικού.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade
exterior antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af udendørsenheden grundigt, før du
installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och utomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras så
att den används på ett säkert och korrekt sätt.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve diç ünite montaj kılavuzunu
tamamıyla okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное руководство и
руководство по установке наружного прибора перед установкой кондиционера.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR İÇİN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Eλληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric PCA-M-HA Serie

  • Página 1 Air-Conditioners PCA-M·HA Series INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedie- nungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
  • Página 2 Manual Download http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/ en Go to the above website to download manuals, select model name, then choose language. de Besuchen Sie die oben stehende Website, um Anleitungen herunterzuladen, wählen Sie den Modellnamen und dann die Sprache aus. Rendez-vous sur le site Web ci-dessus pour télécharger les manuels, sélectionnez le nom de modèle puis choisissez la langue. Ga naar de bovenstaande website om handleidingen te downloaden, de modelnaam te selecteren en vervolgens de taal te kiezen.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contents 1. Safety precautions ..................1 5. Drainage piping work .................6 2. Installation location ..................2 6. Electrical work ...................6 3. Installing the indoor unit ................3 7. Test run ....................10 4. Installing the refrigerant piping ..............4 8. Easy maintenance function ..............13 Note: The phrase “Wired remote controller”...
  • Página 4: Safety Precautions

    1. Safety precautions 1.1. Before installation (Environment) Caution: • Do not use the unit in an unusual environment. If the air conditioner is installed • When the room humidity exceeds 80% or when the drainpipe is clogged, in areas exposed to steam, volatile oil (including machine oil), or sulfuric gas, water may drip from the indoor unit. Do not install the indoor unit where such areas exposed to high salt content such as the seaside, the performance can dripping can cause damage.
  • Página 5: Installing The Indoor Unit

    3. Installing the indoor unit 3.1. Check the indoor unit accessories (Fig. 3-1) The indoor unit should be supplied with the following spare parts and accessories (contained in the inside of the intake grille). Accessory name Q’ty Washer 4 pcs + 4 pcs (with insulation) Pipe cover 1 pc Large size (For gas piping) Pipe cover 1 pc Small size (For liquid piping)
  • Página 6: Installing The Refrigerant Piping

    3. Installing the indoor unit 4) Indoor unit preparation (Fig. 3-5) A Ceiling surface B Suspending bolt 1. Install the suspending bolts. (Procure the W3/8 or M10 bolts locally.) C Suspending bracket Predetermine the length from the ceiling (1 within 70-90 mm). D Nut (purchased locally) 2.
  • Página 7 4. Installing the refrigerant piping 4.2. Indoor unit (Fig. 4-1) 45°±2° • When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100 °C or more, thickness of 12 mm or more). • The indoor parts of the drain pipe should be wrapped with polyethylene foam insula- tion materials (specific gravity of 0.03, thickness of 9 mm or more).
  • Página 8: Drainage Piping Work

    5. Drainage piping work Installing procedures 1. Remove the independent piece (2 screws) of the indoor unit. 2. Attach the band 6 supplied with the unit to the drain hose 5. 3. Connect the drain hose 5 to the drain hole of the unit. 4.
  • Página 9 6. Electrical work Simultaneous twin/triple/four system A Outdoor unit power supply B Earth leakage breaker C Wiring circuit breaker or isolating switch D Outdoor unit E Indoor unit/outdoor unit connecting cords F Remote controller G Indoor unit * Affix a label A that is included with the manuals near each wiring diagram for the indoor and outdoor units. Indoor unit model Indoor unit-Outdoor unit 3 ×...
  • Página 10 6. Electrical work If the indoor and outdoor units have separate power supplies, refer to the table at the below. If the optional wiring replacement kit is used, change the indoor unit electrical If the indoor and box wiring refering to the figure in the right and the DIP switch settings of the outdoor outdoor units have Connectors (connections when shipped unit control board.
  • Página 11: Function Settings

    6. Electrical work 6.3. Function settings Service menu Settings menu 6.3.1. Function setting on the unit (Selecting the unit functions) Test run Function setting 1) For wired remote controller Input maintenance info. settings 1 (Fig. 6-2) Check • Select “Service” from the Main menu, and press the [SELECT] button. Others •...
  • Página 12: Test Run

    7. Test run 7.1. Before test run ► After completing installation and the wiring and piping of the indoor and ► Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit) termi- outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply nals. or control wiring, wrong polarity, and no disconnection of one phase in the Warning: supply. Do not use the air conditioner if the insulation resistance is less than 1.0 MΩ. ► Use a 500-volt megohmmeter to check that the resistance between the power Insulation resistance supply terminals and ground is at least 1.0 MΩ.
  • Página 13 7. Test run Step 2 Switch the remote controller to “Test run”. 1 Select “Test run” from the Service menu, and press the [SELECT] button. (Fig. 7-1) Service menu Test run menu 2 Select “Test run” from the Test run menu, and press the [SELECT] button. (Fig. 7-2) Test run Test run 3 The test run operation starts, and the Test run operation screen is displayed.
  • Página 14 7. Test run [Output pattern B] Errors detected by unit other than indoor unit (outdoor unit, etc.) Check code Symptom Remark Indoor/outdoor unit communication error (Transmitting error) (Outdoor unit) Compressor overcurrent interruption U3, U4 Open/short of outdoor unit thermistors Compressor overcurrent interruption (When compressor locked) Abnormal high discharging temperature/49C worked/insufficient refrigerant U1, Ud Abnormal high pressure (63H worked)/Overheating safeguard operation...
  • Página 15: Easy Maintenance Function

    8. Easy maintenance function Maintenance data, such as the indoor/outdoor unit’s heat exchanger temperature and compressor operation current can be displayed with “smooth maintenance”. * This cannot be executed during test operation. * Depending on the combination with the outdoor unit, this may not be supported by some models. •...
  • Página 16 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitsvorkehrungen ................1 5. Verrohrung der Dränage ................6 2. Aufstellort ....................2 6. Elektroarbeiten ..................6 3. Anbringung der Innenanlage ..............3 7. Testlauf ....................10 4. Installation der Kältemittelrohrleitung ............4 8. Funktion für einfache Wartung ..............13 Hinweis: Der Teil “Verdrahtete Fernbedienung” in diesem Installationshandbuch bezieht sich auf die PAR-40MAA. Wenn Sie Informationen zur anderen Fernbedienung benötigen, sehen Sie im Installationshandbuch der optionalen Fernbedienung nach.
  • Página 17: Sicherheitsvorkehrungen

    1. Sicherheitsvorkehrungen 1.1. Vor der Installation (Umgebung) Vorsicht: • Setzen Sie die Anlage nicht in unüblichem Umfeld ein. Wenn die Klimaanlage in • Wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum 80% überschreitet oder wenn die Ablaßleitung Bereichen installiert ist, in denen sie Rauch, austretendem Öl (einschliesslich verstopft ist, kann Wasser von der Innenanlage tropfen. Installieren Sie die Innen- Maschinenöl) oder Schwefeldämpfen ausgesetzt ist, oder in Gegenden mit hohem anlage nicht an Stellen, an denen tropfendes Wasser Schäden verursachen kann. Salzgehalt, etwa am Meer, kann dies zu erheblichen Leistungsbeeinträchtigungen • Bei der Installation der Anlage in Krankenhäusern oder Kommunikationseinrich- und Schäden an den Geräteteilen im Inneren der Anlage zur Folge haben. tungen müssen Sie mit Lärmbelastung und elektronischen Störungen rechnen. • Installieren Sie die Anlage nicht in Bereichen, in denen entzündliche Gase aus- Inverter, Haushaltsgeräte, medizinische Hochfrequenzapparate und Telekommu- treten, hergestellt werden, ausströmen oder sich ansammeln können.
  • Página 18: Anbringung Der Innenanlage

    3. Anbringung der Innenanlage 3.1. Überprüfung des Zubehörs der Innenanlage (Fig. 3-1) Die Innenanlage muß mit nachstehenden Ersatz- und Zubehörteilen (die sich im Inneren des Ansauggitters befinden) geliefert werden. Bezeichnung des Zubehörteils Anzahl Unterlegscheiben 4 Stck + 4 Stck (mit Isolierung) 1 Stck große Ausführung Rohrabdeckung (für Gasrohrleitung) 1 Stck kleine Ausführung...
  • Página 19: Installation Der Kältemittelrohrleitung

    3. Anbringung der Innenanlage 4) Vorbereitung der Innenanlage (Fig. 3-5) A Deckenfläche B Aufhängungsbolzen 1. Aufhängungsbolzen anbringen. (Vor Ort W3/8 oder M10 Bolzen beschaffen). Den Abstand von der Decke im vorhinein festlegen (1 bis zu 70-90 mm). C Aufhängungsklammer 2. Ansauggitter abnehmen. D Mutter (vor Ort beschafft) Die Halteknöpfe des Ansauggitters (an zwei Stellen) nach hinten schieben, um das An- E Unterlegscheibe 1 (mit Isolie- sauggitter zu öffnen.
  • Página 20 4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.2. Innenanlage (Fig. 4-1) 45°±2° • Wenn im Handel erhältliche Kupferrohre verwendet werden, Flüssigkeits- und Gasrohre mit im Handel erhältlichem Isoliermaterial (Hitzebeständig bis 100 °C und mehr, Stärke 12 mm oder mehr) umwickeln. • Die in der Anlage befindlichen Teile der Ablaßrohre sollten mit Isoliermaterial aus Schaumstoff (spezifisches Gewicht 0,03 - 9 mm oder stärker) umwickelt werden.
  • Página 21: Verrohrung Der Dränage

    5. Verrohrung der Dränage Installationsablauf 1. Das separate Teil (2 Schrauben) der Innenanlage abbauen. 2. Das mit der Anlage gelieferte Bänder 6 am Ablaßschlauch 5 befestigen. 3. Die Ablaßschlauch 5 an der Auslauföffnung der Anlage anschließen. 4. Die Feldauslaufrohrleitung (VP 25/Außendurchmesser ø32 PVC-ROHR) an den Ablass- schlauch 5 anschließen.
  • Página 22 6. Elektroarbeiten System mit gleichzeitig laufenden Doppel-/Dreifach-/Vierfach-Anlagen A Netzanschluss der Außenanlage B Erdschlussunterbrecher C Unterbrecher oder Trennschalter D Außenanlage E Verbindungskabel Innenanlage/Außenanlage F Fernbedienung G Innenanlage Für die Innen- und Außenanlagen neben jedem Schaltplan einen Aufkleber A, der sich bei den Bedienungsanleitungen befindet, anbringen. Innenanlage Modell Innenanlage-Außenanlage 3 ×...
  • Página 23 6. Elektroarbeiten Wenn die Innen- und Außenanlagen getrennte Netzanschlüsse haben, nachstehende Tabelle beachten. Bei Verwendung des wahlweise erhältlichen Ersatzteilbausatzes für die Elektroleitungen die Verdrahtung des Schaltkastens der Innenanlage gemäß der Abbildung Wenn Innen- und Au- ßenanlagen getrennte rechts sowie der DIP-Schalter-Einstellungen der Schalttafel der Außenanlage ändern. Stecker (bei Versand ab Werk sind die Netzanschlüsse Anschlüsse für die Stromversorgung der...
  • Página 24 6. Elektroarbeiten 6.3. Funktionseinstellungen Service menu Settings menu 6.3.1. Funktionseinstellung an der Anlage (Wahl der Funktionen der Test run Function setting Anlage) Input maintenance info. settings 1) Für die verdrahtete Fernbedienung Check 1 (Fig. 6-2) Others • Wählen Sie „Service“ im Hauptmenü und drücken Sie die [AUSWAHL]-Taste. Service menu: Main menu: •...
  • Página 25: Testlauf

    7. Testlauf 7.1. Vor dem Testlauf ► Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der In- nen- Warnung: und Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, daß kein Kältemittel ausläuft, Die Klimaanlage nicht in Betrieb nehmen, wenn der Isolationswiderstand weniger Netzstromversorgung und Steuerleitungen nicht locker sind, Polarität nicht falsch als 1,0 MΩ beträgt. angeordnet und keine einzelne Netzanschlußphase getrennt ist. Isolationswiderstand ► Mit einem 500-Volt-Megohmmeter überprüfen und sicherstellen, daß der Widerstand zwischen Stromversorgungsklemmen und Erdung mindestens 1,0 MΩ beträgt. ► Diesen Test nicht an den Klemmen der Steuerleitungen (Niederspannungsstrom- kreis) vornehmen.
  • Página 26 7. Testlauf Schritt 2 Schalten Sie die Fernbedienung auf „Test run“ (Testlauf). 1 Wählen Sie „Test run“ (Testlauf) aus dem Service-Menü, und drücken Sie die [AUS- Service menu Test run menu WAHL]-Taste. (Fig. 7-1) Test run Test run 2 Wählen Sie „Test run“ (Testlauf) aus dem Testlauf-Menü, und drücken Sie die [AUS- Input maintenance info.
  • Página 27 7. Testlauf [Ausgabemuster B] Fehler erkannt an anderen Geräten als dem Innengerät (Außengerät usw.) Prüf-Code Symptom Bemerkung Kommunikationsfehler zwischen Innen-/Außengerät (Übertragungsfehler) (Außengerät) Kompressorunterbrechung wg. Überlaststrom U3, U4 Offener/Kurzgeschlossener Kontakt der Thermistoren des Außengeräts Kompressorunterbrechung wg. Überlaststrom (bei verriegeltem Kompressor) Anormal hohe Entladetemperatur/49C-Betrieb/nicht genügend Kühlmittel U1, Ud Anormal hoher Druck (63H-Betrieb)/Betrieb bei Überhitzungsschutz Näheres erfahren Sie durch das...
  • Página 28: Funktion Für Einfache Wartung

    8. Funktion für einfache Wartung Mit „Smooth maintenance“ (Reibungslose Wartung) können Wartungsdaten wie Temperatur des Wärmetauschers oder Stromverbrauch des Kompressors des Innen-/Au- ßengeräts angezeigt werden. * Im Testbetrieb lässt sich diese Funktion nicht ausführen. * Je nach Kombination mit dem Außengerät wird diese Funktion von einigen Geräten nicht unterstützt. • Wählen Sie „Service“ im Main menu (Hauptmenü), und drücken Sie die [AUS- Check menu WAHL]-Taste.
  • Página 29 éviter tout danger de choc électrique. • L’appareil sera stocké dans une zone bien ventilée où la taille des pièces correspond • N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un reven- à la surface des pièces spécifiée pour le fonctionnement.
  • Página 30: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité 1.1. Avant l’installation (Environnement) Précaution: • Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement inhabituel. Si le climatiseur est • Si l’humidité ambiante dépasse 80% ou si le tuyau d’écoulement est bouché, des installé dans des endroits exposés à la vapeur, à l’huile volatile (notamment l’huile gouttes d’eau peuvent tomber de l’appareil intérieur.
  • Página 31: Installation De L'appareil Intérieur

    3. Installation de l’appareil intérieur 3.1. Vérification des accessoires de l’appareil intérieur (Fig. 3-1) L’appareil intérieur devrait être fourni avec les pièces de rechange et accessoires suivants (se trouvent à l’intérieur de la grille d’aspiration). Nom de l’accessoire Qté Rondelle 4 + 4 (avec isolation) Gaine protectrice de tuyau 1 pièce de grande taille (pour tuyaux de gaz)
  • Página 32: Installation De La Tuyauterie Du Réfrigérant

    3. Installation de l’appareil intérieur 4) Préparation de l’appareil intérieur (Fig. 3-5) A Surface du plafond 1. Installer les boulons de suspension (les boulons W3/8 ou M10 seront fournis locale- B Boulon de suspension ment). C Support de suspension Déterminer d’avance la distance du plafond (1 à 70-90 mm près). D Ecrou (à...
  • Página 33 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.2. Appareil intérieur (Fig. 4-1) 45°±2° • En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper les tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le commerce sur le marché (résistant à...
  • Página 34: Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    5. Mise en place du tuyau d’écoulement Méthodes d’installation 1. Retirer la pièce indépendante (2 vis) de l’appareil intérieur. 2. Attacher la courroìe 6 fournie avec l’appareil au tuyau d’écoulement 5. 3. Raccorder le tuyau d’écoulement 5 à l’orifice d’évacuation de l’appareil. 4.
  • Página 35 6. Installations électriques Système double/triple/quadruple simultané A Source d’alimentation de l’appareil extérieur B Disjoncteur de fuite à la terre C Coupe-circuit ou interrupteur d’isolement D Appareil extérieur E Cordons de raccordement de l’appareil inté- rieur/extérieur F Commande à distance G Appareil intérieur * Apposer une étiquette A fournie avec les manuels près de chaque schéma de câblage des appareils intérieur et extérieur.
  • Página 36 6. Installations électriques Si les sources d’alimentation sont différentes pour l’appareil extérieur et l’appareil intérieur, se référer au tableau ci-dessous. Si le kit de remplacement de câblage en option est utilisé, Si les sources d’ali- modifier le câblage du boîtier électrique de l’appareil intérieur conformément à la figure de mentation sont diffé- Connecteurs (les connexions d’usine sont droite, ainsi que le réglage du commutateur DIP de la carte de commande de l’appareil...
  • Página 37: Réglage Des Fonctions

    6. Installations électriques 6.3. Réglage des fonctions Service menu Settings menu Test run Function setting 6.3.1. Réglage des fonctions sur l’appareil (sélection des fonctions de l’appareil) Input maintenance info. 1) Pour la télécommande filaire settings Check 1 (Fig. 6-2) Others •...
  • Página 38: Utilisation De La Télécommande Filaire

    7. Marche d’essai 7.1. Avant la marche d’essai ► Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur et extérieur ► Ne pas effectuer ce test sur les terminaux des câbles de contrôle (circuit à basse sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la fixation des câbles d’ali- tension).
  • Página 39 7. Marche d’essai Étape 2 Placez la télécommande sur “Test run” (Test fonctions). 1 Dans le Menu SAV, sélectionnez “Test run” (Test fonctions) puis appuyez sur la Service menu Test run menu touche [CHOIX]. (Fig. 7-1) Test run Test run Input maintenance info.
  • Página 40 7. Marche d’essai [Schéma de sortie B] Erreurs détectées par un appareil autre que l’appareil intérieur (appareil extérieur, etc.) Code de vérification Symptôme Remarque Erreur de communication de l’appareil intérieur/extérieur (Erreur de transmission) (Appareil extérieur) Interruption due à la surintensité du compresseur U3, U4 Circuit ouvert/court-circuit des thermistances de l’appareil extérieur Interruption due à...
  • Página 41: Fonction D'entretien Aisé

    8. Fonction d’entretien aisé Les données de maintenance, telles que la température de l’échangeur thermique et le courant de fonctionnement du compresseur de l’appareil intérieur/extérieur, peuvent être affichées à l’aide de la fonction “Smooth maintenance” (Entretien facile). * Ceci ne peut pas être effectué en mode d’essai. * En fonction de la combinaison avec l’appareil extérieur, ceci peut ne pas être pris en charge par certains modèles.
  • Página 42 • Als de airconditioner in een kleine of afgesloten ruimte wordt geïnstalleerd, moeten maatregelen worden genomen tegen het weglekken van koelmiddel • Gebruik uitsluitend door Mitsubishi Electric goedgekeurde accessoires en vraag de dealer of een erkende installateur deze te installeren.
  • Página 43: Veiligheidsvoorschriften

    1. Veiligheidsvoorschriften 1.1. Voor de installatie (Omgeving) Voorzichtig: • In ruimtes met een luchtvochtigheid van meer dan 80% of wanneer de af- • Gebruik het apparaat niet in bijzondere omgevingen. Wanneer de airconditio- ner geïnstalleerd wordt in een ruimte waarin deze is blootgesteld aan stoom, voerpijp is verstopt kan water uit het binnenapparaat druppelen. Installeer vluchtige olie (waaronder machineolie) of zwavelgas, of in een gebied waarin het binnenapparaat niet op plaatsen waar deze druppels schade kunnen het apparaat wordt blootgesteld aan een hoog zoutgehalte, zoals in kustge- veroorzaken.
  • Página 44: Het Binnenapparaat Installeren

    3. Het binnenapparaat installeren 3.1. De toebehoren voor het binnenapparaat controleren (Fig. 3-1) Het binnenapparaat moet geleverd worden met de volgende reserve-onderdelen en toebehoren (deze zitten in het inlaatrooster). Accessoire naam Hoeveelheid Pakking 4 stuks + 4 stuks (met isolatie) Pijpbekleding 1 stuk, grote maat (voor gasleidingen) Pijpbekleding...
  • Página 45: Installeren Van De Koelstofleidingen

    3. Het binnenapparaat installeren 4) Voorbereidingen van het binnenapparaat (Fig. 3-5) A Plafondoppervlak B Ophangbout 1. Monteer de ophangbouten. (de W3/8 of de M10 bouten moet u zelf kopen.) C Ophangbeugel Stel de afstand vanaf het plafond van te voren vast (1 binnen 70-90 mm). D Moer (ter plaatse aangeschaft) 2.
  • Página 46 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.2. Binnenapparaat (Fig. 4-1) 45°±2° • Als u koperen pijpen gebruikt, moet u de vloeistof- en gaspijpen met isolatiemateriaal bekleden (hittebestendig tot 100 °C, dikte van 12 mm of meer). • De delen van de afvoerpijp die binnenshuis lopen, moeten worden bekleed met isolatiemateriaal van polyethyleenschuim (relatieve dichtheid 0,03, dikte 9 mm of meer).
  • Página 47: Installatie Van Draineerbuizen

    5. Installatie van Draineerbuizen Montage-procedure 1. Verwijder het onafhankelijke gedeelte (2 schroeven) van het binnenapparaat. 2. Maak de band 6 die bij het apparaat wordt meegeleverd vast aan de afvoerslang 5. 3. Sluit de afvoerslang 5 aan op de afvoeropening van het apparaat. 4.
  • Página 48 6. Elektrische aansluitingen Twee-/drie-/viervoudig gelijktijdig werkend systeem A Voeding buitenapparaat B Aardlekschakelaar C Stroomonderbreker of scheider D Buitenapparaat E Verbindingskabels tussen de binnen/ buitenapparaten F Afstandsbediening G Binnenapparaat * Breng het label A bij het aansluitschema van de binnen- en buitenapparaten aan. Dit label is bij de handleidingen meegeleverd. Model binnenunit Binnenapparaat-Buitenapparaat 3 ×...
  • Página 49 6. Elektrische aansluitingen Zie de volgende tabel indien de binnen- en buitenapparaten aparte voedingen hebben. Indien de optionele vervangingskit voor kabelaansluitingen wordt gebruikt, dient u Indien de binnen- en de bedrading van de elektrische aansluitdoos te wijzigen, zie de figuur rechts en de buitenapparaten Aansluitingen (de fabrieksaansluitingen instellingen van de DIP-schakelaar van de bedieningspaneel van het buitenapparaat. gescheiden voedin- gelden voor binnenapparaatvoedingen via Optie...
  • Página 50 6. Elektrische aansluitingen 6.3. Functie-instellingen Service menu Settings menu 6.3.1. Instelling van de functies op het apparaat (de functies van Test run Function setting het apparaat selecteren) Input maintenance info. settings 1) Voor de afstandsbediening med draad Check 1 (Fig. 6-2) Others •...
  • Página 51: Proefdraaien

    7. Proefdraaien 7.1. Voordat u gaat proefdraaien ► Controleer nadat u de binnen-en buitenapparaten, inclusief pijpen en bedra- ► Voer deze test niet uit op de aansluitpunten van de besturingsbedrading ding, volledig heeft geïnstalleerd het geheel op lekken van koelstof, losse (laagspanningscircuit). elektrische contacten in voeding of besturingsbedrading en polariteit en Waarschuwing: controleer of er geen verbreking van een fase in de voeding is.
  • Página 52 7. Proefdraaien Stap 2 Zet de afstandsbediening op “Test run” (Proefdraaien). 1 Selecteer “Test run” (Proefdraaien) in het Service-menu en druk op de toets [SE- Service menu Test run menu LECTEREN]. (Fig. 7-1) Test run Test run 2 Selecteer “Test run” (Proefdraaien) in het Test run-menu (Proefdraaien) en druk Input maintenance info.
  • Página 53 7. Proefdraaien [Uitgangspatroon B] Fouten gedetecteerd door andere apparaten dan het binnenapparaat (buitenapparaat, enz.) Controlecode Symptoom Opmerking Communicatiefout binnen-/buitenapparaat (zendfout) (buitenapparaat) Overstroomonderbreking compressor U3, U4 Thermistors van het buitenapparaat geopend/kortgesloten Overstroomonderbreking compressor (bij vergrendelde compressor) Abnormaal hoge uitstoottemperatuur/49C-werking/onvoldoende koelstof U1, Ud Abnormaal hoge druk (63H-werking)/oververhittingsbeveiliging aangesproken Zie voor nadere informatie het LED-display van de besturings-...
  • Página 54: Functie Voor Gemakkelijk Onderhoud

    8. Functie voor gemakkelijk onderhoud Onderhoudsgegevens, zoals de temperatuur van de warmtewisselaar en de bedrijfsstroom van de compressor voor de binnen-/buitenunit, kunnen worden weergegeven met “Smooth maintenance” (Gemakkelijk onderhoud). * U kunt deze functie niet gebruiken tijdens het proefdraaien. * Afhankelijk van de combinatie met de buitenunit wordt deze functie mogelijk niet door alle modellen ondersteund. Check menu • Selecteer “Service” in het Main menu (Hoofdmenu) en druk op de toets [SELEC- Error history TEREN].
  • Página 55: Símbolos Utilizados En El Texto

    • Si el acondicionador de aire se instala en una habitación pequeña o cerrada, • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distri- deberán tomarse medidas para evitar que la concentración de refrigerante buidor o a un técnico autorizado que se los instale.
  • Página 56: Medidas De Seguridad

    1. Medidas de Seguridad 1.1. Cuestiones previas a la instalación (Ambiente) Cuidado: • No utilice la unidad en un ambiente enrarecido. Si instala el aire acondicio- • Cuando la humedad de la habitación supera el 80%, o cuando el tubo de nado en áreas expuestas al vapor, aceite esencial (incluyendo el aceite para drenaje esté...
  • Página 57: Instalación De La Unidad Interior

    3. Instalación de la unidad interior 3.1. Comprobación de los accesorios de la unidad in- terior (Fig. 3-1) La unidad interior debe ir acompañada de las siguientes piezas de repuesto y acce- sorios (estos componentes deben encontrarse en el interior de la rejilla de admisión). Nombre accesorio Cant.
  • Página 58: Instalación De Los Tubos Del Refrigerante

    3. Instalación de la unidad interior 4) Preparación de la unidad interior (Fig. 3-5) A Superficie del techo B Perno de suspensión 1. Instale los pernos de suspensión. (Adquiera pernos W3/8 o M10) C Soporte de suspensión Determine la distancia que dejará hasta el techo (1 con un margen de 70-90 mm). D Tuerca (comprado en su 2.
  • Página 59 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.2. Unidad interior (Fig. 4-1) 45°±2° • Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100 °C o más, espesor de 12 mm o más).
  • Página 60: Tubería De Drenaje

    5. Tubería de drenaje Procedimientos de instalación 1. Extraiga la pieza independiente (2 tornillos) de la unidad interior. 2. Instale la banda 6 suministrada con la unidad al en el manguera de desagüe 5. 3. Conecte el manguera de desagüe 5 al orificio de drenaje de la unidad. 4.
  • Página 61 6. Trabajo eléctrico Sistema doble/triple/cuádruple simultáneo A Alimentación de la unidad exterior B Disyuntor automático de fugas a tierra C Disyuntor de cableado o interruptor aislante D Unidad exterior E Cables de conexión de la unidad interior/ unidad exterior F Controlador remoto G Unidad interior * Coloque una de las etiquetas A incluidas con los manuales cerca de cada esquema de cableado de las unidades interiores y exterior.
  • Página 62 6. Trabajo eléctrico Si las unidades interior y exterior reciben alimentación independiente, consulte la tabla que aparece más abajo. Si se utiliza el kit opcional de sustitución de cablea- Si las unidades do, cambie el cableado de la caja de conexiones de la unidad interior siguiendo Conectores (cuando la unidad se suministra interior y exterior de fábrica, las conexiones están realizadas...
  • Página 63: Ajuste De Funciones

    6. Trabajo eléctrico 6.3. Ajuste de funciones Service menu Settings menu 6.3.1. Ajuste de funciones en la unidad (selección de funciones de Test run Function setting la unidad) Input maintenance info. settings 1) Para el controlador remoto cableado Check 1 (Fig. 6-2) Others •...
  • Página 64: Prueba De Funcionamiento

    7. Prueba de funcionamiento 7.1. Antes de realizar las pruebas ► Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y exterior, ► No efectúe esta prueba en los bornes de los cables de control (circuito de compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya aflojado ni bajo voltaje).
  • Página 65: Descripción Del Funcionamiento Defectuoso

    7. Prueba de funcionamiento Paso 2 Seleccione “Test run” (Modo prueba) desde el controlador remoto. 1 Seleccione “Test run” (Modo prueba) desde el Menú principal, y pulse el botón Service menu Test run menu [ACEPTAR]. (Fig. 7-1) Test run Test run 2 Seleccione “Test run”...
  • Página 66 7. Prueba de funcionamiento [Ciclo de emisión B] Errores detectados por una unidad distinta de la unidad interior (unidad exterior, etc.) Código de comprobación Síntoma Observaciones Error de comunicación de la unidad interior/exterior (error de transmisión) (unidad exterior) Interrupción del compresor por sobrecorriente U3, U4 Apertura/corte de termistores de la unidad exterior Interrupción por sobrecorriente del compresor (si el compresor está...
  • Página 67: Función De Mantenimiento Fácil

    8. Función de mantenimiento fácil Los datos de mantenimiento, como la temperatura del intercambiador de calor de la unidad interior/exterior y la corriente de funcionamiento del compresor, pueden visua- lizarse mediante el “Smooth maintenance” (mantenimiento suave). * No puede ejecutarse durante la prueba de funcionamiento. * Según la combinación con la unidad exterior, esta función puede no ser compatible con algunos modelos.
  • Página 68 • Qualora il condizionatore d’aria venga installato in un ambiente piccolo o in • Utilizzare soltanto gli accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e richiedere a una stanza chiusa, è necessario prendere i dovuti accorgimenti per evitare un rivenditore o a un tecnico autorizzato di provvedere all’installazione.
  • Página 69: Misure Di Sicurezza

    1. Misure di sicurezza 1.1. Prima dell’installazione (Ambiente) Cautela: • Non utilizzare l’unità in un ambiente insolito. Se il condizionatore d’aria viene • Un livello di umidità superiore all’80% o l’otturazione dei tubi di scarico installato in zone esposte a vapore, olio volatile (compreso l’olio per macchine) possono causare la fuoriuscita dell’acqua dall’unità...
  • Página 70: Installazione Della Sezione Interna

    3. Installazione della sezione interna 3.1. Controllo degli accessori della sezione interna (Fig. 3-1) La sezione interna viene consegnata con i seguenti ricambi e accessori (presenti all’interno della griglia di ingresso): Nome dell’accessorio Q.tà Rondella 4 + 4 (con materiale isolante) Coperchio del tubo 1 Diametro grande (Per la tubazione del gas) Coperchio del tubo...
  • Página 71: Installazione Della Tubazione Del Refrigerante

    3. Installazione della sezione interna 4) Preparazione della sezione interna (Fig. 3-5) A Superficie del soffitto B Bullone di sospensione 1. Installare i bulloni di sospensione (Procurarsi localmente i bulloni W3/8 o M10). C Staffa di sospensione Determinare in anticipo la distanza dal soffitto (1 entro 70-90 mm). D Dado (di fornitura locale) 2.
  • Página 72 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.2. Sezione interna (Fig. 4-1) 45°±2° • Se vengono utilizzati dei tubi di rame disponibili in commercio, avvolgere del ma- teriale di isolamento, disponibile in commercio, attorno ai tubi del liquido e del gas (resistente alla temperatura di 100 °C o superiore, spessore di almeno 12 mm).
  • Página 73: Installazione Della Tubazione Di Drenaggio

    5. Installazione della tubazione di drenaggio Procedure di installazione 1. Rimuovere la parte indipendente (2 viti) dell’unità interna. 2. Fissare il tubo flessible di drenaggio 5 con il nastro 6 fornito con l’unità. 3. Collegare il tubo flessible di drenaggio 5 all’apertura di drenaggio dell’unità. 4.
  • Página 74 6. Collegamenti elettrici Sistema simultaneo doppio/triplo/quadruplo A Alimentazione dell’unità esterna B Interruttore di messa a terra C Interruttore del circuito di cablaggio o sezio- natore D Unità esterna E Cavi di collegamento unità interna/unità esterna F Telecomando G Unità interna * Apporre un’etichetta A, fornita con i manuali, accanto a ciascuno schema di cablaggio delle unità...
  • Página 75: Comando A Distanza (Fig. 6-2)

    6. Collegamenti elettrici Se le unità interne e l’unità esterna dispongono di dispositivi di alimentazione sepa- rati, fare riferimento alla tabella in basso. Se si utilizza il kit di sostituzione cablaggio Se le unità interne opzionale, modificare il cablaggio della scatola elettrica delle unità interne riferen- e l’unità...
  • Página 76 6. Collegamenti elettrici 6.3. Impostazioni di funzione Service menu Settings menu 6.3.1. Impostazione delle funzioni sull’unità (selezione delle funzioni dell’unità) Test run Function setting 1) Per il comando a distanza con filo Input maintenance info. settings 1 (Fig. 6-2) Check •...
  • Página 77: Operazioni Preliminari Alla Prova Di Funzionamento

    7. Prova di funzionamento 7.1. Operazioni preliminari alla prova di funzionamento ► Dopo aver completato l’installazione, i collegamenti elettrici e le tubazioni ► Non eseguire questa prova sui morsetti del cablaggio di controllo (circuito delle sezioni interne ed esterne, verificare l’assenza di perdite di refrigeran- a bassa tensione).
  • Página 78 7. Prova di funzionamento Punto 2 Impostare il telecomando a distanza su “Test run” (Prova di funzionamento). 1 Selezionare l’opzione “Test run” (Prova di funzionamento) dal Menu di Servizio, Service menu quindi premere il pulsante [SCEGLI]. (Fig. 7-1) Test run menu Test run 2 Selezionare l’opzione “Test run”...
  • Página 79 7. Prova di funzionamento [Tipo uscita B] Errori rilevati da un’unità diversa dall’unità interna (unità esterna, ecc.) Codice di controllo Anomalia Commento Errore di comunicazione dell’unità interna/esterna (errore di trasmissione) (unità esterna) Interruzione sovracorrente del compressore U3, U4 Apertura/cortocircuito dei termistori dell’unità esterna Interruzione sovracorrente del compressore (se il compressore è...
  • Página 80: Funzione Di Manutenzione Facile

    8. Funzione di manutenzione facile È possibile visualizzare i dati di manutenzione, come ad esempio la temperatura dello scambiatore di calore dell’unità interna/esterna e la corrente di alimentazione del compressore mediante l’opzione “Smooth maintenance” (Manutenzione rapida). * Questa funzione non può essere eseguita durante la prova di funzionamento. * È...
  • Página 81: Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας

    Περιεχόμενα 1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας ............... 1 5. Εργασίες Σωληνώσεων Αποχέτευσης ............6 2. Χώρος εγκατάστασης ................2 6. Ηλεκτρικές εργασίες ..................6 3. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας ............. 3 7. Δοκιμαστική λειτουργία ................10 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού ........4 8.
  • Página 82: Χώρος Εγκατάστασης

    1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας 1.1. Προετοιμασία για την εγκατάσταση (Περιβάλλον) Προσοχή: • Μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ασυνήθιστους χώρους. Αν το κλιματιστικό • Όταν η υγρασία του δωματίου ξεπερνά το 80% ή όταν ο σωλήνας αποστράγγισης εγκατασταθεί σε χώρους όπου υπάρχουν ατμοί, πτητικό λάδι (συμπεριλαμβανομένων έχει φράξει, νερό μπορεί να αρχίσει να στάζει από την εσωτερική μονάδα. Μην των λαδιών μηχανημάτων) ή θειικά αέρια, σε περιοχές όπου υπάρχει υψηλή εγκαταστήσετε την εσωτερική μονάδα σε σημεία όπου το νερό που τυχόν στάξει...
  • Página 83: Εγκατάσταση Της Εσωτερικής Μονάδας

    3. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας 3.1. Έλεγχος εξαρτημάτων εσωτερικής μονάδας (Fig. 3-1) Η εσωτερική μονάδα προμηθεύεται με τα παρακάτω ανταλλακτικά και εξαρτήματα (είναι τοποθετημένα στο εσωτερικό της μονάδας πίσω από τη γρίλιας εισαγωγής αέρος). Ονομασία εξαρτήματος Ποσότητα Ροδέλα 4 τμχ. + 4 τμχ. (με μόνωση) 1 τεμάχιο μεγάλου μεγέθους (για τον αγωγό Κάλυμμα...
  • Página 84 3. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας 4) Προπαρασκευή εσωτερικής μονάδας (Fig. 3-5) A Επιφάνεια οροφής 1. Τοποθετήστε τα μπουλόνια ανάρτησης. (Μπορείτε να αγοράσετε τα μπουλόνια μεγέθους B Μπουλόνι ανάρτησης W3/8 ή Μ10 στην τοπική αγορά) C Βραχίονας ανάρτησης Προκαθορίστε το μήκος από την οροφή (1 όχι μεγαλύτερο από 70-90 mm). D Περικόχλιο...
  • Página 85 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.2. Εσωτερική μονάδα (Fig. 4-1) 45°±2° • Όταν είναι διαθέσιμοι στο εμπόριο χρησιμοποιούνται χαλκοσωλήνες, σπειροειδείς σωλήνες υγρού και αερίου με υλικό μόνωσης που διατίθεται στο εμπόριο (θερμική αντοχή έως 100 °C ή μεγαλύτερη, πάχος 12 mm ή μεγαλύτερο). • Τα εσωτερικά εξαρτήματα του σωλήνα αποστράγγισης πρέπει να περιτυλίγονται με μονωτικό...
  • Página 86: Ηλεκτρικές Εργασίες

    5. Εργασίες Σωληνώσεων Αποχέτευσης Τρόπος εγκατάστασης 1. Αφαιρέστε το ανεξάρτητο κομμάτι (2 βίδες) της εσωτερικής μονάδας. 2. Εφαρμόστε την ταινία 6 που παρέχεται μαζί με τη μονάδα στο σωλήνα αποστράγγισης 3. Συνδέστε το σωλήνα αποστράγγισης 5 στο στόμιο αποστράγγισης της μονάδας. 4. Συνδέστε τον αγωγό επιτόπιας αποστράγγισης (VP 25/Σωλήνας PVC εξωτερικής δια- μέτρου...
  • Página 87 6. Ηλεκτρικές εργασίες Διπλό/τριπλό/τετραπλό σύστημα ταυτόχρονης λειτουργίας A Τροφοδοσία ρεύματος εξωτερικής μονάδας B Αυτόματος διακόπτης απορροής γείωσης C Γενικός διακόπτης κυκλώματος καλωδίων ή διακόπτης απομόνωσης D Εξωτερική μονάδα E Καλώδια σύνδεσης εσωτερικής/εξωτερικής μονάδας F Τηλεχειριστήριο G Εσωτερική μονάδα * Κολλήστε την ετικέτα A, που περιέχεται στα εγχειρίδια, πλάι σε κάθε διάγραμμα καλωδίωσης των εσωτερικών και εξωτερικών μονάδων. Μοντέλο...
  • Página 88 6. Ηλεκτρικές εργασίες Εάν οι εσωτερικές και εξωτερικές μονάδες έχουν ξεχωριστές παροχές ρεύματος, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. Εάν χρησιμοποιήσετε το βοηθητικό κιτ αντικατάστασης, αλλάξτε το Εάν οι εσωτερικές Σύνδεσμοι (οι εργοστασιακές συνδέσεις ηλεκτρικό κουτί καλωδίωσης της εσωτερικής μονάδας που φαίνεται στην εικόνα δεξιά και τις και...
  • Página 89 6. Ηλεκτρικές εργασίες 6.3. Ρυθμίσεις λειτουργιών Service menu Settings menu 6.3.1. Ρύθμιση λειτουργίας από τη μονάδα (Επιλογή των λειτουργιών της μονάδας) Test run Function setting 1) Για ενσύρματο τηλεχειριστήριο Input maintenance info. 1 (Fig. 6-2) settings Check • Επιλέξτε “Service” (Σέρβις) από το Main menu (Βασικό μενού) και πατήστε το κου- Others μπί [ΕΠΙΛΟΓΗ]. Service menu: Main menu: •...
  • Página 90: Πριν Από Τη Δοκιμαστική Λειτουργία

    7. Δοκιμαστική λειτουργία 7.1. Πριν από τη δοκιμαστική λειτουργία ► Μετά την εγκατάσταση και αφού τελειώσετε με την καλωδίωση και τη σωλήνωση ► Μην εκτελέσετε αυτή τη δοκιμή στα τερματικά της καλωδίωσης ελέγχου (κύκλωμα της εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας, ελέγξτε για τυχόν διαρροή ψυκτικού, χαμηλής τάσης). χαλαρά καλώδια ηλεκτρικής παροχής ή καλωδίωσης ελέγχου, λανθασμένη Προειδοποίηση: πολικότητα ή αποσύνδεση μίας από τις φάσεις της παροχής. Μην χρησιμοποιήσετε το κλιματιστικό αν η αντίσταση μόνωσης είναι μικρότερη ► Χρησιμοποιήσετε ένα μεγώμετρο τάσης 500V για να ελέγξετε ότι η αντίσταση από 1,0 MW.
  • Página 91 7. Δοκιμαστική λειτουργία Βήμα 2 Αλλάξτε τη λειτουργία του τηλεχειριστηρίου σε “Test run” (Εκτέλεση ελέγχου). 1 Επιλέξτε “Test run” (Εκτέλεση ελέγχου) από την οθόνη Service menu (Μενού σέρβις) Service menu Test run menu και πατήστε το κουμπί [ΕΠΙΛΟΓΗ]. (Fig. 7-1) Test run Test run 2 Επιλέξτε “Test run” (Εκτέλεση ελέγχου) από το Test run menu (μενού “Εκτέλεση ελέγ- Input maintenance info.
  • Página 92 7. Δοκιμαστική λειτουργία [Περίπτωση B] Σφάλματα που ανιχνεύονται από μονάδα πέραν της εσωτερικής (εξωτερική μονάδα, κτλ.) Κωδικός ελέγχου Σύμπτωμα Σημείωση Σφάλμα επικοινωνίας εσωτερικής/εξωτερικής μονάδας (Σφάλμα μετάδοσης) (Εξωτερική μονάδα) Διακοπή υπερέντασης συμπιεστή U3, U4 Ανοικτό/βραχυκυκλωμένο κύκλωμα θερμίστορ εξωτερικής μονάδας Διακοπή υπερέντασης συμπιεστή (Όταν ο συμπιεστής έχει μπλοκάρει) Μη...
  • Página 93 8. Λειτουργία εύκολης συντήρησης Με την επιλογή “Smooth maintenance” (Ομαλή συντήρηση) μπορούν να εμφανιστούν πληροφορίες συντήρησης, όπως η θερμοκρασία του εναλλάκτη θερμότητας της εσωτερικής/εξωτερικής μονάδας και το ρεύμα λειτουργίας του συμπιεστή. * Αυτό δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί κατά τη δοκιμαστική λειτουργία. * Η λειτουργία αυτή μπορεί να μην υποστηρίζεται από μερικά μοντέλα, ανάλογα με το συνδυασμό με την εξωτερική μονάδα. • Επιλέξτε “Service” (Σέρβις) από το Main menu (Βασικό μενού) και πατήστε το κουμπί Check menu [ΕΠΙΛΟΓΗ].
  • Página 94: Símbolos Utilizados No Texto

    às da área especificada para o funcionamento. • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu • Se o aparelho de ar condicionado for instalado numa divisão pequena ou distribuidor ou a uma empresa autorizada que os instale.
  • Página 95: Precauções De Segurança

    1. Precauções de Segurança 1.1. Antes da instalação (Ambiente) Cuidado: • Não utilize a unidade num ambiente invulgar. Se o aparelho de ar condicio- • Se a humidade do compartimento exceder 80% ou o tubo de drenagem esti nado for instalado em áreas expostas a vapor, óleo volátil (incluindo óleo de ver entupido, poderá...
  • Página 96: Instalação Da Unidade Interior

    3. Instalação da unidade interior 3.1. Verificação dos acessórios da unidade interior (Fig. 3-1) A unidade interior deve ter as seguintes peças sobresselentes e acessórios (no interior da grelha de admissão). Nome do acessório Q.de Anilhas 4 peças + 4 peças (com isolação) Revestimento do tubo 1 peça grande (tubagem de gás) Revestimento do tubo...
  • Página 97: Instalação Da Tubagem Do Refrigerante

    3. Instalação da unidade interior 4) Preparação da unidade interior (Fig. 3-5) A Superfície do tecto B Parafuso de suspensão 1. Instale os parafusos de suspensão. (Parafusos W3/8 ou M10 à venda no comér- C Suporte de suspensão cio) D Porca (à venda no comér- Preveja o comprimento a partir do tecto (1 dentro de 70-90 mm).
  • Página 98 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.2. Unidade interior (Fig. 4-1) 45°±2° • Se forem utilizados tubos de cobre comercialmente disponíveis, limpe os tubos de líquido e de gás com materiais de isolação comercialmente disponíveis (resistentes ao calor de 100 °C ou mais, com uma espessura de 12 mm ou mais). •...
  • Página 99: Trabalho De Tubagem De Drenagem

    5. Trabalho de tubagem de drenagem Instruções de instalação 1. Retire a peça independente (2 parafusos) da unidade interior. 2. Fixe a banda 6 fornecida com a unidade à tubo de drenagem 5. 3. Ligue a tubo de drenagem 5 ao orifício de drenagem da unidade. 4.
  • Página 100 6. Trabalho de electricidade Sistema duplo/triplo/quadrúplo simultâneo A Alimentação da unidade exterior B Disjuntor de fuga à terra C Disjuntores das cablagens ou interruptor de isolamento D Unidade exterior E Cabos de alimentação de ligação da unidade interior/unidade exterior F Controlo remoto G Unidade interior * Cole uma etiqueta A que é...
  • Página 101 6. Trabalho de electricidade Se as unidades interior e exterior tiverem alimentações separadas, consulte a tabela abaixo. Se for utilizado o kit de substituição da cablagem opcional, mude a cablagem Se as unidades da caixa eléctrica da unidade interior referente à figura à direita e as definições do interior e exterior Conectores (as ligações efectuadas de fábrica interruptor DIP do quadro de controlo da unidade exterior.
  • Página 102 6. Trabalho de electricidade 6.3. Ajustes de função Service menu Settings menu 6.3.1. Definição das funções na unidade (Selecção das funções da Test run Function setting Input maintenance info. unidade) settings 1) Para controlo remoto com fio Check Others 1 (Fig. 6-2) Main menu: Service menu: •...
  • Página 103: Antes Do Ensaio

    7. Ensaio 7.1. Antes do ensaio ► Depois de concluir a instalação, a cablagem e a tubagem das unidades in- ► Não execute este ensaio nos terminais da cablagem de controlo (circuito terior e exterior, verifique se não há fugas de refrigerante, maus contactos de baixa voltagem).
  • Página 104: Utilizar O Sw4 Na Unidade Exterior

    7. Ensaio Passo 2 Coloque o controlo remoto em modo “Test run” (Testar funcio.). 1 Seleccione “Test run” (Testar funcio.) no menu Serviço e prima o botão [OK]. Service menu (Fig. 7-1) Test run menu Test run 2 Seleccione “Test run” (Testar funcio.) no menu Teste de funcionamento e prima o Test run Input maintenance info.
  • Página 105 7. Ensaio [Padrão de saída B] Erros detectados por uma unidade que não a interior (unidade exterior, etc.) Código de verificação Sintoma Observação Erro de comunicação da unidade interior/exterior (erro de transmissão) (unidade exterior) Interrupção de sobrecarga do compressor U3, U4 Circuito aberto/curto-circuito dos termistores da unidade exterior Interrupção de sobrecarga do compressor (quando o compressor está...
  • Página 106 8. Função de manutenção fácil Os dados de manutenção, tais como a temperatura do permutador de calor e o consumo actual do compressor para as unidades interior e exterior, podem ser visualizados com “Smooth maintenance” (manutenção suave). * Esta função não pode ser utilizada durante o funcionamento de ensaio. * Dependendo da combinação com a unidade exterior, esta função pode não ser suportada por alguns modelos.
  • Página 107 • Enheden skal monteres fast og sikkert på en underkonstruktion, der kan bære serviceteknikeren eller en lignende kvalificere person for at undgå fare. dens vægt. • Brug kun tilbehør, der er godkendt af Mitsubishi Electric og lad en forhand- • Apparatet skal opbevares på et godt ventileret sted, hvor rumstørrelsen ler eller en autoriseret tekniker installere dem.
  • Página 108: Sikkerhedsforanstaltninger

    1. Sikkerhedsforanstaltninger 1.1. Inden installationen (Miljø) Forsigtig: • Brug ikke enheden i usædvanlige omgivelser. Hvis klimaanlægget installeres • Hvis rummets luftfugtighed overstiger 80% eller hvis drænledningen i områder, hvor det udsættes for damp, flygtig olie (inklusive maskinolie), eller tilstoppes, kan der dryppe vand fra indendørs enheden. Installer ikke svovlholdige gasser, områder med højt saltindhold som f.eks. ved havet, kan indendørs enheden hvor sådan drypning kan forårsage skader. ydelsen blive betydelig nedsat og de indvendige dele kan blive beskadiget.
  • Página 109: Montering Af Den Indendørs Enhed

    3. Montering af den indendørs enhed 3.1. Check tilbehørsdelene til den indendørs enhed (Fig. 3-1) Den indendørs enhed skal være leveret sammen med følgende reservedele og tilbehørsdele (der sidder på indersiden af indtagsgitteret). Tilbehørsdelens navn Kvantum Pakning 4 stk. + 4 stk. (med isolering) Rørafdækning 1 stort (til gasrør) Rørafdækning...
  • Página 110: Montering Af Kølemiddelrør

    3. Montering af den indendørs enhed 4) Klargøring af den indendørs enhed (Fig. 3-5) A Loft B Ophængningsbolt 1. Monter ophængningsboltene (W3/8 eller M10 bolte købes lokalt) C Beslag Afmål længden fra loftet (1 inden for 70-90 mm). D Møtrik (købt lokalt) 2.
  • Página 111 4. Montering af kølemiddelrør 4.2. Indendørs enhed (Fig. 4-1) 45°±2° • Når der anvendes almindelige kobberrør, pakkes væske- og gasrør ind i almin- deligt isoleringsmateriale (varmebestandigt indtil 100 °C eller derover, tykkelse 12 mm og derover). • De indendørs dele af drænrøret skal pakkes ind i isoleringsmaterialer af polyethy- lenskum (massefylde på...
  • Página 112: Føring Af Drænrør

    5. Føring af drænrør Montageprocedurer 1. Afmonter det uafhængige stykke (2 skruer) fra indendørsenheden. 2. Sæt bånd 6, der leveres sammen med enheden, på drænslangen 5. 3. Tilslut drænslangen 5 til drænhullet på enheden. 4. Forbind drænrøret (VP 25/udv. diameter ø32 PVC-RØR) med afløbsslangen 5. 5.
  • Página 113 6. Elektrisk arbejde Samtidigt dobbelt/tredobbelt/firedobbelt system A Strømforsyning til udendørsenhed B Jordet lækageafbryder C Ledningsafbryder eller ledningsadskiller D Udendørsenhed E Tilslutningsledninger til indendørsenhed/ udendørsenhed F Fjernbetjening G Indendørsenhed * Påsæt en mærkat A, som følger med manualerne, i nærheden af hvert ledningsdiagram for indendørs- og udendørsenhederne. Model, indendørs enhed Indendørs enhed-Udendørs enhed 3 ×...
  • Página 114 6. Elektrisk arbejde Se tabellen nedenfor, hvis indendørs- og udendørsenhederne har separate strøm- forsyninger. Hvis reservedelsledningssættet (ekstraudstyr) anvendes, skal lednings- Hvis indendørs- og føringen til indendørsenhedens elektriske dåse ændres i henhold til figuren til højre Forbindelsesklemmer (ved afskibning fra udendørsenhederne og DIP-omskifterindstillingerne på...
  • Página 115 6. Elektrisk arbejde 6.3. Funktionsindstillinger Service menu Settings menu 6.3.1. Funktionsindstilling på enheden (Valg af enhedens funktioner) Test run Function setting 1) Til ledningsbetjent fjernbetjening Input maintenance info. 1 (Fig. 6-2) settings Check • Vælg ”Service” fra Main menu (hovedmenuen), og tryk på knappen [VÆLG]. Others •...
  • Página 116: Afprøvning

    7. Afprøvning 7.1. Før afprøvning ► Efter installation, ledningsføring og rørføring af indendørs og udendørs enhe- ► Udfør ikke denne test på styreledningsføringens (lavspændingskredsløb) der er afsluttet, kontroller da for udsivning af kølemiddel, om ledningsføring klemmer. til strømforsyning eller styring er løs og for fejlagtig polaritet, samt at der Advarsel: ikke er afbrydelse af én fase i strømforsyningen.
  • Página 117 7. Afprøvning Trin 2 Slå fjernkontrollen over på “Test run” (testkørsel). 1 Vælg “Test run” (testkørsel) fra Service menu (servicemenu), og tryk på knappen Service menu Test run menu [VÆLG]. (Fig. 7-1) Test run Test run 2 Vælg “Test run” (testkørsel) fra Test run menu (testkørselsmenu), og tryk på Input maintenance info.
  • Página 118 7. Afprøvning [Udgangsmønster B] Fejl registreret af anden enhed end indendørsenheden (udendørsenhed osv.) Kontrolkode Symptom Bemærkning Kommunikationsfejl i indendørs-/udendørsenhed (overførselsfejl) (udendørsenhed) Afbrydelse af overstrøm i kompressor U3, U4 Afbrydelse/kortslutning i udendørsenhedens termistorer Afbrydelse af overstrøm i kompressor (når kompressor er låst) Unormalt høj udsugningstemperatur/49C aktiveret/utilstrækkeligt med kølemiddel U1, Ud Unormalt højt tryk (63H aktiveret)/Sikkerhedsforanstaltning mod overophedning...
  • Página 119: Nem Vedligeholdelsesfunktion

    8. Nem vedligeholdelsesfunktion Vedligeholdelsesdata, såsom temperaturen på indendørs-/udendørsenhedens varmeudveksler og kompressorens driftsstrøm kan vises med ”Smooth maintenance” (problemfri vedligeholdelse). * Dette kan ikke udføres under testkørsel. * Afhængig af kombinationen med udendørsenheden understøttes dette muligvis ikke af alle modeller. • Vælg ”Service” fra Main menu (hovedmenuen), og tryk på knappen [VÆLG]. Check menu Error history •...
  • Página 120 Innehåll 1. Säkerhetsåtgärder ..................1 5. Dräneringsrör ..................... 6 2. Placering ....................2 6. Elektriska arbeten ..................6 3. Installering av inomhusenheten ..............3 7. Provkörning ....................10 4. Installera kylmedelsrör ................4 8. Funktion för enkelt underhåll ..............13 Obs: Frasen “Fast ansluten fjärrkontroll”...
  • Página 121: Säkerhetsåtgärder

    1. Säkerhetsåtgärder 1.1. Före installationen (Miljö) Försiktighet: • När luftfuktigheten i rummet överskrider 80% eller när dräneringsröret är • Använd inte enheten i ovanliga miljöer. Om luftkonditioneringen installeras i ett område som utsätts för ånga, flyktiga oljor (inklusive maskinolja), svavel- blockerat, kan vatten droppa från inomhusenheten. Installera inte inomhu- haltiga gaser eller i områden med hög saltkoncentration, t.ex. i kustområden, senheten där droppandet kan orsaka skador. kan prestandan försämras avsevärt och dess inre delar skadas. • Vid installation av enheten i ett sjukhus eller där det finns datakommuni- • Installera inte enheten där brännbara gaser kan läcka ut, skapas, strömma ut kation, var beredd på störande ljud och elektriska störningar. Växelriktare, eller ansamlas.
  • Página 122: Installering Av Inomhusenheten

    3. Installering av inomhusenheten 3.1. Kontrollera tillbehören för inomhusenheten (Fig. 3-1) Inomhusenheten bör levereras med följande reservdelar och tillbehör (finns på insidan av inloppsgallret). Tillbehörets namn Antal Bricka 4 st + 4 st (med isolering) Rörskydd 1 st Stor storlek (för gasrör) Rörskydd 1 st Liten storlek (för vätskerör) Band...
  • Página 123: Installera Kylmedelsrör

    3. Installering av inomhusenheten 4) Förbered inomhusenheten (Fig. 3-5) A Takyta B Upphängningsbult 1. Installera upphängningsbultarna (inhandla W3/8 eller M10 bultar lokalt). C Hållare Avgör längden från taket (1 inom 70-90 mm). D Mutter (inhandlas lokalt) 2. Tag bort inloppsgallret. E Mellanlägg 1 (med isole- Skjut inloppsgallrets fästknoppar (två...
  • Página 124 4. Installera kylmedelsrör 4.2. Inomhusenhet (Fig. 4-1) 45°±2° • Om kommersiellt tillgängliga kopparrör används bör vätske- och gasrör lindas med kommersiellt tillgängligt isoleringsmaterial (värmebeständig upp till 100 °C eller mer, tjocklek 12 mm eller mer). • Inomhusdelarna på dräneringsröret bör lindas med isoleringsmaterial av polyety- lenskum (specifik vikt 0,03, tjocklek 9 mm eller mer).
  • Página 125: Dräneringsrör

    5. Dräneringsrör Installationsmoment 1. Ta bort den oberoende delen (2 skruvar) på inomhusenheten. 2. Montera bandet 6 som medföljer enheten till dräneringsslangen 5. 3. Anslut dräneringsslangen 5 till dräneringshålet på enheten. 4. Anslut dräneringsröret (VP 25/Y.D. ø32 PVC-RÖR) till dräneringsslangen 5. 5.
  • Página 126 6. Elektriska arbeten System med två/tre/fyra enheter A Utomhusenhetens strömförsörjning B Jordslutningsbrytare c Ledningsdragning för överspänningsskydd eller frånskiljare D Utomhusenhet E Anslutningssladdar för inom-/utomhusen- F Fjärrkontroll G Inomhusenhet * Sätt fast dekal A som medföljer handböckerna i närheten av inom- och utomhusenheternas kopplingsscheman. Inomhusenhetens modell Inomhusenhet-Utomhusenhet 3 ×...
  • Página 127 6. Elektriska arbeten Se tabellen nedan om inom- och utomhusenheterna har separat strömförsörjning. Om tillbehörssatsen för ledningsersättning används ska ledningsdragningen för Om inom- och utom- inomhusenhetens eldosa ändras med hänvisning till figuren till höger och omkopp- Kontaktdon (vid leverans från fabriken gäller husenheterna har larinställningarna för utomhusenhetens styrkort.
  • Página 128 6. Elektriska arbeten 6.3. Funktionsinställningar Service menu Settings menu Test run Function setting 6.3.1. Enhetens funktionsinställning (välja enhetens funktioner) Input maintenance info. 1) För ledningsdragen fjärrkontroll settings Check 1 (Fig. 6-2) Others • Välj ”Service” på Huvudmenyn och tryck sedan på knappen [VÄLJ]. Service menu: Main menu: •...
  • Página 129: Provkörning

    7. Provkörning 7.1. Innan provkörningen ► Efter installationen och då rör- och elarbeten för inomhus- och utomhus- ► Utför ej denna test på styrströmsledningarnas uttag (lågspänningskret- enheterna är avslutade, leta efter köldmedelsläckage, lösa anslutningar för sar). nätström eller styrström och felaktig polaritet och att det inte finns någon Varning: urkoppling av en fas i matningsspänningen. Använd ej luftkonditioneringen om isoleringsmotståndet är mindre än 1,0 ► Använd en 500 volt megohmmeter för att kontrollera att motståndet mellan MΩ.
  • Página 130 7. Provkörning Steg 2: Sätt fjärrkontrollen i läget “Test run” (Testkörning). 1 Välj “Test run” (Testkörning) från Servicemeny och tryck på [VÄLJ]. (Fig. 7-1) Service menu Test run menu 2 Välj “Test run” (Testkörning) från menyn Testkörning och tryck på [VÄLJ]. (Fig. 7-2) Test run Test run 3 Testkörningen startar och skärmbilden Testkörning visas. Input maintenance info.
  • Página 131 7. Provkörning [Utsignalmönster B] Felet avkänt av annan enhet än inomhusenheten (utomhusenheten etc.) Kontrollkod Symptom Kommentar Kommunikationsfel mellan inom-/utomhusenheterna (sändningsfel) (utomhusenhet) Avbrott, strömrusning i kompressor U3, U4 Avbrott/kortslutning av utomhusenhetens termistor Avbrott, strömrusning i kompressor (när kompressorn är låst) Onormalt hög utmatningstemperatur/49C aktiverades/otillräckligt med köldmedel U1, Ud Onormalt högt tryck (63H aktiverades)/Överhettning av vakter För information se LED-dis-...
  • Página 132: Funktion För Enkelt Underhåll

    8. Funktion för enkelt underhåll Underhållsdata, såsom inomhus-/utomhusenhetens värmeväxlartemperatur och kompressorns strömförbrukning, kan visas med ”Smooth maintenance” (Jämnt underhåll). * Funktionen kan inte användas vid testkörning. * Funktionen kanske inte stöds av alla modeller. Detta beror på hur de fungerar i kombination med utomhusenheten. • Välj ”Service” på Main menu (Huvudmenyn) och tryck sedan på knappen [VÄLJ]. Check menu Error history •...
  • Página 133: Güvenlik Önlemleri

    İçindekiler 1. Güvenlik Önlemleri ..................1 5. Drenaj Tesisatı İşleri ..................6 2. Montaj yeri ....................2 6. Elektrik işleri ....................6 3. İç ünitenin montajı ..................3 7. Çalışma testi ....................10 4. Soğutucu borularının monte edilmesi ............4 8. Kolay bakım fonksiyonu ................13 Not: Bu kurulum kılavuzundaki “Kablolu uzaktan kumanda” PAR-40MAA’ya atıfta bulunmaktadır. Diğer uzaktan kumanda ile ilgili bilgiye ihtiyaç duyduğunuzda, lütfen isteğe bağlı uzaktan kumanda ile birlikte verilen montaj kılavuzuna başvurun. 1. Güvenlik Önlemleri ► Ü niteyi monte etmeden önce “Güvenlik Önlemleri” nin hepsini okumalısınız. ► G üvenlikle ilgili çok önemli noktalar “Güvenlik Önlemleri” nde açıklanmıştır. Lütfen bunlara kesinlikle uyunuz. ► B u cihazı güç sistemine bağlamadan önce, güç sağlayıcı kurum ile görüşün ya da onayını alın. İÇ VE DIŞ ÜNİTE ÜZERİNDE KULLANILAN SEMBOLLERİN ANLAMLARI Bu işaret sadece R32 soğutucu madde içindir. Soğutucu madde türü dış ünitenin bilgi plakasının üzerinde yazılıdır.
  • Página 134: Montaj Yeri

    1. Güvenlik Önlemleri 1.1. Montajdan önce (Ortam) Dikkat: • Odadaki nem oranı %80'i aştığında veya drenaj borusu tıkandığında, iç ünite • Cihazı alışılmadık ortamlarda kullanmayın. Klima cihazı buhar, uçucu yağ su damlatabilir. İç üniteyi, su damlamasından zarar görebilecek yerlere monte (makine yağı dahil) ve sülfürik gazın bulunduğu ya da deniz kenarı gibi yüksek etmeyin. tuz oranına maruz kalan yerlerde kurulursa, performansı önemli ölçüde • Cihazı hastane veya iletişim ofislerine monte ederken, gürültü ve elektronik düşebilir ve iç aksamı zarar görebilir. parazite karşı hazırlıklı olun. Akım dönüştürücüler, ev aletleri, yüksek frekanslı • Cihazı yanıcı gazların oluşabileceği, sızabileceği, akabileceği veya tıbbi cihazlar ve radyo iletişim cihazları, klima cihazının çalışmasının birikebileceği yerlere monte etmeyin. Cihazın yakınında yanıcı gazların aksamasına veya bozulmasına yol açabilir. Aynı zamanda klima cihazı da tıbbi...
  • Página 135: İç Ünitenin Montajı

    3. İç ünitenin montajı 3.1. İç ünitenin aksesuarlarını kontrol edin (Fig. 3-1) İç üniteyle birlikte, (giriş ızgarasının içinde bulunan) aşağıdaki yedek parçalar ve aksesuarlar verilmiş olmalıdır. Aksesuarın adı Miktar Rondela 4 adet + 4 adet (izolasyonlu) Boru kapağı 1 adet büyük boy (gaz borusu için) Boru kapağı 1 adet küçük boy (sıvı borusu için) Bant 4 adet Drenaj hortumu 1 adet Bant 2 adet Drenaj borusu kılıfı 1 adet Filtre elemanı 12 adet (PAC-SG38KF-E) Fig. 3-1 3.2. Montaja hazırlık (Fig. 3-2) 1) Askı cıvatası montaj aralıkları (mm) 1180 1136...
  • Página 136 3. İç ünitenin montajı 4) İç ünitenin hazırlanması (Fig. 3-5) A Tavan yüzeyi 1. Askı cıvatalarını takın. (W3/8'lik veya M10'luk cıvataları yerel piyasadan tedarik B Askı cıvataları edin.) C Askı desteği Tavandan olan uzaklığı (1 70-90 mm toleransla) önceden saptayın. D Somun (piyasadan temin) 2. Giriş ızgarasını çıkarın. E Rondelalar (izolasyonlu) Hava giriş ızgarasını tutan (iki yerdeki) tutamakları arkaya kaydırıp açın. 3. Yan paneli çıkarın. F Rondelalar (izolasyonsuz) Yan paneli tutan (her iki tarafta, sağda ve solda) vidaları çıkardıktan sonra öne kaydırarak yan paneli çıkarın. Fig. 3-5 3.3. İç ünitenin monte edilmesi (Fig. 3-6) (mm) Tavan malzemelerinin bulunup bulunmadığına bağlı olarak, aşağıdaki şekilde uygun bir asma yöntemi kullanın.
  • Página 137 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.2. İç ünite (Fig. 4-1) 45°±2° • Piyasada satılan bakır borular kullanıldığında, sıvı ve gaz borularını piyasada satılan yalıtım malzemeleriyle sarın (en az 100 °C sıcaklığa dayanıklı olmalı veya en az 12 mm kalınlığında olmalıdır). • Drenaj borusunun bina içindeki aksamı polietilen köpük yalıtım malzemeleriyle sarılmalıdır (özgül ağırlığı 0,03 olmalı, kalınlığı en az 9 mm olmalıdır). • Geçme somunu sıkmadan önce boru ve conta bağlantı yüzeylerine ince bir tabaka halinde soğutucu yağı uygulayınız. • Boru bağlantılarını iki somun anahtarıyla sıkınız. Tüm oturma yüzeyine soğutucu makine yağı sürün. • Boru bağlantılarının yapılmasından sonra, bir kaçak dedektörü veya biraz sabunlu suyla gaz kaçağı olup olmadığını muayene ediniz. • İç ünite bağlantılarını tecrit etmek için cihazla birlikte sağlanan soğutucu tesisatı tecrit maddesini kullanınız. Aşağıdaki şemayı izleyerek dikkatle tecrit ediniz. • Dış ünitenin boru büyüklüğüne uygun geçme somunlar kullanın. • Sökülmesi halinde soğutucu borularını tekrar takmak için borunun dişli kısmını Sadece üniteyle birlikte gelen Fig. 4-1 yeniden hazırlayın.
  • Página 138: Drenaj Tesisatı İşleri

    5. Drenaj Tesisatı İşleri Montaj işlemleri 1. İç ünitenin bağımsız parçasını (2 vida) çıkarın. 2. Üniteyle birlikte verilen bandı 6 drenaj hortumuna 5 takın. 3. Drenaj hortumunu 5 ünitenin drenaj deliğine takın. 4. Arazi drenaj borusunu (VP 25/Dış Çap ø32 PVC BORU) 5 numaralı drenaj hortumuna takın. 5. Bandı 6 iki yerden sıkın. 6. Ünite ile verilen 7 numaralı drenaj borusu kılıfını takın. 7. Bağımsız parçayı yerine takın. 8. Drenajın doğru olup olmadığını kontrol edin. * Drenaj tepsisini sensör erişim yuvasından yaklaşık 1 litre su ile doldurun. * Drenajın doğru yapıldığını kontrol ettikten sonra sensör erişim yuvasının kapağını yerine takın. A Drenaj kabı G Arka panel B Bant 6 H Bağımsız parça C Ünite (Drenaj deliği) I Seçilen yerin drenaj borusu (VP25) D Eş J Daldırma marjı: 25 mm E Drenaj hortumu 5 K Muayene deliği F Drenaj borusu kılıfı 7 Fig. 5-1 6. Elektrik işleri...
  • Página 139 6. Elektrik işleri Eşzamanlı ikili/üçlü/dörtlü system A Dış ünite güç kaynağı B Topraklama devre kesicisi C Kablo tesisatı devre kesicisi veya izolasyon anahtarı D Dış ünite E İç ünite/dış ünite bağlantı kabloları F Uzaktan kumanda ünitesi G İç ünite * İç ve dış ünitelerde her kablo tesisatı şemasının yanına kılavuzlarla birlikte verilen A etiketini yapıştırın. İç ünite modeli İç ünite-Dış ünite 3 × 1,5 (Kutup) İç ünite-Dış ünite topraklaması 1 × Min.1,5 Uzaktan kumanda ünitesi/İç ünite Bağlantı 2 × 0,3 (Kutupsuz) İç ünite-Dış ünite S1-S2 230 VAC İç ünite-Dış ünite S2-S3 24 VDC Uzaktan kumanda ünitesi/İç ünite Bağlantı 12 VDC *1. <25-140 dış ünite uygulaması için> Maks. 45 m 2,5 mm kullanılırsa, Maks. 50 m 2,5 mm kullanılırsa ve S3 ayrılırsa, Maks. 80 m <200/250 dış ünite uygulaması için>...
  • Página 140 6. Elektrik işleri İç ve dış ünitelerde ayrı güç kaynakları vardır, aşağıdaki tabloya bakın. İsteğe bağlı kablo tesisatı değiştirme kiti kullanılıyorsa, iç ünite elektrik kutusu kablo tesisatını ve İç ve dış ünitelerde dış ünite kontrol kartının DIP şalteri ayarlarını sağdaki şekle göre değiştirin. ayrı güç kaynakları Konektörler (fabrika çıkışlı konektörler dış İç ünite özellikleri varsa, konektör üniteden sağlanan iç ünite elektrik Seçenek İç ünite güç kaynağı terminal kiti (isteğe bağlantılarını beslemesi içindir) Gereklidir bağlı) aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi İç ünite elektrik kutusu konektör Gereklidir değiştirin. bağlantısının değiştirilmesi TURUNCU İç ve dış ünitelerde her kablo tesisatı Gereklidir şemasının yanına yapıştırılan etiket İç ünite Seçenek kontrol kartı Dış ünite DIP şalteri ayarları (sadece ayrı...
  • Página 141 6. Elektrik işleri 6.3. İşlev ayarları Service menu Settings menu Test run Function setting 6.3.1. Ünite fonksiyon ayarı (ünitenin fonksiyonlarının seçilmesi) Input maintenance info. 1) Kablolu Uzaktan Kumanda için settings Check 1 (Fig. 6-2) Others • Main menu (Ana menü)'den “Service” (Servis) öğesini seçin ve [SEÇİM] düğ- Service menu: Main menu: mesine basın. Cursor Cursor • Servis menüsünden “Settings” (Ayarlar) öğesini seçin ve ardından [SEÇİM] Fig. 6-2 düğmesine basın.
  • Página 142: Çalışma Testi

    7. Çalışma testi 7.1. İşletme testinden önce ► İç ve dış ünitenin montajının ve kablo ve boru bağlantılarının ► Bu testi kontrol kablosu (düşük gerilim devresi) terminallerinde yapmayınız. tamamlanmasından sonra, soğutucu kaçağı, elektrik ve kontrol kablolarında Uyarı: gevşeme, hatalı polarite ve fazlardan birinde kopma olup olmadığına bakınız. İzolasyon direnci 1,0 MΩ'dan azsa klimayı kullanmayınız. ► 500-Voltluk bir megommetreyle besleme kaynağı terminalleriyle toprak İzolasyon direnci arasında en az 1,0 MΩ direnç bulunduğunu kontrol ediniz. 7.2. Çalışma testi 7.2.1. Kablolu uzaktan kumanda kullanarak ■ Test çalıştırmadan önce çalıştırma kılavuzunu okuyun. (Özellikle güvenlik ile ilgili maddeler) Adım 1 Gücü açın. ● Uzaktan kumanda: Sistem, başlatma moduna girecek ve uzaktan kumandanın güç lambası (yeşil) ve "PLEASE WAIT" (Lütfen Bekleyin) lambası yanıp sönecektir. Lam- ba ve mesaj yanıp sönerken uzaktan kumanda çalıştırılamaz. Uzaktan kumandayı çalıştırmadan önce "PLEASE WAIT" (Lütfen Bekleyin) uyarısı sönene kadar bekleyin. Güç açıldıktan sonra "PLEASE WAIT" (Lütfen Bekleyin) uyarısı yaklaşık 3 dakika görünecektir. ● İç kumanda kartı: LED 1 yanacak, LED 2 yanacak (adres 0 ise) ya da sönecek (adres 0 değilse), LED 3 yanıp sönecektir. ● Dış kumanda kartı: LED 1 (yeşil) ve LED 2 (kırmızı) yanacaktır. (Sistemin başlatma modu tamamlandıktan sonra LED 2 söner.) Dış kumanda kartı dijital bir ekrana sa- hipse, her saniye dönüşümlü olarak [- ] ve [ -] görüntülenir. Adım 2 ve sonrasındaki prosedürler yerine getirildikten sonra işlemler gereken şekilde gerçekleşmiyorsa, aşağıdaki nedenler araştırılmalı ve tespit edilmeleri halinde ortadan kaldırılmalıdır.
  • Página 143 7. Çalışma testi Adım 2 Uzaktan kumandayı "Test run" (Test çalıştırma) moduna alın. 1 Service (Servis) menüsünden “Test run” (Test çalıştırma) öğesini seçin ve [SEÇİM] Service menu Test run menu düğmesine basın. (Fig. 7-1) Test run Test run 2 Test çalıştırma menüsünden “Test run” (Test çalıştırma) öğesini seçin ve [SEÇİM] Input maintenance info. Drain pump test run düğmesine basın. (Fig. 7-2) Setting Check 3 Test çalıştırılır ve Test çalıştırma ekranı görüntülenir. Others Main menu: Service menu: Cursor Cursor Fig. 7-1 Fig. 7-2 Adım 3 Çalışma testi yapın ve hava akımı sıcaklığını kontrol edin. 1 Çalıştırma modunu değiştirmek için [F1] düğmesine basın. (Fig. 7-3) Test run Remain...
  • Página 144 7. Çalışma testi [Çıkış model B] İç ünite haricinde başka bir ünite tarafından tespit edilen hatalar (dış ünite, vb.) Kontrol kodu Bulgu Açıklama İç/dış ünite iletişim hatası (İletim hatası) (Dış ünite) Kompresör yüksek akım kesme U3, U4 Dış ünite direncinin açık/kısa devre yapması Kompresör yüksek akım kesme (Kompresör kilitlendiğinde) Anormal yüksek deşarj sıcaklığı/49C devrede/yetersiz soğutucu U1, Ud Anormal yüksek basınç (63H devrede)/Aşırı ısınma önlemi devrede Detaylar için, dış kontrol kartının Isı alıcısında anormal sıcaklık LED göstergesini kontrol edin. Dış ünite fanı durdurma önlemi Kompresör fazla akım kesme/Güç modülünde anormallik Düşük deşarj sıcaklığı nedeniyle aşırı ısı anormalliği U9, UH Aşırı voltaj veya voltaj azalması ve ana devreye anormal sinyal gitmesi/Akım sensörü hatası gibi anormallikler Diğerleri Diğer hatalar (Dış ünite teknik kılavuzuna bakın.) • Kablolu uzaktan kumandada LCD ekranında görüntülenen kodu kontrol edin. • Yukarıdaki test çalıştırması yapıldıktan sonra ünite gerektiği gibi çalıştırılamazsa, nedenini ortadan kaldırmak için aşağıdaki tablo bakınız. Belirti Nedeni Kablolu Uzaktan Kumanda LED 1, 2 (dış ünitedeki PCB) Elektrik şalterinin • S istemin çalışmaya başlama süreci nedeniyle, elektrik açılmasından LED 1 ve 2 yanıyor, LED 2 sönüyor, sonra PLEASE WAIT...
  • Página 145: Kolay Bakım Fonksiyonu

    8. Kolay bakım fonksiyonu İç/dış birim ısı değiştirici sıcaklığı ve kompresör işletme akımı gibi bakım verileri “Smooth maintenance” (sorunsuz bakım) ile gösterilebilir. * Bu, test çalışması esnasında uygulanamaz. * Dış ünite ile olan kombinasyona bağlı olarak, bazı modeller tarafından desteklenmeyebilir. • Main menu (Ana menüden) "Service" (Servis) öğesini seçin ve [SEÇİM] düğmesi- Check menu ne basın. Error history Diagnosis Smooth maintenance • [F1] veya [F2] düğmesi ile "Check" (Kontrol) öğesini seçin ve [SEÇİM] düğmesine Request code basın. Service menu: • [F1] veya [F2] düğmesi ile "Smooth maintenance" (sorunsuz bakım) öğesini seçin Cursor ve [SEÇİM] düğmesine basın. Smooth maintenance Her bir öğeyi seçin Ref.address Stable mode • [F1] veya [F2] düğmesi ile değiştirilecek öğeyi seçin. Cool / Heat/ Normal • [F3] veya [F4] düğmesi ile gerekli ayarı seçin. Begin: Cursor Address...
  • Página 146 Содержание 1. Меры предосторожности 1 5. Дренажные трубы  6 2. Место установки  2 6. Электрические работы  6 3. Установка внутреннего прибора  3 7. Выполнение испытания 10 4. Прокладка труб хладагента  4 8. Функция простого техобслуживания  13 Примечание: Фраза “Проводной пульт дистанционного управления” в данном руководстве по установке относится к PAR-40MAA. Если вам необходима информация о дру- гом пульте дистанционного управления, см. прилагаемые к пульту инструкции по установке. 1. Меры предосторожности ► П еред установкой данного прибора, пожалуйста обязательно прочитайте все “Меры предосторожности”. ► В разделе “Меры предосторожности” изложены очень важные сведения, касающиеся техники безопасности. Обязательно следуйте этим инструкциям. ► П...
  • Página 147: Меры Предосторожности

    1. Меры предосторожности 1.1. Перед установкой (Окружающая среда) Осторожно: • Не используйте прибор в нестандартной окружающей среде. Установка кондиционера • При уровне влажности в помещении выше 80% или закупорке дренажной трубы в местах, подверженных воздействию пара, летучих масел (включая машинное из внутреннего прибора может капать вода. Не устанавливайте внутренний масло) или сернистых испарений, местах с повышенной концентрацией соли (таких, прибор в местах, где такие капли могут вызвать какое-либо повреждение. как берег моря), может привести к значительному снижению эффективности работы • При монтаже прибора в больнице или центре связи примите во внимание прибора или повреждению его внутренних частей. шумовое и электронное воздействие. Работа таких устройств, как инверторы, • Не устанавливайте прибор в местах, где возможна утечка, возникновение, бытовые приборы, высокочастотное медицинское оборудование и...
  • Página 148: Установка Внутреннего Прибора

    3. Установка внутреннего прибора 3.1. Проверьте наличие дополнительных принадлежностей к внутреннему прибору (Fig. 3-1) Внутренний прибор должен быть поставлен с перечисленными ниже запасными частями и приспособлениями (они помещаются в воздухозаборном устройстве воздухозаборной решетки). Название приспособления Количество Прокладка 4 шт. + 4 шт. (с изоляцией) Кожух трубы 1 шт. большого размера (для газовой трубы) Кожух трубы 1 шт. малого размера (для трубы хладагента) Лента 4 шт. Дренажный шланг 1 шт. Лента 2 шт. Кожух дренажной трубы 1 шт. (PAC-SG38KF-E) Фильтрующий элемент...
  • Página 149: Прокладка Труб Хладагента

    3. Установка внутреннего прибора 4) Подготовка внутреннего прибора (Fig. 3-5) A Поверхность потолка 1. Установите подвесные болты (Приобретите на месте болты размера W3/8 или B Подвесной болт М10) c Подвесная скоба Предусмотрите расстояние от потолка вниз (1 в пределах 70-90 мм). D Гайка (приобретается на месте) 2. Снятие воздухозаборной решетки E Прокладка 1 (с изоляцией) Продвиньте рукоятки, удерживающие водозаборную решетку (расположены в двух F Прокладка 1 (без изоляции) местах) назад, чтобы открыть воздухозаборную решетку. 3. Снятие боковой панели...
  • Página 150 4. Прокладка труб хладагента 4.2. Внутренний прибор (Fig. 4-1) 45°±2° • При использовании медных труб, имеющихся в продаже, оберните трубы для жидкости и газа имеющимися в продаже изоляционными материалами (с теплозащитой от 100 °С или выше, толщиной не менее 12 мм). • Внутренняя часть дренажной трубы должна быть обернута в пенополиэтиленовый изолирующий материал (удельный вес 0,03; толщина 9 мм или более). • Нанесите тонкий слой масла хладагента на контактную поверхность труб и соединений перед тем, как затягивать гайку с фланцем.
  • Página 151: Дренажные Трубы

    5. Дренажные трубы Порядок установки 1. Снимите независимый элемент (2 винта) внутреннего прибора. 2. Прикрепите ленту 6, входящую в комплект поставки, к дренажному шлангу 5 3. Подсоедините дренажный шланг 5 к дренажному отверстию прибора. 4. Подключите внешнюю дренажную трубу (ТРУБА ПВХ VP 25/НД ø 32) к дренажному шлангу 5 5. Затяните ленту 6 в 2 местах. 6. Установите кожух дренажной трубы 7, поставляемый вместе с блоком. 7. Установите на место независимый элемент. 8. Проверьте правильность дренирования. * Заполните дренажный поддон водой в объеме примерно 1 л через отверстие для доступа к сенсору. * После проверки работы дренажа установите на место крышку отверстия для доступа к сенсору. A Дренажный поддон G Задняя панель B Лента 6 H Независимый элемент C Прибор (Дренажное отверстие) I Установленная дренажная труба (VP25) D Соответствие J Минимальный предел вставки: 25 мм E Дренажный шланг 5 K Смотровое отверстие F Кожух дренажной трубы 7 Fig. 5-1 6. Электрические работы 6.1. Электропроводка (Fig. 6-1) A Крышка блока терминалов...
  • Página 152 6. Электрические работы Одновременная двойная/тройная/четверная система A Источник электропитания наружного прибора B Прерыватель утечки на землю C Прерыватель проводной цепи или изолирующий выключатель D Наружный прибор E Соединительные провода внутреннего прибора/наружного прибора F Пульт дистанционного управления G Внутренний прибор * Прикрепите бирку A, прилагаемую к руководствам, около каждой схемы подключения для внутреннего и наружного приборов. Модель внутреннего прибора Внутренний прибор-Наружный прибор 3 × 1,5 (полярный) Заземление внутреннего/наружного прибора 1 × Мин.1,5 Пульт дистанционного управления - Внутренний прибор 2 × 0,3 (неполярный) Внутренний прибор-Наружный прибор S1-S2 230 В перем. тока Внутренний прибор-Наружный прибор S2-S3 24 В пост. тока Пульт дистанционного управления - Внутренний прибор...
  • Página 153 6. Электрические работы Если у внутреннего и наружного приборов различные источники электропитания, см. таблицу ниже. Если используется дополнительный сменный комплект проводки, измените проводку распределительной коробки внутреннего прибора в соответствии Если внутренний и Разъемы (соединения при поставке с наружный приборы с рисунком справа и настройки микропереключателя панели управления наружного предприятия-изготовителя таковы, что имеют отдельные прибора. источник электропитания на внутренний Дополнительно источники прибор подается от наружного прибора) электропитания, Спецификации внутреннего прибора измените соединения Комплект клемм источника электропитания разъемов, как Требуется внутреннего прибора (дополнительно) показано на ОРАНЖЕВЫЙ следующем Изменение соединения разъема Панель управления рисунке. Дополнительно распределительной коробки внутреннего Требуется...
  • Página 154 6. Электрические работы 6.3. Установки функций Service menu Settings menu 6.3.1. Функциональная настройка прибора (Выбор функций Test run Function setting прибора) Input maintenance info. settings 1) Для проводного пульта дистанционного управления Check 1 (Fig. 6-2) Others Service menu: Main menu: • Выберите в Главном меню пункт “Service” (Сервисное обслуживание) и Cursor Cursor нажмите кнопку [ВЫБОР].
  • Página 155: Выполнение Испытания

    7. Выполнение испытания 7.1. Перед пробным прогоном ► После завершения установки, прокладки труб и электропроводки внутреннего ► Запрещается выполнять этот замер на терминалах проводах управления и наружного приборов проверьте отсутствие утечки хладагента, слабых (цепь низкого напряжения). соединений кабеля питания или проводов управления и неправильной Предупреждение: полярности, а также убедитесь, что все фазы питания подключены. Не пользуйтесь кондиционером воздуха, если сопротивление изоляции ниже ► Измерьте сопротивление между терминалами источника электропитания...
  • Página 156 7. Выполнение испытания Шаг 2 Включите на пульте дистанционного управления режим “Test run” (Пробный пуск). 1 Выберите режим “Test run” (Пробный пуск) в Сервисном меню и нажмите кнопку Service menu Test run menu [ВЫБОР]. (Fig. 7-1) Test run Test run 2 Выберите режим “Test run” (Пробный пуск) в Меню пробного пуска и нажмите Input maintenance info. Drain pump test run кнопку [ВЫБОР]. (Fig. 7-2) Setting Check 3 Запускается режим “Пробный пуск” и отображается экран пробного пуска. Others Main menu: Service menu: Cursor Cursor Fig. 7-1 Fig. 7-2 Шаг 3 Выполните пробный запуск и проверьте температуру воздушного потока. 1 Для изменения режима работы нажмите кнопку [F1]. (Fig. 7-3) Test run Remain...
  • Página 157 7. Выполнение испытания [Шаблон вывода B] Ошибки, обнаруженные прибором, кроме внутреннего прибора (наружный прибор и т.д.) Код проверки Признак Примечание Ошибка связи внутреннего/наружного прибора (Ошибка передачи) (Наружный прибор) Прерывание компрессора по перегрузке по току U3, U4 Размыкание/короткое замыкание термисторов наружного прибора Прерывание компрессора по перегрузке по току (Когда компрессор заблокирован) Ненормально высокая температура нагнетания/49C сработало/недостаточно хладагента U1, Ud Ненормально высокое давление (63H сработало)/Работа в режиме защиты от перегрева Подробнее см. ЖК-дисплей Ненормальная температура теплоотвода платы наружного контроллера. Аварийный останов вентилятора наружного прибора Прерывание компрессора по перегрузке по току/Неисправность в модуле электропитания Ненормально высокое тепло по причине низкой температуры нагнетания Неисправность, например, перенапряжение или недостаток напряжения и н енормальный U9, UH синхронный сигнал к главной цепи/Ошибка датчика тока Прочее Другие ошибки (См. техническое руководство наружного прибора.) • На проводном пульте дистанционного управления Проверьте код, отображенный на ЖК-дисплее. • Если прибор не работает должным образом после проведения пробного прогона, устраните неисправность, обратившись к нижеприведенной таблице. Симптом Причина СИД 1, 2 (печатная плата на наружном Проводной пульт дистанционного управления приборе) В течение приблизительно • В течение приблизительно 3 минут после включения питания После загорания СИД 1, 2, СИД 2 выключается, PLEASE WAIT 3 минут после...
  • Página 158: Функция Простого Техобслуживания

    8. Функция простого техобслуживания Данные обслуживания, такие как температура теплообменника внутреннего/наружного блоков и рабочий ток компрессора, могут отображаться с помощью функции “Smooth maintenance” (Плавное обслуживание). * Выполнение этой функции невозможно во время проведения испытаний. * В зависимости от комбинации с наружным прибором на некоторых моделях эта функция может не поддерживаться. • Выберите в Main menu (главном меню) пункт “Service” (Сервисное обслуживание) Check menu и нажмите кнопку [ВЫБОР]. Error history Diagnosis • С помощью кнопки [F1] или [F2] выберите пункт “Check” (Пров.) и нажмите кнопку Smooth maintenance Request code [ВЫБОР]. Service menu: • С помощью кнопки [F1] или [F2] выберите пункт “Smooth maintenance” (Плавное Cursor обслуживание) и нажмите кнопку [ВЫБОР]. Smooth maintenance Выберите нужный элемент...
  • Página 160 Travellers Lane, Hatfield, Herts., AL10 8XB, England, U.K. Polish Branch Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş. Şerifali Mah. Kale Sok. No: 41 34775 Ümraniye, İstanbul / Turkey MITSUBISHI ELECTRIC (RUSSIA) LLC 115114, Russia, Moscow, Letnikovskaya street 2, bld.1, 5th floor Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Tabla de contenido