Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 352

Enlaces rápidos

TNT125 (EU5)
MANUALE USO E MANUTENZIONE
OWNER'S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DEL PROPIETARIO
loading

Resumen de contenidos para Benelli Tornado Naked TNT125 EU5

  • Página 1 TNT125 (EU5) MANUALE USO E MANUTENZIONE OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DEL PROPIETARIO...
  • Página 2 Manuale Uso e Manutenzione Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Questo manuale dovrebbe accompagnare il veicolo se viene venduto.
  • Página 4 Benelli. Il team della Benelli vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordate sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa. La Benelli è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualità del prodotto.
  • Página 5 Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure. Il prodotto e le speci che sono soggetti a modi che senza preavviso. Consultare il sito u ciale Benelli - italy.benelli.com - per scaricare la versione più aggiornata di questo manuale.
  • Página 6 Introduzione TNT125 (EU5) USO E MANUTENZIONE Benelli Q.J. s.r.l. Tutti i diritti sono riservati. È vietata espressamente la ristampa o l’uso non autorizzato senza il permesso scritto della Benelli Q.J. s.r.l.
  • Página 7 Indice Informazioni di sicurezza ....1-1 Per la vostra sicurezza – controlli • Controllo delle pastiglie del freno prima dell’utilizzo ......4-1 anteriore e posteriore ....6-18 • Controllo del livello Descrizione........2-1 liquido freni ........6-18 • Vista da sinistra ........2-1 Utilizzo e punti importanti relativi •...
  • Página 8 Indice Pulizia e rimessaggio del motociclo .......... 7-1 • Verniciatura opaca, prestare attenzione ..........7-1 • Pulizia ............ 7-1 • Rimessaggio ........7-3 Caratteristiche tecniche....8-1 • Impianto elettrico ......8-4 Informazioni per i consumatori ..9-1 • Numeri d’ identi cazione....9-1 •...
  • Página 10 Informazioni di sicurezza Siate un proprietario responsabile zato per informazioni sui corsi di ad- della strada possano vedervi. Come proprietari del veicolo, siete re- destramento più vicini. Evitare di viaggiare nella zona sponsabili del funzionamento in sicurezza d’ombra di un altro veicolo. •...
  • Página 11 Informazioni di sicurezza velocità o dell’inclinazione insu - strada. Evitare l’avvelenamento da monossido di carbonio ciente rispetto alla velocità di marcia. • Rispettare sempre i limiti di ve- Tutti i gas di scarico dei motori contengo- Accessori di sicurezza locità e non viaggiare mai più no monossido di carbonio, un gas letale.
  • Página 12 Benelli. incidenti, l’aggiunta di carichi o accessori ben ssati al motociclo, prima di av- Benelli non è in grado di testare i prodotti al motociclo va e ettuata con estrema viarlo. Controllare frequentemente i realizzati da queste aziende aftermarket.
  • Página 13 Informazioni di sicurezza vi o di morte. di sollevare il motociclo, oppu- se, possono essere inappropriati. Vedere Sarete pertanto direttamente responsabi- re il motociclo potrebbe dive- pagina 6-14 per le speci che dei pneu- li degli infortuni originatisi in relazione a nire instabile sotto l’azione di matici e maggiori informazioni sul cambio cambiamenti apportati al veicolo.
  • Página 14 Informazioni di sicurezza le parti verniciate durante il traspor- • La sospensione, se possibile, deve essere parzialmente compressa, in modo che il motociclo non sobbalzi eccessivamente durante il trasporto. 1 - 5...
  • Página 15 Descrizione Vista da sinistra 1. Filtro aria 2. Batteria 3. Scatola fusibili 4. Serratura della sella 5. Ghiera di regolazione precarica molla ammortizzatore 6. Pedale cambio 7. Bullone drenaggio olio 2 - 1...
  • Página 16 Descrizione Vista da destra 1. Serbatoio del liquido freno posteriore 2. Tappo serbatoio carburante 3. Faro 4. Cartuccia del ltro dell’olio motore 5. Oblò ispezione livello olio motore 6. Tappo bocchettone riempimento olio motore 7. Pedale freno 8. Fanale posteriore/stop 2 - 2...
  • Página 17 Descrizione Comandi e strumentazione 1. Leva frizione 2. Interruttori impugnatura sinistra 3. Strumento multifunzione 4. Interruttori impugnatura destra 5. Manopola acceleratore 6. Leva freno 7. Serbatoio del liquido freno anteriore 8. Blocchetto accensione/bloccasterzo TRI P miles TOTAL 2 - 3...
  • Página 18 Strumento e funzioni di controllo Chiave Blocchetto accensione/bloccaster- NOTA Il veicolo viene fornito con due chiavi che I fari si accendono automaticamente servono per: all’avvio del motore e restano accesi no - Apertura tappo carburante a quando la chiave non viene girata su - Bloccasterzo - Avviamento veicolo - Apertura sella posteriore...
  • Página 19 Strumento e funzioni di controllo Per bloccare lo sterzo: Per sbloccare lo sterzo: 1) Girare completamente il manubrio ver- 1) Inserire la chiave nel bloccasterzo. so sinistra. 2) Girare in senso orario la chiave. 2) Inserire la chiave nel blocchetto di ac- 3) Assicurarsi che il bloccasterzo sia disin- censione.
  • Página 20 Strumento e funzioni di controllo Strumento multifunzione e spie di segnalazione e di avvertimento 1. Contagiri 2. Tasto SELECT 3. Tasto RESET 4. Visualizzatore capacità e riserva carburante 5. Spia indicatore di direzione sinistro e destro 6. Spia luce abbagliante “ “...
  • Página 21 Benelli. “RESET”. Si può usare il contachilometri parziale Si può controllare il circuito elettrico della Per uscire premere nuovamente “SELECT”.
  • Página 22 Strumento e funzioni di controllo parziali (TRIP A/TRIP B), è possibile azze- rarli tenedo premuto il tasto ”RESET”. 3 - 5...
  • Página 23 Strumento e funzioni di controllo Interruttori manubrio Destra stare questo interruttore verso “ ” per segnalare una curva a sinistra. Una volta rilasciato, l’interruttore ritorna in posizio- Sinistra ne centrale. Per spegnere le luci degli indicatori di di- rezione, premere l’interruttore dopo che è ritornato in posizione centrale.
  • Página 24 Strumento e funzioni di controllo veicolo in zone di tra co pericoloso. Leva frizione Pedale cambio La leva frizione si trova sul lato sinistro del Il pedale cambio si trova sul lato sinistro manubrio. Per staccare la frizione, tirare del motociclo e si usa in combinazione la leva verso la manopola.
  • Página 25 Strumento e funzioni di controllo Leva freno Pedale freno La leva freno si trova sul lato destro del Questa moto è dotata di un sistema fre- Il pedale freno si trova sul lato destro del manubrio. Per azionare il freno anteriore, nante combinato.
  • Página 26 Strumento e funzioni di controllo • Su determinate super ci stradali, Tappo serbatoio carburante NOTA ad esempio su terreni accidentati o in presenza di ghiaia, la distan- za di frenata con il CBS attivo può Non si può chiudere il tappo serbatoio risultare maggiore rispetto alla carburante senza la chiave nella serratura.
  • Página 27 Strumento e funzioni di controllo Carburante potrebbe fare traboccare il carbu- Carburante consigliato: rante dal serbatoio carburante. Benzina senza piombo (gasohol - • Asciugare immediatamente con uno Accertarsi che il serbatoio contenga una contenente Etanolo no al 10% di straccio l’eventuale carburante ver- quantità...
  • Página 28 Si può utilizzare il gasohol contenente etanolo se il contenuto di etanolo non su- pera il 10% (E10). La Benelli sconsiglia il gasohol contenente metanolo in quanto AVVERTENZA può provocare danneggiamenti all’im- pianto di alimentazione, oppure problemi alle prestazioni del veicolo.
  • Página 29 Strumento e funzioni di controllo Selle Per installare la sella pilota ATTENZIONE 1. Inserire la sporgenza sul lato anteriore della sella pilota nel supporto sella (come Sella pilota Usare soltanto benzina senza piombo. illustrato in gura) e poi premere il retro L’utilizzo di benzina con piombo provo- della sella verso il basso per bloccarla in Per togliere la sella pilota...
  • Página 30 Strumento e funzioni di controllo Sella passeggero Regolazione del fascio luce Regolazione dell’assieme ammor- tizzatore Per togliere la sella passeggero Il pomello di regolazione del fascio luce 1. Togliere la sella pilota. viene utilizzato per alzare o abbassare Regolazione precarico molla l’altezza del fascio luce.
  • Página 31 Benelli se non Controllare periodicamente il funziona- funziona correttamente. mento del sistema d’interruzione circuito accensione in conformità alla seguente...
  • Página 32 3. Girare la chiave in posizione di accensione. • Se si nota una disfunzione, fare controllare il 4. Mettere la trasmissione in posizione di folle. sistema da un concessionario Benelli prima di 5. Premere il pulsante di avviamento elettrico. utilizzare il mezzo.
  • Página 33 Strumento e funzioni di controllo N OT E ..........................................
  • Página 34 Non utilizzare il veicolo se si riscontrano problemi. Se non si riesce ad eliminare un problema con le procedure fornite in questo manuale, fare ispezionare il veicolo da un concessionario Benelli. fornite in questo manuale, fare ispezionare il veicolo da un concessionario Benelli.
  • Página 35 Controllare il gioco della manopola acceleratore. acceleratore • Se necessario, fare regolare il gioco della manopola acceleratore e lubri care il cavo ed il corpo della manopola da un concessionario Benelli. Cavi di comando • Accertarsi che il movimento sia agevole.
  • Página 36 Controllare il funzionamento. segnali e • Correggere se necessario. interruttori Interruttore caval- • Controllare il funzionamento del sistema d’interruzione circuito accensione. letto laterale • Se il sistema non funziona correttamente, fare controllare il veicolo da un concessionario Benelli. 4 - 3...
  • Página 37 Per la vostra sicurezza - controlli prima dell’utilizzo N OT E ..........................................
  • Página 38 Benelli di ducia. quando il motore è freddo! dizioni: • La trasmissione è in posizione di fol- • La trasmissione è innestata su una...
  • Página 39 Utilizzo e punti importanti relativi alla guida Cambi di marcia Consigli per ridurre il consumo del ATTENZIONE carburante • Anche con il cambio in posizione Il consumo di carburante dipende in gran di folle, non proseguire nella gui- parte dallo stile di guida. I seguenti consi- da per inerzia a motore spento gli possono aiutare a ridurre il consumo di per lunghi periodi di tempo, e non...
  • Página 40 5600 giri/min. motore, fare controllare immedia- mentando il rischio di perdite di tamente il veicolo da un conces- carburante e incendi. sionario Benelli. • Non parcheggiare accanto all’erba o altri materiali in ammabili che ATTENZIONE potrebbero prendere fuoco.
  • Página 41 Utilizzo e punti importanti relativi alla guida N OT E ..........................................
  • Página 42 (se applicabile). gra ca e dell’impiego individuale. bonio – con possibilità di decesso. I concessionari Benelli dispongono dell’e- Vedere pagina 1-2 per maggiori sperienza e delle attrezzature necessarie informazioni sul monossido di ad eseguire tali interventi speci ci.
  • Página 43 Manutenzione e regolazione periodiche Kit attrezzi nato lavoro, farlo eseguire dal concessio- NOTA nario Benelli di ducia il cui elenco è di- sponibile sul sito www.benelli.com. FILTRO ARIA ltro aria deve essere sostituito più spesso quando si usa il veicolo in zone NOTA particolarmente polverose e umide.
  • Página 44 Manutenzione e regolazione periodiche Tabella manutenzione generale e lubri cazione Frequenza Controlli o intervalli 1° 2° 3° 4° 5° 6° 7° 8° 9° 10° Componente di manutenzione km x 1.000 mi x 1.000 10.0 11.5 13.5 15.5 17.5 Ripristino livello/ Sostituzione Olio Motore C ontrollo Ogni 5 0 0 km...
  • Página 45 Manutenzione e regolazione periodiche Frequenza Controlli o intervalli 1° 2° 3° 4° 5° 6° 7° 8° 9° 10° Componente di manutenzione km x 1.000 mi x 1.000 10.0 11.5 13.5 15.5 17.5 P attini catena distrubuzione Sostituzione Ad ogni sostituzione della catena distribuzione Tendicatena distribuzione Sostituzione...
  • Página 46 Manutenzione e regolazione periodiche Frequenza Controlli o intervalli 1° 2° 3° 4° 5° 6° 7° 8° 9° 10° Componente di manutenzione km x 1.000 mi x 1.000 10.0 11.5 13.5 15.5 17.5 C ontrollare il serraggio delle pinze Freno anteriore/ Se necessario sostituire le pastiglie Freno posteriore Sostituire i tubi ogni 4 anni...
  • Página 47 Manutenzione e regolazione periodiche Frequenza Controlli o intervalli 1° 2° 3° 4° 5° 6° 7° 8° 9° 10° Componente di manutenzione km x 1.000 mi x 1.000 10.0 11.5 13.5 15.5 17.5 C ontrollo/ Regolazione Ghiera e canotto di sterzo Regolare se necessario C ontrollare che il cuscinetto C uscinetti...
  • Página 48 Manutenzione e regolazione periodiche Frequenza Controlli o intervalli 1° 2° 3° 4° 5° 6° 7° 8° 9° 10° Componente di manutenzione km x 1.000 mi x 1.000 10.0 11.5 13.5 15.5 17.5 C ontrollare la profondit à , verificare che non vi siano danneggiati. P neumatici C ontrollare la pressione Sostituire se consumate fino al limite...
  • Página 49 Manutenzione e regolazione periodiche Frequenza Controlli o intervalli 1° 2° 3° 4° 5° 6° 7° 8° 9° 10° Componente di manutenzione km x 1.000 mi x 1.000 10.0 11.5 13.5 15.5 17.5 C ontrollo funzionalità , I mpianto sfregamento, gioco e elettrico libertà...
  • Página 50 Benelli. Poiché il calore ed i de- gere 1/4–1/2 giro al serraggio manuale. positi provocano una lenta erosione delle Tuttavia provvedere al serraggio secondo candele, bisogna smontarle e controllarle speci ca della candela al più...
  • Página 51 Manutenzione e regolazione periodiche Canister Olio motore e cartuccia ltro olio Tappo riempimento olio motore Controllare sempre il livello olio motore prima di ogni utilizzo. Oltre a questo, si deve cambiare l’olio e sostituire la cartuc- cia ltro olio agli intervalli speci cati nella tabella della manutenzione periodica e lubri cazione.
  • Página 52 Manutenzione e regolazione periodiche Per cambiare l’olio motore (con o senza NOTA sostituzione della cartuccia ltro olio) 1. Posizionare il veicolo su una super cie Saltare le fasi 5–7 se non si sostituisce la piana e mantenerlo dritto. 2. Accendere il motore, lasciarlo scaldare cartuccia ltro olio.
  • Página 53 Manutenzione e regolazione periodiche 8. Installare il bullone di drenaggio olio e ATTENZIONE la guarnizione nuova, quindi stringere il bullone alla coppia di serragio secondo • Per prevenire slittamenti della speci ca. frizione (dato che l’olio motore lubri ca anche la frizione), non Coppia di serraggio: miscelare additivi chimici all’olio.
  • Página 54 Controllare il regime del minimo e, se ne- intervalli speci cati nella tabella della ma- cessario, farlo correggere da un conces- nutenzione periodica e lubri cazione. sionario Benelli. Sostituzione dell’elemento ltro aria 1. Posizionare il veicolo su una super cie piana e mantenerlo dritto.
  • Página 55 Manutenzione e regolazione periodiche Controllo del gioco della manopola Gioco valvole Pneumatici acceleratore Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del I pneumatici sono l’unico punto di con- mezzo, provocando un rapporto scorretto tatto tra il veicolo e la strada. La sicurezza Misurare il gioco della manopola accelera- di miscelazione di aria/carburante e/o ru- in tutte le condizioni di guida dipende da...
  • Página 56 è fessurato, provocare incidenti. fare sostituire immediatamente il pneu- alle ruote ed ai freni, compresi i pneumatici, ad un concessionario matico da un concessionario Benelli. Benelli, che possiede le conoscen- ze tecniche e l’esperienza necessa- rie. • Marciare a velocità moderate dopo il cambio di un pneumatico, Profondità...
  • Página 57 Manutenzione e regolazione periodiche I pneumatici invecchiano, anche se non Regolazione del gioco della leva AVVERTENZA sono stati utilizzati o se sono stati utiliz- frizione zati solo occasionalmente. La presenza • Per la sostituzione, utilizzare di crepe sul battistrada e sulla gomma Misurare il gioco della leva frizione come esclusivamente i pneumatici spe- dei anchi, talvolta accompagnata dalla...
  • Página 58 Se cessionario Benelli. necessario, fare regolare gli interruttori luce stop da un concessionario Benelli. 1. Ghiera frizione 2. Vite frizione AVVERTENZA Se, premendo la leva freno, si ha una...
  • Página 59 Manutenzione e regolazione periodiche Controllo delle pastiglie del freno concessionario Benelli. Controllo del livello liquido freni anteriore e posteriore Prima di utilizzare il mezzo, controllare Pastiglie freno posteriore Si deve veri care l’usura delle pastiglie del che il liquido dei freni sia al di sopra del freno anteriore e posteriore agli intervalli riferimento livello min.
  • Página 60 Se il livello del liquido freni cala improv- liquido freni. L’aggiunta di un li- visamente, fare controllare il mezzo da un quido dei freni diverso da DOT 4 concessionario Benelli prima di continua- può causare una reazione chimica re ad utilizzarlo. nociva.
  • Página 61 Fare cambiare il liquido freni da un con- Controllare e regolare sempre, se occorre, costante. cessionario Benelli agli intervalli speci ca- la tensione della catena prima di utilizzare 4. Se la tensione della catena non è corret- ti nella tabella della manutenzione perio- il mezzo.
  • Página 62 Manutenzione e regolazione periodiche Per regolare la tensione della catena Pulizia e lubri cazione della catena ATTENZIONE 1. Allentare il dado perno ruota e il contro- di trasmissione dado su ciascun lato del forcellone. Una tensione errata della catena di tra- 2.
  • Página 63 Se un cavo è danneggiato o non si muove Inoltre, si deve fare lubri care il cavo da agevolmente, farlo controllare o sostituire un concessionario Benelli agli intervalli da un concessionario Benelli. speci cati nella tabella di manutenzione ATTENZIONE periodica.
  • Página 64 Manutenzione e regolazione periodiche Controllo e lubri cazione dei peda- Pedale cambio Controllo e lubri cazione delle li freno e cambio leve freno e frizione Prima di utilizzare il mezzo, controllare Prima di utilizzare il mezzo, controllare sempre il funzionamento dei pedali freno sempre il funzionamento delle leve freno e cambio e lubri care, se necessario, i per- e frizione e lubri care, se necessario, i per-...
  • Página 65 Lubri cante consigliato: di farlo riparare da un concessionario Leva freno: Benelli se non funziona correttamente. Grasso al silicone Leva frizione: Grasso al silicone NOTA L’interruttore incorporato nel cavalletto laterale fa parte del sistema d’interruzione...
  • Página 66 Per evitare infortuni, supportare fer- ziona agevolmente, farla controllare o mamente il veicolo in modo che non ci riparare da un concessionario Benelli. sia pericolo che si ribalti. 2. Azionando il freno anteriore, premere con forza il manubrio diverse volte verso il basso per veri care se la forcella si com- prime e si estende regolarmente.
  • Página 67 Non occorre controllare l’elettrolito o ag- lare i cuscinetti ruote da un concessiona- giungere acqua distillata. Tuttavia, occor- rio Benelli. re controllare i collegamenti dei cavi bat- teria e, se necessario, stringerli. AVVERTENZA • Il liquido della batteria è velenoso...
  • Página 68 Benelli, se sem- bra che si sia scaricata. Tenere presente che la batteria tende a scaricarsi più rapi- damente se il veicolo è equipaggiato con...
  • Página 69 3. Girare la chiave su “ ” ed accendere il circuito elettrico in questione per control- lare se l’apparecchiatura funziona. 4. Se nuovamente il fusibile brucia subito, fare controllare l’impianto elettrico da un concessionario Benelli. 1. Iniezione Se un fusibile è bruciato, sostituirlo come 2. Principale segue.
  • Página 70 Tuttavia, se il motociclo dovesse richie- dere riparazioni, consigliamo di portarlo da un concessionario Benelli i cui tecnici esperti sono in possesso degli attrezzi, dell’esperienza e delle nozioni necessari per l’esecuzione di una corretta manuten- zione del motociclo.
  • Página 71 Manutenzione e regolazione periodiche AVVERTENZA Quando si controlla l’impianto del car- burante, non fumare, ed accertarsi che non ci siano amme libere o scintille nelle vicnanze, comprese le amme pilota di scaldaacqua o fornaci. La ben- zina o i vapori di benzina possono ac- cendersi o esplodere, provocando gravi infortuni o danni materiali.
  • Página 72 Azionare lo starter elettrico. Bagnate tra gli elettrodi, oppure cambiare le candele. Togliere le candele e controllare gli elettrodi. Il motore non parte. Fare controllare il mezzo da un concessionario Benelli. Asciutte Controllare la compressione. 4. Compressione Il motore non parte. C’è compressione.
  • Página 73 Un tubo di scarico arrugginito potrebbe consultare un concessionario Benelli non lasciare il detergente sulla non dare nell’occhio su una macchina, ma per consigli sui prodotti da usare. L’uti- super cie interessata più a lungo comprometterebbe irrimediabilmente l’e-...
  • Página 74 Pulizia e rimessaggio del motociclo tarsi di non utilizzare panni o spu- Utilizzare uno spazzolino da denti o uno ATTENZIONE gne che siano stati in contatto con scovolino per bottiglie per le zone di di - prodotti di pulizia forti o abrasivi, cile accesso.
  • Página 75 Pulizia e rimessaggio del motociclo 7. Applicare della cera su tutte le super ci sì trattarle con prodotti di pulizia Rimessaggio speci ci. verniciate. 8. Lasciare asciugare completamente il • Evitare di usare prodotti lucidanti A breve termine abrasivi, in quanto asportano la motociclo prima di rimessarlo o di coprirlo.
  • Página 76 Pulizia e rimessaggio del motociclo A lungo termine AVVERTENZA NOTA Prima di rimessare il motociclo per diversi mesi: • Seguire tutte le istruzioni nella sezio- Eseguire tutte le riparazioni eventualmen- Per prevenire danneggiamenti o infor- ne “Pulizia” del presente capitolo. te necessarie prima di rimessare il moto- •...
  • Página 77 Pulizia e rimessaggio del motociclo N OT E ..........................................
  • Página 78 Caratteristiche tecniche Dimensioni Rapporto di compressione: Quantità di riserva carburante: 9.8 : 1 n.d. Lunghezza totale: Sistema di avviamento: Omologazione: 1770 mm Avviamento elettrico EURO 5 Larghezza totale: Sistema di lubri cazione: Consumo del combustible: 760 mm A carter umido 2,1 l/100 km Altezza totale: Emissioni del CO²:...
  • Página 79 Caratteristiche tecniche Pneumatico anteriore Ruota posteriore Sospensione posteriore Tipo: Tipo di ruota: Tipo: Tubeless In lega di alluminio Forcellone oscillante con monoammortiz- Misura: Dimensioni cerchio: zatore 120/70-12 51J/51K 12 x 3.50 Ammortizzatore: Ammortizzatore idraulico Escursione monoammortizzatore: Pneumatico posteriore 34 mm Freno anteriore Tipo: Tipo:...
  • Página 80 Caratteristiche tecniche Potenza lampadina Faro: Lampada stop/fanalino: Indicatore di direzione anteriore: Indicatore di direzione posteriore: Luce pannello strumenti: Spia del folle: Spia abbagliante: Spia degli indicatori di direzione: Spia problemi al motore: Fusibile Fusibile dell’impianto di iniezione car- burante: 15 A Fusibile principale: 20.0 A Fusibile scorta:...
  • Página 81 Caratteristiche tecniche Impianto Elettrico Intake air temperature Rear Starter sensor C oolant Front b rake Turn Engine relay Dimmer b utton B attery Horn b rake switch temperature signal flameout Starting W heel Fuel Fuel sensor switch switch switch Stepper Ox y gen switch switch...
  • Página 82 Benelli. NUMERO IDENTIFICAZIONE VEICOLO: Il numero di identi cazione del veicolo è Il numero di serie motore è impresso sul...
  • Página 83 Queste informazioni sono necessarie per GPS come percorso e ettuato, velocità, ordinare i ricambi presso i concessionari distanza, tempo di percorrenza ecc.. visi- Benelli. bili tramite l’app MyBenelli. AVVERTENZA La modi ca dei numeri punzonati sul telaio e sul motore, fanno automatica- mente decadere la validità...
  • Página 84 • Dati relativi allo stato del veicolo e alle prestazioni del motore • Dati relativi all’iniezione di carburan- te e alle emissioni Benelli non divulga questi dati a terzi ec- cetto nel caso in cui: • Abbia ricevuto il consenso da parte del proprietario del veicolo •...
  • Página 85 Tagliandi di manutenzione periodica TAGLIANDO N. 1 - ....Modello/C ilindrata Timb ro C oncessionario Numero di telaio (per esteso) K m percorsi TAGLIANDO ESEGUITO P ER VIA TELEMATIC A A cura del C oncessionario I l veicolo è stato tagliandato eseguendo tutte le operazioni previste nel piano di manutenzione.
  • Página 86 Tagliandi di manutenzione periodica TAGLIANDO N. 2 - ....Modello/C ilindrata Timb ro C oncessionario Numero di telaio (per esteso) K m percorsi TAGLIANDO ESEGUITO P ER VIA TELEMATIC A A cura del C oncessionario I l veicolo è stato tagliandato eseguendo tutte le operazioni previste nel piano di manutenzione.
  • Página 87 Tagliandi di manutenzione periodica TAGLIANDO N. 3 - ....Modello/C ilindrata Timb ro C oncessionario Numero di telaio (per esteso) K m percorsi TAGLIANDO ESEGUITO P ER VIA TELEMATIC A A cura del C oncessionario I l veicolo è stato tagliandato eseguendo tutte le operazioni previste nel piano di manutenzione.
  • Página 88 Tagliandi di manutenzione periodica TAGLIANDO N. 4 - ....Modello/C ilindrata Timb ro C oncessionario Numero di telaio (per esteso) K m percorsi TAGLIANDO ESEGUITO P ER VIA TELEMATIC A A cura del C oncessionario I l veicolo è stato tagliandato eseguendo tutte le operazioni previste nel piano di manutenzione.
  • Página 89 Tagliandi di manutenzione periodica TAGLIANDO N. 5 - ....Modello/C ilindrata Timb ro C oncessionario Numero di telaio (per esteso) K m percorsi TAGLIANDO ESEGUITO P ER VIA TELEMATIC A A cura del C oncessionario I l veicolo è stato tagliandato eseguendo tutte le operazioni previste nel piano di manutenzione.
  • Página 90 Owner’s Manual Read this manual carefully before operating this vehicle. This manual should stay with this vehicle if it is sold.
  • Página 92 The Benelli team wishes you many safe and pleasant rides. So, remember to put safety rst! Benelli continually seeks advancements in product design and quality. Therefore, while this manual contains the most current product information available at the time of printing, there may be minor discrepancies between your motorcycle and this manual. If there is any question concerning this manual, please consult a Benelli dealer.
  • Página 93 A TIP provides key information to make procedures easier or clearer. Product and speci cations are subject to change without notice. See the o cial Benelli website - italy.benelli.com - to download the most updated version of this manual.
  • Página 94 Introduction TNT125 (EU5) OWNER’S MANUAL Benelli Q.J. s.r.l. All rights reserved. Any reprinting or unauthorized use without the written permission of Benelli Q.J. s.r.l. is expressly prohibited.
  • Página 95 Table of contents Safety information ......1-1 For your safety – • Checking the front and pre-operation checks ....... 4-1 rear brake pads........ 6-18 • Checking the brake Description........2-1 uid level ...........6-18 • Left view..........2-1 Operation and important • Changing the brake uid....6-20 •...
  • Página 96 Table of contents Motorcycle care and storage.... 7-1 • Matte color caution......7-1 • Care............7-1 • Storage..........7-3 Speci cations........8-1 • Electric System........8-4 Consumer information...... 9-1 • Identi cation numbers....9-1 • Diagnostic connector....... 9-2 • Vehicle data recording..... 9-2 Regular maintenance coupons..10-1...
  • Página 98 Safety information Be a Responsible Owner Safe Riding Certain maintenance can only As the vehicle’s owner, you are responsi- Perform the pre-operation checks each be carried out by certi ed sta . ble for the safe and proper operation of time you use the vehicle to make sure it •...
  • Página 99 Safety information passenger is important for proper seeing a hazard. any symptoms of carbon monoxide poi- • The use of a jacket, heavy bo- control. soning, leave the area immediately, get • The operator should keep ots, trousers, gloves, etc., is fresh air, and SEEK MEDICAL TREATMENT.
  • Página 100 Carefully • Shifting weights can create a sudden Benelli is not in a position to test the pro- inspect the accessory before using it imbalance. Make sure that accesso- ducts that these aftermarket companies...
  • Página 101 Safety information must be and should be kept to Aftermarket Tires and Rims for the straps carefully so the straps a minimum. The tires and rims that came with your will not rub against painted surfaces • Bulky or large accessories may motorcycle were designed to match the during transport.
  • Página 102 Safety information N OT E ..........................................
  • Página 103 Description Left view 1. Air lter 2. Battery 3. Fuse box 4. Seat lock 5. Shock absorber assembly spring preload adjusting ring 6. Shift pedal 7. Engine oil drain bolt 2 - 1...
  • Página 104 Description Right view 1. Rear brake uid reservoir 2. Fuel tank cap 3. Headlight 4. Engine oil lter cartridge 5. Engine oil level check window 6. Engine oil ller cap 7. Brake pedal 8. Brake/tail light 2 - 2...
  • Página 105 Description Controls and instruments 1. Clutch lever 2. Left handlebar switches 3. Multi-function meter unit 4. Right handlebar switches 5. Throttle grip 6. Brake lever 7. Front brake uid reservoir 8. Main switch/steering lock TRI P miles TOTAL 2 - 3...
  • Página 106 Instrument and control functions Main switch/steering lock The bike is supplied with 2 keys for: The headlights come on automatically - Opening the fuel cap when the engine is started and stay on - Steering lock until the key is turned to - Ignition - Opening the saddle (o )
  • Página 107 Instrument and control functions To lock the steering: To unlock the steering: 1) Turn the handlebar completely to the 1) Insert the key in the steering lock. left. 2) Turn the key clockwise. 2) Insert the key in the ignition. 3) Make sure the steering block is not en- 3) Turn the key anticlockwise, in the “...
  • Página 108 Instrument and control functions Multi-function meter unit and Indi- cator lights and warning lights 1. Tachometer 2. “SELECT” button 3. “RESET” button 4. Fuel gauge 5. Left and right turn signal indicator light 6. High beam indicator light “ “ 7.
  • Página 109 Instrument and control functions Tachometer Speedometer Turn signal indicator lights “ ” and The tachometer shows the running tur- Push and hold the menu switch “SELECT” “ ” nover of the engine so that the rider can for 3 seconds to enter the setting mode Each indicator light will ash when its cor- keep it within the ideal power range.
  • Página 110 Instrument and control functions Handlebar switches Righ Passing button Press this button (daytime) to enable la- shing lights. Left Run/Start switch “ / ” To crank the engine with the starter, set this switch to “ ”, see page 5-1 for star- ting instructions prior to starting the en- gine.
  • Página 111 Instrument and control functions Electric ignition button Clutch lever Shift pedal Press this button to start the engine with the starter device. The clutch lever is located on the left side The shift pedal is located on the left side of the handlebar.
  • Página 112 Instrument and control functions Brake lever Brake pedal The brake lever is located on the right side This bike is equipped with a combined The brake pedal is located on the right of the handlebar. To apply the front brake, braking system.
  • Página 113 Instrument and control functions Fuel tank cap WARNING Always keep a su cient distance The fuel tank cap cannot be closed unless the key is in the lock. In addition, the key from the vehicle ahead to match cannot be removed if the cap is not pro- the riding speed even with CBS.
  • Página 114 Instrument and control functions Fuel Recommended fuel: NOTICE Unleaded petrol (gasohol - containing Make sure there is su cient gasoline in Ethanol up to 10% by volume (E10) Immediately wipe o spilled fuel with a the tank. Fuel tank capacity: clean, dry, soft cloth, since fuel may 7.2 L deteriorate painted surfaces or plastic...
  • Página 115 Your Benelli engine has been designed to • Make sure that the exhaust system use premium unleaded gasoline with a has cooled down before doing any research octane number of 95 or higher.
  • Página 116 Instrument and control functions Seats To install the rider seat NOTICE 1. Insert the projection on the front of the Rider seat Use only unleaded gasoline. The use of rider seat into the seat holder as shown, To remove the rider seat leaded gasoline will cause unrepairable and then push the rear of the seat down damage to the catalytic converter.
  • Página 117 Instrument and control functions Passenger seat Adjusting the headlight beam Adjusting the shock absorber To remove the passenger seat assembly The headlight beam adjusting knob is 1. To remove the rider seat. used to raise or lower the height of the Spring pre-load adjustment headlight beam.
  • Página 118 Therefore, check this system regularly (See the following section for an explana- • It cuts the running engine when the and have a Benelli dealer repair it if it tion of the ignition circuit cut-o system.) transmission is in gear and the side- does not function properly.
  • Página 119 2. Make sure that the start/engine stop switch is set to “ ”. during this inspection. 3. Turn the key on. • If a malfunction is noted, have a Benelli dealer 4. Shift the transmission into the neutral position. check the system before riding.
  • Página 120 If necessary, add recommended oil to speci ed level. • Check vehicle for oil leakage. Front brake • Check operation. • If soft or spongy, have Benelli dealer bleed hydraulic system. • Check brake pads for wear. • Replace if necessary. • Check uid level in reservoir.
  • Página 121 Make sure that operation is smooth. Throttle grip • Check throttle grip free play. • If necessary, have Benelli dealer adjust throttle grip free play and lubricate cable and grip housing. Control cables • Make sure that operation is smooth. •...
  • Página 122 Tighten if necessary. Instruments, • Check operation. lights, signals • Correct if necessary. and switches Sidestand switch • Check operation of ignition circuit cut-o system. • If system is not working correctly, have Benelli dealer check vehicle. 4 - 3...
  • Página 123 For your safety – pre-operation checks N OT E ..........................................
  • Página 124 ” . or injury. 2. Shift the transmission into the neu- tral position. The neutral indicator light should come on. If not, ask a Benelli dealer to check the electrical circuit. 3. Start the engine by sliding the switch toward “...
  • Página 125 Operation and important riding points Shifting Tips for reducing fuel consumption NOTICE Fuel consumption depends largely on • Even with the transmission in the your riding style. Consider the following neutral position, do not coast for tips to reduce fuel consumption: long periods of time with the engi- •...
  • Página 126 During this period, prolonged full-throttle riod, immediately have a Benelli and be burned. operation or any condition that might re- dealer check the vehicle.
  • Página 127 Operation and important riding points N OT E ..........................................
  • Página 128 To avoid possible burns, let brake com- incorrectly may increase your risk of injury or death during service or while ponents cool before touching them. using the vehicle. If you are not familiar with vehicle service, have a Benelli dea- ler perform service. 6 - 1...
  • Página 129 Tighten to the torque listed Replacement If you do not have the tools or experience required for a particular job, have a Benelli Dealer dealer perform it for you. 6 - 2...
  • Página 130 Periodic maintenance and adjustment General maintenance and lubrication chart Frequency Maintenance 1° 2° 3° 4° 5° 6° 7° 8° 9° 10° Part intervention or control km x 1.000 mi x 1.000 10.0 11.5 13.5 15.5 17.5 Refill Level/ Replacement E ngine Oil C heck Level E very 5 0 0 km Replacement...
  • Página 131 Periodic maintenance and adjustment Frequency Maintenance 1° 2° 3° 4° 5° 6° 7° 8° 9° 10° Part intervention or control km x 1.000 mi x 1.000 10.0 11.5 13.5 15.5 17.5 Timing C hain Sliding Replacement E ach time the timing chain is replaced Timing C hain Tensioner Replacement...
  • Página 132 Periodic maintenance and adjustment Frequency Maintenance 1° 2° 3° 4° 5° 6° 7° 8° 9° 10° Part intervention or control km x 1.000 mi x 1.000 10.0 11.5 13.5 15.5 17.5 C heck the tightening of the brake Front and Rear calipers.
  • Página 133 Periodic maintenance and adjustment Frequency Maintenance 1° 2° 2° 4° 3° 6° 4° 8° 5° 10° Part intervention or control km x 1.000 mi x 1.000 10.0 11.5 13.5 15.5 17.5 C heck/ Adjust Steering Ring N ut I f necessary, adjust C heck the bearing Steering is not loose or damaged...
  • Página 134 Periodic maintenance and adjustment Frequency Maintenance 1° 2° 2° 4° 3° 6° 4° 8° 5° 10° Part intervention or control km x 1.000 mi x 1.000 10.0 11.5 13.5 15.5 17.5 C heck depth, and make sure they are not damaged. C heck the tire Tyres pressure, correct if necessary.
  • Página 135 Periodic maintenance and adjustment Frequency Maintenance 1° 2° 2° 4° 3° 6° 4° 8° 5° 10° Part intervention or control km x 1.000 mi x 1.000 10.0 11.5 13.5 15.5 17.5 C heck Function, rubbing, E lectric play and freedom of System movement.
  • Página 136 Spark plug gap: improperly. 0.6~0.7 mm Do not attempt to diagnose such pro- blems yourself. Instead, have a Benelli de- aler check the vehicle. If a spark plug shows signs of electrode Clean the surface of the spark plug gasket...
  • Página 137 Periodic maintenance and adjustment Canister Engine oil and oil lter cartridge Engine oil ller cap The engine oil level should be checked before each ride. In addition, the oil must be changed at the intervals speci ed in the periodic maintenance and lubrication chart.
  • Página 138 Periodic maintenance and adjustment To change the engine oil (with or wi- thout oil lter cartridge replacement) 1. Place the vehicle on a lat surface and Skip steps 5–7 if the oil lter cartridge is keep it upright. 2. Start the engine, warm it up for several not being replaced.
  • Página 139 Periodic maintenance and adjustment 8. Install the engine oil drain bolt and its NOTICE new gasket, and then tighten the bolt to the speci ed torque. • In order to prevent clutch slip- page (since the engine oil also lubricates the clutch), do not mix Tightening torque: any chemical additives.
  • Página 140 The air lter element must be replaced Check the engine idling speed and, if ne- at the intervals speci ed in the periodic cessary, have it corrected by a Benelli de- maintenance and lubrication chart. aler. Replacing the air lter element 1.
  • Página 141 Benelli dealer at the intervals Therefore, it is essential to maintain the 3 . 0–5 . 0 mm...
  • Página 142 If the center tread depth reaches the speci ed limit, if the tire has a nail or brake related parts, including the tires, should be left to a Benelli glass fragments in it, or if the sidewall is dealer, who has the necessary pro- cracked, have a Benellidealer replace the tire immediately.
  • Página 143 Periodic maintenance and adjustment formation, is an evidence of ageing. Old Adjusting the clutch lever free play WARNING and aged tires shall be checked by tire specialists to ascertain their suitability for Measure the clutch lever free play as • Use only the speci ed replace- further use.
  • Página 144 If there is free play, have a Be- brake pedal and brake lever, should come nelli dealer inspect the brake system. on just before braking takes e ect. If necessary, have a Benelli dealer adjust the brake light switches. 1. Clutch ring nut 2. Clutch screw...
  • Página 145 If a brake pad has worn to the point that a wear indicator almost touches the brake disc, have a Benelli dealer replace the bra- ke pads as a set. 6 - 18...
  • Página 146 Periodic maintenance and adjustment Rear brake • Use only the speci ed brake uid; suddenly, have a Benelli dealer check the otherwise, the rubber seals may cause before further riding. deteriorate, causing leakage. • Re ll with the same type of brake uid.
  • Página 147 Changing the brake uid Drive chain slack adjust it as follows. Have a Benelli dealer change the brake The drive chain slack should be checked uid at the intervals speci ed in the pe- before each ride and adjusted if necessary.
  • Página 148 Periodic maintenance and adjustment To adjust the drive chain slack Cleaning and lubricating the drive NOTICE 1. Loosen the wheel pin nut and lock nut chain on each side of the swingarm. Incorrect transmission chain tension 2. To tension the transmission chain, turn The drive chain must be cleaned and lu- will overload the engine and other vital the tension adjustment bolt on each side...
  • Página 149 In addition, ends should be lubricated if necessary. the cable should be lubricated by a Benelli NOTICE If a cable is damaged or does not move dealer at the intervals speci ed in the pe- smoothly, have a Benelli dealer check or riodic maintenance chart.
  • Página 150 Periodic maintenance and adjustment Checking and lubricating the brake Shift pedal Checking and lubricating the brake and shift pedals and clutch levers The operation of the brake and shift pe- The operation of the brake and clutch le- dals should be checked before each ride, vers should be checked before each ride, and the pedal pivots should be lubricated and the lever pivots should be lubricated...
  • Página 151 Therefore, we ask that you check this system regularly, as described below, and have it repaired by a Benelli dealer if it does not operate correctly. Recommended lubricant: Brake lever: Silicone grease...
  • Página 152 Periodic maintenance and adjustment Checking the front fork Checking the steering The condition and operation of the front Worn or loose steering bearings may cau- fork must be checked as follows at the se danger. Therefore, the operation of the intervals speci ed in the periodic mainte- steering must be checked as follows at the nance and lubrication chart.
  • Página 153 The battery is located under the rider seat. If any free play can be felt, have a Benelli (See page 3-11.) dealer check or repair the steering. The front and rear wheel bearings must...
  • Página 154 To charge the battery When removing the battery, be sure the key is turned to “ ”, then discon- Have a Benelli dealer charge the battery nect the negative lead before discon- as soon as possible if it seems to have di- necting the positive lead.
  • Página 155 3. Turn the key to “ ” and turn on the electrical circuit in question to check if the device operates. 4. If the fuse immediately blows again, have a Benelli dealer check the electrical system. 1. Injection If a fuse is blown, replace it as follows.
  • Página 156 However, should your motorcycle require any repair, take it to a Benelli dealer, who- se skilled technicians have the necessary tools, experience, and know-how to servi- ce the motorcycle properly.
  • Página 157 Periodic maintenance and adjustment WARNING When checking the fuel system, do not smoke, and make sure there are no open ames or sparks in the area, in- cluding pilot lights from water heaters or furnaces. Gasoline or gasoline vapors can ignite or explode, causing severe injury or property damage.
  • Página 158 Remove the spark plugs and check the electrodes. The engine does not start. Have a Benelli dealer check the vehicle. Check the compression. 4. Compression The engine does not start. There is compression.
  • Página 159 Be sure to con- on hard-to-remove dirt, do not a car, however, it detracts from the overall sult a Benelli dealer for advice on what leave the cleaner on the a ected appearance of a motorcycle. products to use before cleaning the area any longer than instructed.
  • Página 160 Motorcycle care and storage bitors, brake uid, antifreeze or After riding in the rain, near the sea or on After cleaning electrolyte. saltsprayed roads 1. Dry the motorcycle with a chamois or • Do not use high-pressure washers Since sea salt or salt sprayed on roads an absorbing cloth.
  • Página 161 (This will red. coat the cylinder walls with oil.) • Consult a Benelli dealer for advice on what products to use. • Washing, rainy weather or humid cli- mates can cause the headlight lens to fog.
  • Página 162 Motorcycle care and storage NOTICE Make any necessary repairs before storing To prevent damage or injury from spar- the motorcycle. king, make sure to ground the spark plug electrodes while turning the engi- ne over. • Remove the spark plug caps from the spark plugs, and then install the spark plugs and the spark plug caps.
  • Página 163 Motorcycle care and storage N OT E ..........................................
  • Página 164 Speci cations Dimensions 9.8 : 1 Certi cation: Starting system: EURO 5 Overall length: Electric starter Fuel consumption: 1770 mm Lubrication system: 2,1 l/100 km Overall width: CO² emissions: Wet sump 760 mm 47 g/km Overall height: 1025 mm Reccomended Engine oil Wheelbase: Spark plug(s) 1215 mm...
  • Página 165 Speci cations Front tire Rear wheel Rear suspension Type: Wheel type: Type: Tubeless Alluminium alloy Swingarm with monoshock Size: Rim size: Shock absorber: 120/70-12 51J/51K 12 x 3.50 Hydraulic damper Electrical system Rear tire Front brake System voltage: Type: Type: 12 V Tubeless Single disc...
  • Página 166 Speci cations Neutral indicator light: High beam indicator light: Turn signal indicator light: Engine trouble warning light: Fuse(s) Fuel injection system fuse: 15 A Main fuse: 20.0 A Spare fuse: 15 A Spare fuse: 20 A 8 - 3...
  • Página 167 Speci cations Electric System Intake air temperature Rear Starter sensor C oolant Front b rake Turn Engine relay Dimmer b utton B attery Horn b rake switch temperature signal flameout Starting W heel Fuel Fuel sensor switch switch switch Stepper Ox y gen switch switch...
  • Página 168 These identi cation numbers are needed when registering the vehicle with the a thorities in your area and when ordering spare parts from a Benelli dealer. VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER: The identi cation number of the vehicle is The engine serial number is punched on punched on the steering head;...
  • Página 169 This information will be gure, collects and sends data relating needed when ordering spare parts from a to GPS tracking , as route traveled, speed, Benelli dealer. distance, travel time, etc. visible through the “MyBenelli” app WARNING Any changes to the ID number stamped on the frame or engine will automati- cally render the warranty null and void.
  • Página 170 • Vehicle status and engine perfor- mance data • Fuel-injection and emission-related data Benelli will not disclose this data to a third party except: • With the consent of the vehicle ow- • Where obligated by law • For use by Benelli in litigation •...
  • Página 171 Regular maintenance coupons COUPON N. 1 - ....M o d e l / C u b i c c a p a c i t y D e a l e r ’ s s t a m p F r a m e n u m b e r , i n f u l l t r a v e l l e d S ERV I C E C A RRI ED OU T U S I N G REM OT E M EA N S...
  • Página 172 Regular maintenance coupons COUPON N. 2 - ....M o d e l / C u b i c c a p a c i t y D e a l e r ’ s s t a m p F r a m e n u m b e r , i n f u l l t r a v e l l e d S ERV I C E C A RRI ED OU T U S I N G REM OT E M EA N S...
  • Página 173 Regular maintenance coupons COUPON N. 3 - ....M o d e l / C u b i c c a p a c i t y D e a l e r ’ s s t a m p F r a m e n u m b e r , i n f u l l t r a v e l l e d S ERV I C E C A RRI ED OU T U S I N G REM OT E M EA N S...
  • Página 174 Regular maintenance coupons COUPON N. 4 - ....M o d e l / C u b i c c a p a c i t y D e a l e r ’ s s t a m p F r a m e n u m b e r , i n f u l l t r a v e l l e d S ERV I C E C A RRI ED OU T U S I N G REM OT E M EA N S...
  • Página 175 Regular maintenance coupons COUPON N. 5 - ....M o d e l / C u b i c c a p a c i t y D e a l e r ’ s s t a m p F r a m e n u m b e r , i n f u l l t r a v e l l e d S ERV I C E C A RRI ED OU T U S I N G REM OT E M EA N S...
  • Página 176 Manuel du propriétaire Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
  • Página 178 Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste! Benelli est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas re éter de petites modi cations appor- tées ultérieurement à...
  • Página 179 Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clari cation et la simpli cation des divers travaux. Le produit et les caractéristiques peuvent être modi és sans préavis. Consultez le site Web o ciel Benelli - italy.benelli.com - pour télécharger la version la plus récente du manuel.
  • Página 180 Introduction TNT125 (EU5) MANUEL DU PROPRIÉTAIRE Benelli Q.J. s.r.l. Tous droits réservés. Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Benelli Q.J. s.r.l. est formellement interdite.
  • Página 181 Table des matières Consignes de sécurité....... 1-1 Pour la sécurité – contrôles avant frein avant et arrière ...... 6-18 utilisation........... 4-1 • Contrôle du niveau du liquide de frein ............. 6-18 Description ........2-1 • Changement du liquide • Vue gauche ......... 2-1 Utilisation et conseils importants de frein..........
  • Página 182 Table des matières Soin et remisage de la moto....7-1 • Remarque concernant les pièces de couleur mate..... 7-1 • Soin............7-1 • Remisage..........7-3 Caractéristiques ........ 8-1 • Installation electrique.......8-4 Renseignements complémentaires......9-1 • Numéros d’identi cation....9-1 • Connecteur de diagnostic ..... 9-2 •...
  • Página 184 Consignes de sécurité Être un propriétaire responsable Conduite en toute sécurité de la procédure d’entretien L’utilisation adéquate et en toute sécurité E ectuer les contrôles avant utilisation de base d’une moto. Certains de la moto incombe à son propriétaire. à chaque départ a n de s’assurer que le entretiens ne peuvent être ef- Les motos sont des véhicules monovoies.
  • Página 185 Consignes de sécurité de la route et le tra c. Équipement Éviter un empoisonnement au mo- • Toujours signaler clairement noxyde de carbone La plupart des accidents mortels en moto son intention de tourner ou de résultent de blessures à la tête. Tous les gaz d’échappement de moteur changer de bande de circula- Le port du casque est le seul moyen d’évit-...
  • Página 186 également de cha- res Benelli, ont été conçus, testés et ap- que côté a n de ne pas la déséquili- prouvés par Benelli pour l’utilisation sur brer.
  • Página 187 Consignes de sécurité La mise en place de produits issus du légers et compacts que possi- Pneus et jantes issus du marché secon- daire marché secondaire ou l’exécution d’une ble. autre modi cation du véhicule venant al- • Des accessoires volumineux Les pneus et les jantes livrés avec la moto térer le concept ou les caractéristiques du risquent de gravement réduire...
  • Página 188 Consignes de sécurité moto, tels que le cadre ou la bride de fourche (et non, par exemple, le gui- don, qui comporte des éléments en caoutchouc, ou les clignotants, ou toute pièce pouvant se briser). Choi- sir judicieusement l’emplacement des sangles de sorte qu’elles ne frot- tent pas contre des surfaces peintes lors du transport.
  • Página 189 Description Vue gauche 1. Filtre à air 2. Batterie 3. Boîtier à fusibles 4. Serrure de selle 5. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort-amortisseur 6. Sélecteur au pied 7. Vis de vidange d’huile moteur 2 - 1...
  • Página 190 Description Vue droite 1. Réservoir du liquide de frein arrière 2. Bouchon du réservoir de carburant 3. Phare 4. Cartouche de ltre à huile moteur 5. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur 6. Bouchon de remplissage de l’huile moteur 7.
  • Página 191 Description Commandes et instruments 1. Levier d’embrayage 2. Contacteurs à la poignée gauche 3. Bloc de compteurs multifonctions 4. Contacteurs à la poignée droite 5. Poignée des gaz 6. Levier de frein 7. Réservoir du liquide de frein avant 8. Contacteur à clé/antivol TRI P miles TOTAL...
  • Página 192 Commandes et instruments Contacteur à clé/antivol tournée sur Le véhicule est fourni avec 2 clés qui ser- vent pour: (arrêt) - Ouverture bouchon carburant Tous les circuits électriques sont coupés. - Blocage guidon La clé peut être retirée. - Démarrage véhicule - Ouverture selle.
  • Página 193 Commandes et instruments Blocage de la direction: Déblocage de la direction: 1) Tourner entièrement le guidon vers la 1) Introduire la clé dans la serrure du blo- gauche. cage guidon. 2) Introduire la clé dans le bloc de dém- 2) Tourner la clé vers la droite. arrage.
  • Página 194 Commandes et instruments Bloc de compteurs multifonctions et voyants et témoins d’alerte 1. Compte-tours 2. Bouton “SELECT” 3. Bouton “RESET” 4. A cheur capacité et réserve carburant 5. Témoin des clignotants gauches et droits 6. Témoin de feu de route “ “...
  • Página 195 Appuyer sur le poussoir ”SELECT“ pour Situé dans le mode “TRIP A / TRIP B” instru- nes par un concessionnaire Benelli. passer au réglage des minutes. Régler les ment avec le bouton “SELECT”. Contrôler le bon fonctionnement du minutes désirées en appuyant sur le pous-...
  • Página 196 Commandes et instruments Touches RESET/SELECT Touches pour programmations données du véhicule. Frapper la touche “SELECT” pour a cher les kilomètres partiels ou to- taux. Pendant l’a chage des kilomètres partiels (TRIP A / TRIP B) , il est possible de les re- mettre à...
  • Página 197 Commandes et instruments Contacteurs à la poignée Droite sa position centrale. Pour éteindre les clignotants, appuyer sur le contacteur après que celui-ci est revenu Gauche à sa position centrale. Poussoir passing Frapper ce poussoir (en plein jour) pour actionner le clignotement des phares. Contacteur arrêt/marche “...
  • Página 198 Commandes et instruments Levier d’embrayage Sélecteur au pied AVERTISSEMENT Le levier d’embrayage se trouve sur la Le sélecteur est situé du côté gauche de la N’utilisez pas trop longtemps les pha- poignée gauche du guidon. Pour déb- moto et s’utilise conjointement avec le le- res d’urgence quand le moteur est ar- rayer, tirer le levier vers la poignée.
  • Página 199 Commandes et instruments Levier de frein Pédale de frein Système de freinage combiné CBS Le levier de frein se trouve sur la poignée Ce véhicule est équipé d’un combiné Sy- La pédale de frein est située du côté droit droite du guidon. Pour actionner le frein stème de freinage.
  • Página 200 Commandes et instruments accidentées ou recouvertes de Bouchon du réservoir de carburant N.B. graviers), un véhicule équipé du système CBS peut requérir une distance de freinage plus longue Le bouchon ne peut être refermé si la clé qu’un véhicule sans système CBS. n’est pas dans la serrure.
  • Página 201 Commandes et instruments Carburant • Essuyer immédiatement toute cou- Carburant recommandé: lure de carburant. Essence sans plomb (essence - S’assurer que le niveau d’essence est suf- contenant de l’éthanol jusqu’à 10% sant. en volume (E10) ATTENTION Capacité du réservoir de carburant: 7.2 L AVERTISSEMENT Essuyer immédiatement toute coulure...
  • Página 202 Le système d’échappement de ce véhicule méthanol. Le carburant à l’éthanol peut est équipé d’un pot catalytique. être utilisé lorsque la concentration en éthanol ne dépasse pas 10 % (E10). Benelli déconseille l’utilisation de carburant au AVERTISSEMENT méthanol. En e et, celui-ci risque d’endommager le système d’alimentation en carburant ou...
  • Página 203 Commandes et instruments Selles Mise en place de la selle du pilote ATTENTION 1. Insérer l’ergot à l’avant de la selle dans Selle du pilote Utiliser uniquement de l’essence sans le support de selle, comme illustré, puis Dépose de la selle du pilote plomb.
  • Página 204 Commandes et instruments Selle du passenger Réglage du faisceau des phares Réglage du combiné ressort-amor- Dépose de la selle du passager tisseur Le bouton de réglage de faisceau de 1. Retirer la selle du pilota. phare permettent de relever ou d’abais- Réglage pré-charge ressort ser la hauteur du faisceau des phares.
  • Página 205 Le circuit du cou- gée et que la béquille latérale est re- N.B. pe-circuit d’allumage de Benelli permet levée mais que le levier d’embrayage de rappeler au pilote qu’il doit relever n’est pas actionné.
  • Página 206 4. Mettre la boîte de vitesses au point mort. faire contrôler le circuit par un concessionnai- 5. Pousser sur le bouton de démarrage électrique. re Benelli avant de démarrer. Le moteur démarre-t-il ? Le contacteur de point mort pourrait ne pas fon ctionner correctement.
  • Página 207 Commandes et instruments N OT E ..........................................
  • Página 208 S’assurer de l’absence de fuites d’huile. Frein avant • Contrôler le fonctionnement. • Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Benelli en cas de sensation de mollesse. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein. • Remplacer si nécessaire. •...
  • Página 209 CONTRÔLES ÉLÉMENTS Frein arrière • Contrôler le fonctionnement. • Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Benelli en cas de sensation de mollesse. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein. • Remplacer si nécessaire. • Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
  • Página 210 Contrôler le fonctionnement. ts, éclairage, • Corriger si nécessaire. signalisation et contacteurs Contacteur de • Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage. • En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Benelli. béquille latérale 4 - 3...
  • Página 211 Pour la sécurité – contrôles avant utilisation N OT E ..........................................
  • Página 212 Dans le cas contraire, faire contrôler le circuit électriq- ue par un concessionnaire Benelli. 3. Pousser le contacteur en position “ ” pour mettre le moteur en marche. Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher le coupe-circuit du moteur/dém-...
  • Página 213 Utilisation et conseils importants concernant le pilotage Passage des vitesses Comment réduire sa consomma- ATTENTION tion de carburant • Ne pas rouler trop longtemps La consommation de carburant dépend en roue libre lorsque le moteur dans une grande mesure du style de con- est coupé...
  • Página 214 à pleins gaz de façon prolongée ement un concessionnaire Benelli. façon à ce que les piétons ou les et éviter tout excès susceptible de provo- quer la surchau e du moteur.
  • Página 215 Utilisation et conseils importants concernant le pilotage N OT E ..........................................
  • Página 216 1-2 pour plus d’informa- sionnel. tions concernant le monoxyde de et de l’usage qu’il fait de son véhicule. Les concessionnaires Benelli possèdent la carbone. formation technique et l’outillage requis pour mener à bien ces entretiens. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT L’omission d’entretiens ou l’utilisation...
  • Página 217 Entretien périodique et réglage Trousse de réparation travail à bien, il faut le con er à un conces- N.B. sionnaire Benelli dont la liste est disponi- ble sur le site www.benelli.com. FILTRE AIR Le ltre air doit être remplacé plus sou- vent quand on utilise le véhicule dans des...
  • Página 218 Entretien périodique et réglage Entretiens périodiques et fréquences de graissage P é riodicit é Contrôles ou 1° 2° 3° 4° 5° 6° 7° 8° 9° 10° Composant interventions d'entretien km x 1.000 mi x 1.000 10.0 11.5 13.5 15.5 17.5 Retablissement niveau/ Remplacement Huile Moteur C ontrô...
  • Página 219 Entretien périodique et réglage P é riodicit é Contrôles ou 1° 2° 3° 4° 5° 6° 7° 8° 9° 10° Composant interventions d'entretien km x 1.000 mi x 1.000 10.0 11.5 13.5 15.5 17.5 P atins C haî ne de Distribution A chaq ue remplacement de la chaî...
  • Página 220 Entretien périodique et réglage P é riodicit é Contrôles ou 1° 2° 3° 4° 5° 6° 7° 8° 9° 10° Composant interventions d'entretien km x 1.000 mi x 1.000 10.0 11.5 13.5 15.5 17.5 V é rifier le serrage des é triers de frein. Frein Avant/ Si n é...
  • Página 221 Entretien périodique et réglage P é riodicit é Contrôles ou 1° 2° 2° 4° 3° 6° 4° 8° 5° 10° Composant interventions d'entretien km x 1.000 mi x 1.000 10.0 11.5 13.5 15.5 17.5 É crou de bague C ontrô le/ Ré glage de tê...
  • Página 222 Entretien périodique et réglage P é riodicit é Contrôles ou 1° 2° 2° 4° 3° 6° 4° 8° 5° 10° Composant interventions d'entretien km x 1.000 mi x 1.000 10.0 11.5 13.5 15.5 17.5 V é rifiez la profondeur, ' il n ' y a pas de dommages.
  • Página 223 Entretien périodique et réglage P é riodicit é Contrôles ou 1° 2° 2° 4° 3° 6° 4° 8° 5° 10° Composant interventions d'entretien km x 1.000 mi x 1.000 10.0 11.5 13.5 15.5 17.5 C ontrô le de fonctionnement, I nstallation frotter, jouer et é...
  • Página 224 à ser- cessionnaire Benelli. Les bougies doivent rer de 1/4–1/2 tour supplémentaire après être démontées et contrôlées aux fréq- le serrage à la main. Il faudra toutefois uences indiquées dans le tableau des en-...
  • Página 225 Entretien périodique et réglage Canister Huile moteur et cartouche du ltre l’huile du type recommandé jusqu’au ni- veau spéci é. à huile Il faut véri er le niveau d’huile moteur Bouchon de remplissage de l’huile moteur avant chaque départ. Il convient égal- ement de changer l’huile aux fréquences spéci ées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
  • Página 226 Entretien périodique et réglage Changement de l’huile moteur (avec ou N.B. sans remplacement de la cartouche du ltre à huile) Ignorer les étapes 5–7 si la cartouche du 1. Positionner le véhicule sur une surface plate et le maintenir droit. ltre à...
  • Página 227 Entretien périodique et réglage 8. Remettre la vis de vidange d’huile mo- ATTENTION teur et un joint neuf en place, puis serrer la vis au couple spéci é. • Ne pas mélanger d’additif chimi- que à l’huile a n d’éviter tout pa- Couple de serrage : tinage de l’embrayage, car l’huile moteur lubri e également l’em-...
  • Página 228 Contrôler et, si nécessaire, faire régler le le tableau des entretiens et graissages régime de ralenti du moteur par un con- périodiques. cessionnaire Benelli. Remplacement de l’élément ltre à air 1. Placez le véhicule sur une surface et Régime de ralenti du moteur : maintenez-le debout.
  • Página 229 Benelli aux fréquences spéci ées dans 3 . 0–5 . 0 mm Par conséquent, il est essentiel de garder le tableau des entretiens et graissages en permanence les pneus en bon état et...
  • Página 230 * Poids total du pilote, du passager, AVERTISSEMENT du chargement et des accessoires • Faire remplacer par un conces- sionnaire Benelli tout pneu usé Contrôler les pneus avant chaque départ. à l’excès. La conduite avec des AVERTISSEMENT pneus usés compromet la stabilité...
  • Página 231 Entretien périodique et réglage Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été Réglage de la garde du levier d’em- AVERTISSEMENT utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasion- brayage nellement. • Remplacer les pneus exclusi- Des craquelures sur la bande de roule- Mesurer la garde du levier d’embrayage vement par des pneus de type ment et les ancs du pneu, parfois ac-...
  • Página 232 Dans ce cas, ne pas utiliser le véhicule avant d’avoir fait purger le circuit par Si la garde spéci ée ne peut être obte- un concessionnaire Benelli. nue en suivant les explications ci-dessus La présence d’air dans le circuit hydrau- ou si l’embrayage ne fonctionne pas cor-...
  • Página 233 Chaque plaquette de frein avant est mu- INFERIEU R remplacer la paire de plaquettes par un nie d’indicateurs d’usure. Les indicateurs concessionnaire Benelli. permettent de contrôler l’usure des pla- Reservoir frein avant uid quettes sans devoir démonter le frein. Contrôler l’usure de plaquette en véri ant la position des indicateurs d’usure tout en...
  • Página 234 Benelli avant de L’ajout d’un liquide de frein autre reprendre la route. que le DOT 4 risque de provoquer une réaction chimique nuisible.
  • Página 235 Benelli. Si vous suspectez une anomalie de fonctionnement de la chaîne, arrêtez immédiatement la moto et appelez le garage agréé Benelli le plus proche. Tension de la chaîne de transmission: 30 ± 5 mm 6 - 20...
  • Página 236 Entretien périodique et réglage Réglage de la tension de la chaîne de Nettoyage et graissage de la ATTENTION transmission chaîne de transmission Une tension erronée de la chaîne de 1. Desserrer l’écrou du tourillon de la roue Il faut nettoyer et lubri er la chaîne de transmission surcharge le moteur ain- et le contre-écrou sur chaque côté...
  • Página 237 Il faut en outre lubri er les câbles et leurs vient en outre de faire lubri er le câble par extrémités quand nécessaire. un concessionnaire Benelli aux fréquenc- Si un câble est endommagé ou si son fon- es spéci ées dans le tableau des entre- ATTENTION ctionnement est dur, le faire contrôler et...
  • Página 238 Entretien périodique et réglage Contrôle et lubri cation de la péd- Sélecteur au pied Contrôle et lubri cation des leviers ale de frein et du sélecteur de frein et d’embrayage Contrôler le fonctionnement de la péd- Contrôler le fonctionnement des leviers ale de frein et du sélecteur avant chaque de frein et d’embrayage avant chaque départ et lubri er les articulations quand...
  • Página 239 Par conséquent, nous vous prions de contrôler ce dispositif régulièrement comme décrit et de la faire réparer par Lubri ants recommandés : un concessionnaire Benelli en cas d’a- Levier de frein : nomalie de fonctionnement. Graisse silicone Levier d’embrayage : Graisse silicone N.B.
  • Página 240 AVERTISSEMENT contrôler et, si nécessaire, réparer par un concessionnaire Benelli. Pour éviter les accidents corporels, ca- ler solidement le véhicule pour qu’il ne puisse se renverser. 2. Tout en actionnant le frein avant, ap- puyer fermement à...
  • Página 241 Si un jeu quelconque est ressenti, faire te. (Voir page 3-12). contrôler et, si nécessaire, réparer la di- rection par un concessionnaire Benelli. Contrôler les roulements de roue avant et arrière aux fréquences spéci ées dans le tableau des entretiens et graissages La batterie de ce véhicule est de type...
  • Página 242 Con er la charge de la batterie à un con- de deux mois, il convient de la contrôler cessionnaire Benelli dès que possible si au moins une fois par mois et de la rechar- • L’électrolyte de batterie est ex- elle semble être déchargée.
  • Página 243 électrique concerné a n de véri er si le dispositif électrique fonction- 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’installation électrique par un concessionnaire Benelli. Si un fusible est grillé, le remplacer com- 1. Injection me suit.
  • Página 244 Feu stop/arrière et contacteur des Veilleuses Diagnostic de pannes clignotants Bien que les véhicules Benelli subissent Veilleuses est équipé d’une LED. une inspection à la sortie d’usine, une Le feu stop/arrière et contacteur des cli- Si le Veilleuses ne s’allume pas, le faire panne peut toujours survenir.
  • Página 245 Entretien périodique et réglage d’étincelles à proximité, y compris de veilleuses de chau e-eau ou de chau- dières. L’essence et les vapeurs d’essence peu- vent s’en ammer ou exploser, et pro- voquer des blessures et des dommages matériels graves. 6 - 30...
  • Página 246 électrodes ou remplacer les bougies. Déposer les bougies et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Sèches Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Benelli. Contrôler la compression. 4. Compression Le moteur ne se met pas en marche. Compression Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Benelli.
  • Página 247 à nition mate. Demander con- • Éviter de nettoyer les roues, sur- Si un tube d’échappement rouillé peut seil à un concessionnaire Benelli au tout celles à rayons, avec des passer inaperçu sur une voiture, l’e et sur sujet des produits d’entretien à utili- produits nettoyants trop acides.
  • Página 248 Soin et remisage de la moto de détergent, car celui-ci abîmer- Après utilisation dans des conditions nor- 1. Nettoyer la moto à l’eau froide addition- ait les pièces en plastique. males née de détergent doux en veillant à ce • Éviter tout contact de produits Nettoyer la crasse à...
  • Página 249 • S’assurer qu’il n’y a ni huile ni cire tien, consulter un concessionnaire l’entreposage dans des caves hu- sur les freins et les pneus. Benelli. mides, des étables (en raison de • Si nécessaire, nettoyer les disques • Le lavage, la pluie ou l’humidité...
  • Página 250 Soin et remisage de la moto Remisage de longue durée ranger la batterie dans un endroit AVERTISSEMENT Avant de remiser la moto pour plusieurs excessivement chaud ou froid. Pour mois: plus d’informations au sujet de l’en- • Suivre toutes les instructions de la Avant de faire tourner le moteur, veil- treposage de la batterie, se reporter ler à...
  • Página 251 Soin et remisage de la moto N OT E ..........................................
  • Página 252 Caractéristiques Dimensions Taux de compression: Quantité de la réserve: 9.8 : 1 n.d. Longueur hors tout: Système de démarrage: Approbation: 1770 mm Démarreur électrique EURO 5 Largeur hors tout: Système de graissage: Consommation de carburant: 760 mm Carter humide 2,1 l/100 km Hauteur hors tout: Émissions de CO²: 1025 mm...
  • Página 253 Caractéristiques Pneu avant Roue arrière Suspension arrière Type: Type de roue: Type: Tubeless Alliage d’aluminium Bras oscillant avec mono amortisseur Taille: Taille de jante: Amortisseur: 120/70-12 51J/51K 12 x 3.50 Amortisseur hydraulique Excursion monoamortisseur 34 mm Pneu arrière Frein avant Type: Type: Partie électrique...
  • Página 254 Caractéristiques Puissance d’ampoule Phare: Stop/feu arrière: Clignotant avant: Clignotant arrière: Éclairage des instruments: Témoin de point mort: Témoin de feu de route: Témoin des clignotants: Témoin d’avertissement de panne du moteur: Fusible Fusible du système d’injection de car- burant: 15.0 A Fusible principal: 20.0 A Fusible de démarrage:...
  • Página 255 Caractéristiques Installation electrique Intake air temperature Rear Starter sensor C oolant Front b rake Turn Engine relay Dimmer b utton B attery Horn b rake switch temperature signal flameout Starting W heel Fuel Fuel sensor switch switch switch Stepper Ox y gen switch switch speed...
  • Página 256 à l’enregistrement du véhicule auprès des autorités locales et à la commande de pièces détachées auprès d’un concession- naire Benelli. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHIC- Le numéro d’identiication du véhicule est Le numéro est imprimé sur le carter du imprimé...
  • Página 257 GPS, comme l’itinéraire rechange auprès d’un concessionnaire parcouru, la vitesse, la distance, le temps Benelli. de trajet, etc. visible via l’application “My- Benelli” AVERTISSEMENT La modi cation des numéros ID poinçonnés sur le châssis et sur le mo-...
  • Página 258 également à des ns de recherche et dév- eloppement. Ces données ne sont téléchargées que lorsqu’un outil de diagnostic des pannes Benelli spécial est xé au véhicule, par exemple, lors de contrôles d’entretien ou de procédures de réparation. Bien que les capteurs et les données enre- gistrées varient selon le modèle, les don-...
  • Página 259 Coupons d’entretien periodique COUPON N. 1 - ....M o d è l e / C y l i n d r é e T i m b r e C o n c e s s i o n n a i r e N u m é...
  • Página 260 Coupons d’entretien periodique COUPON N. 2 - ....M o d è l e / C y l i n d r é e T i m b r e C o n c e s s i o n n a i r e N u m é...
  • Página 261 Coupons d’entretien periodique COUPON N. 3 - ....M o d è l e / C y l i n d r é e T i m b r e C o n c e s s i o n n a i r e N u m é...
  • Página 262 Coupons d’entretien periodique COUPON N. 4 - ....M o d è l e / C y l i n d r é e T i m b r e C o n c e s s i o n n a i r e N u m é...
  • Página 263 Coupons d’entretien periodique COUPON N. 5 - ....M o d è l e / C y l i n d r é e T i m b r e C o n c e s s i o n n a i r e N u m é...
  • Página 264 Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen. Diese Bedienungsanlei- tung muss, wenn das Fahrzeug verkauft wird, beim Fahrzeug verbleiben.
  • Página 266 Allzeit gute Fahrt wünscht Ihnen das Benelli-Team! Und denken Sie stets daran, Sicherheit geht vor! Benelli ist beständig um Fortschritte in Design und Qualität der Produkte bemüht. Daher könnten zwischen Ihrem Motorrad und dieser Anleitung kleine Abweichungen auftreten, obwohl diese Anleitung die neuesten Produktinformationen enthält, die bei Drucklegung wa- ren.
  • Página 267 Das Zeichen HINWEIS gibt Zusatzinformationen, um bestimmte Vorgänge oder Arbeiten zu verein- HINWEIS fachen oder zu klären. Produkt und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Besuchen Sie die o zielle Benelli-Website - italy.benelli.com -, um die aktuellste Version dieses Handbuchs herunterzuladen.
  • Página 268 Einführung TNT125 (EU5) BEDIENUNGSANLEITUNG Benelli Q.J. s.r.l. Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck, Vervielfältigung und Verbreitung, auch auszugsweise, ist ohne schriftliche Genehmigung der Benelli Q.J. s.r.l. nicht gestattet.
  • Página 269 Inhaltsverzeichnis Sicherheitsinformationen....1-1 • Sicherheitsrisiko dar. -System..........3-14 Bremslichtschalter......6-18 • Scheibenbremsbeläge des Beschreibung ........2-1 Zu Ihrer Sicherheit – Routinekontrolle Vorder- und Hinterrads prüfen..6-19 • Linke Seitenansicht ......2-1 vor Fahrtbeginn........4-1 • Brems üssigkeitsstand prüfen..6-19 • Rechte Seitenansicht......2-2 • Brems üssigkeit wechseln..6-21 •...
  • Página 270 Inhaltsverzeichnis • Abstellen..........7-3 Technische Daten ......8-1 • Elektrische Anlage......8-4 Kundeninformation......9-1 • Identi zierungsnummern ..... 9-1 • Diagnose-Steckverbinder ..... 9-2 • Fahrzeugdatenaufzeichnung ..9-2 Kundendienst regelmässige wartung..........10-1...
  • Página 272 Sicherheitsinformationen Seien Sie ein verantwortungsbewus- Sicheres Fahren mers zu fahren. ster Halter • Warten Sie niemals ein Motor- Vor jeder Fahrt das Fahrzeug auf sicheren Als Fahrzeughalter sind Sie verantwortlich Betriebszustand überprüfen. rad, wenn Sie nicht über ent- für den sicheren und ordnungsgemäßen Werden Inspektions- und Wartungsarbei- sprechendes Wissen verfügen.
  • Página 273 Sicherheitsinformationen gründlich vertraut sind. halten. Niemals Mitfahrer mit- verfangen könnten, und Verletzung • Viele Unfälle wurden durch Fehler nehmen, welche nicht bequem oder ein Unfall könnte die Folge sein. Motorradfahrers verursacht. beide Füße auf den Fußrasten • Tragen Sie immer Schutzkleidung, Ein typischer Fehler des Fahrers ist halten können.
  • Página 274 Zuladung so glei- Ihrem Benelli-Händler erhalten, wurde rakteristik Ihres Motorrads beein ussen, chmäßig wie möglich auf beide Sei- von Benelli für die Verwendung an Ihrem falls die Gewichtsverteilung des Motor- ten des Motorrads verteilt ist. Fahrzeug ausgelegt, getestet und zuge- •...
  • Página 275 Aus diesem Grunde kann Benelli die großen Fahrzeugen vorbeifährt Verwendung von Zubehör, das nicht oder transportieren Sie niemals oder diese an einem vorbei- von Benelli verkauft wird oder die Dur- Gepäck, das die Leistung Ihres Mo- fahren. • Bestimmte chführung von Modi kationen, die nicht torrads einschränken würde.
  • Página 276 Sicherheitsinformationen Transport des Motorrads Federung hinein gezogen werden, Die folgenden Anweisungen sind unbe- so dass es sich während des Tran- dingt zu beachten, wenn das Motorrad sports nicht übermäßig auf und ab auf einem anderen Fahrzeug transportiert bewegen kann. wird. •...
  • Página 277 Beschreibung Linke Seitenansicht 1. Luft lter 2. Batterie 3. Sicherungskasten 4. Sitzbankschloss 5. Federvorspannungs-Einstellring des Federbeins 6. Fußschalthebel 7. Motoröl-Ablassschraube 2 - 1...
  • Página 278 Beschreibung Rechte Seitenansicht 1. Brems üssigkeits-Vorratsbehälter hinten 2. Tankverschluss 3. Standlichter 4. Öl lterpatrone 5. Prü enster für den Motorölstand 6. Motoröl-Einfüllschraubverschluss 7. Fußbremshebel 8. Bremslicht/Rücklicht 2 - 2...
  • Página 279 Beschreibung Bedienungselemente und Instrumente 1. Kupplungshebel 2. Lenkerarmaturen links 3. Multifunktionsmesser-Einheit 4. Lenkerarmaturen rechts 5. Gasdrehgri 6. Handbremshebel 7. Brems üssigkeits-Vorratsbehälter vorn 8. Zündschloss/Lenkschloss TRI P miles TOTAL 2 - 3...
  • Página 280 Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente Schlüssel nicht zerlegen. Zünd-/Lenkschloss • Das Duplikat dieser Schlüssel sollte separat vom Fahrzeug auf- Das Fahrzeug wird mit 2 Schlüsseln au- bewahrt werden. sgeliefert: - Kraftsto -Tankdeckel - Lenkersperre - Zündschlüssel - Ö nen Sattel Das Zünd-/Lenkschloss verriegelt und en- triegelt den Lenker und schaltet die Zünd- ung sowie die Stromversorgung der an-...
  • Página 281 Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente Lenker verriegeln: Lenker entriegeln: HINWEIS 1) Den Lenker ganz nach links drehen. 1) Den Schlüssel in die Lenkersperre Die Scheinwerfer leuchten automatisch 2) Den Schlüssel in den Zündungsblock stecken. auf, wenn der Motor angelassen wird und einstecken.
  • Página 282 Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente Multifunktionsmesser-Einheit und Kontrollleuchten und Warn- leuchten 1. Drehzahlmesser 2. Rückstellknopf “SELECT” 3. Rückstellknopf “RESET” 4. Anzeige Kraftsto - Füllstand und Reserve 5. Linke/Rechter Blinker-Kontrollleuchte 6. Fernlicht-Kontrollleuchte “ “ 7. Leerlauf-Kontrollleuchte “N” 8. Motorstörungs-Warnleuchte “ “ 9.
  • Página 283 Zum Weiterschalten auf die Einstellung wird. Lassen Sie in diesem Fall das On-Bo- der Minuten (erst Zehner, dann Einheiten), Gesamtkilometer-/ Teilstreckenzähler ard-Diagnosesystem von einer Benelli-Fa- die Taste ”SELECT“ drücken. Den gewüns- Der Gesamt-Kilometerzähler gibt in Kilo- chwerkstatt überprüfen. chten Minutenwert durch Drükken der...
  • Página 284 Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente Grundlage können in Zukunft die Fahr- tunterbrechungen zum Tanken geplant werden. Tasten RESET/SELECT Tasten zur Eingabe der Fahrzeugdaten. Durch Betätigen der Taste “SELECT” kann der Teil- oder Gesamtkilometerzähler an- gezeigt werden. Die Anzeige des Teil-Kilometerstands (TRIP A/TRIP B) kann durch drei Sekunden langes Drücken der Taste ”RESET”...
  • Página 285 Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente Lenkerarmaturen Rechts kehrt er in seine Mittelstellung zurück. Um die Blinker auszuschalten, den Schal- ter hineindrücken, nachdem dieser in sei- Links ne Mittelstellung zurückgebracht wurde. Blinklicht- Taste Zum Einschalten der Blinklichter diese Taste drücken (bei Tag). Betrieb/Start-Schalter “...
  • Página 286 Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente Kupplungshebel Fußschalthebel WARNUNG Der Kupplungshebel be ndet sich an der Der Fußschalthebel be ndet sich lin- Die Blinklichter nicht bei abgeschaltetem linken Seite des Lenkers. Um das Getrie- ks vom Motor und wird zusammen mit Motor verwenden, da sonst die Batterie be auszukuppeln, den Hebel in Richtung dem Kupplungshebel betätigt, wenn die...
  • Página 287 Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente Handbremshebel Fußbremshebel Kombiniertes Bremssystem CBS Der Handbremshebel be ndet sich an der Dieser Fahrzeug ist mit einem kombinier- Der Fußbremshebel be ndet sich an der rechten Seite des Lenkers. Zur Betätigung ten ausgestattet Bremssystem. rechten Seite des Motorrads. Zur Betätig- der Vorderradbremse den Hebel zum Ga- Durch Ziehen der hinteren Bremse Hebel ung der Hinterradbremse den Fußbrems-...
  • Página 288 Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente • Auf bestimmten Fahrbahnober- Tankverschluss HINVEIS ächen, zum Beispiel auf unbe- festigten Straßen oder auf Schot- terpisten, kann der Bremsweg mit Der Tankverschluss kann nur mit einge- CBS sogar länger sein als ohne. stecktem Schlüssel geschlossen und ver- riegelt werden.
  • Página 289 Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente Kraftsto kann bei heißem Motor oder starker Gelangt Benzin auf Ihre Haut, be- tro ene Stellen mit Wasser und Sei- Sonneneinstrahlung Kraftsto dem Tank austreten. fe waschen. Gelangt Benzin auf Ihre Vor Fahrtantritt sicherstellen, dass ausrei- •...
  • Página 290 Dieses Modell ist mit einem Abgaskataly- sohol mit Äthanol kann verwendet wer- sator in der Auspu anlage ausgerüstet. den, wenn der Äthanolgehalt 10% (E10) nicht überschreitet. Gasohol mit Metha- nol wird nicht von Benelli empfohlen, weil es das Kraftsto system beschädigen oder WARNUNG Fahrzeugleistung beeinträchtigen kann.
  • Página 291 Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente Sitzbank Fahrersitz montieren ACHTUNG 1. Die Zunge an der Vorderseite des Fahrersitzes, wie in der Abbildung gezei- Fahrersitz Ausschließlich bleifreies Benzin tan- gt, in die Sitzhalterung stecken und ken. den Sitz dann an der Hinterseite nach un- Fahrersitz abnehmen Der Gebrauch verbleiten Benzins ve- ten drücken, sodass er einrastet.
  • Página 292 Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente Beifahrersitz Einstellen des Scheinwerferlichtke- Federvorspannungs-Einstellring gels des Federbeins Beifahrersitz abnehmen 1. Den Fahrersitz abnehmen. Mit den Schweinwerfer-Einstellknöpf wird Regelung der Vorspannung der Feder Der die Höhe des Scheinwerferkegels höher hintere Stoßdämpfer ist mit einer Nut- oder tiefer eingestellt.
  • Página 293 Ver- hochgeklapptem Seitenständer, HINVEIS lust der Kontrolle über das Fahrzeug solange der Kupplungshebel nicht führen. Benelli hat den Seitenständer gezogen wird. einem Zündunterbrechungss- Der Seitenständerschalter ist ein Be- • Es verhindert ein Anlassen des Mo- chalter versehen, der ein Starten und standteil des Zündunterbrechungs- und...
  • Página 294 3. Den Schlüssel in die Anlassstellung drehen. • Falls eine Fehlfunktion auftritt, das System vor 4. Das Getriebe in die Leerlaufstellung schalten. der nächsten Fahrt von einer Benelli-Fachwer- 5. Drücken Sie den elektrischen Startknopf. kstatt überprüfen lassen. Springt der Motor an? NEIN Der Leerlaufschalter arbeitet möglicherweise nicht...
  • Página 295 Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente N OT E ..........................................
  • Página 296 Werden Inspektions- und Wartungsarbeiten am Fahrzeug nicht korrekt ausgeführt, erhöht sich die Gefahr eines Unfalls oder einer Beschädigung des Fahrzeugs. Benutzen Sie das Fahrzeug nicht, wenn irgendein Problem vorliegt. Wenn ein Problem nicht mit den in diesem Handbuch angegebenen Verfahren behoben werden kann, lassen Sie das Fahrzeug von einer Benelli-Fachwer- kstatt überprüfen.
  • Página 297 • Sicherstellen, dass er reibungslos funktioniert. Gasdrehgri • Spiel des Gasdrehgri s prüfen. • Ggf. das Spiel des Gasdrehgri s von einer Benelli-Fachwerkstatt einstellen und des Seilzug- und Gri gehäuse schmieren lassen. Steuerungs- • Sicherstellen, dass er reibungslos funktioniert. •...
  • Página 298 • Ggf. festziehen. Instrumente, • Funktion prüfen. Lichter, Signale • Korrigieren, falls nötig. und Schalter Seitenständers- • Funktion des Zündunterbrechungs- und Anlasssperrschaltersystems kontrollieren. • Arbeitet das System nicht korrekt, das Fahrzeug von einer Benelli-Fachwerkstatt überprüfen lassen. chalter 4 - 3...
  • Página 299 Zu Ihrer Sicherheit – Routinekontrolle vor Fahrtbeginn N OT E ..........................................
  • Página 300 Motor stark beschleunigen! Funktion nicht verstehen, wenden Sie sich stem ausgerüstet ist, kann der Motor nur bitte an Ihren Benelli-Händler. gestartet werden, wenn eine der folgen- den Bedingungen erfüllt ist: • Das Getriebe be ndet sich in der Le- erlaufstellung.
  • Página 301 Wichtige Fahr- und Bedienungshinweise Schalten Tipps zum Kraftsto sparen ACHTUNG Der Kraftsto verbrauch des Motors kann • Auch wenn das Getriebe im Leer- durch die Fahrweise stark beein usst lauf ist, das Motorrad nicht über werden. Folgende Ratschläge helfen, un- einen längeren Zeitraum mit au- nötigen Benzinverbrauch zu vermeiden: sgeschaltetem Motor im Leerlauf...
  • Página 302 Deshalb so par- Sie das Fahrzeug sofort von ei- ken, dass Kinder oder Fußgänger len, längeres Vollgasfahren und andere ner Benelli-Fachwerkstatt überp- die heißen Teile nicht versehentli- Belastungen, die den Motor stark erhit- rüfen. zen, sind während dieser Periode zu ver- ch berühren und sich verbrennen...
  • Página 303 Wichtige Fahr- und Bedienungshinweise N OT E ..........................................
  • Página 304 Zulassung laufender Motor kann Augenver- Je nach Wetterbedingungen, Gelände, ge- besitzen (falls zutre end). letzungen, Verbrennungen, Feuer ographischem Einsatzort und persönlic- Benelli-Fachwerkstätten sind für die Dur- her Fahrweise müssen die Wartungsinter- oder Kohlenmonoxid-Vergiftun- chführung dieser speziellen Servicearbei- gen verursachen– möglicherweise valle möglicherweise verkürzt werden.
  • Página 305 Ihnen die Erfahrung für bestimmte führen. Wartungsarbeiten fehlt, lassen Sie die • Zum Wechseln und/oder Nachfüllen Wartungsarbeiten von einer Benelli-Fa- von Schmiermitteln und Flüssigkeit- chwerkstatt ausführen. Die Liste der Ver- en dürfen ausschließlich die ange- tragswerkstätten steht auf der Website gebenen Produkte verwendet www.benelli.com.
  • Página 306 Regelmäßige Wartung und Einstellung In der nachstehenden Tabelle sind alle HINWEIS Wartungsarbeiten aufgeführt. LUFTFILTER Der Luftilter muss häuiger gewechselt LEGENDE werden, wenn das Fahrzeug in besonders Inspektion und Einstellung, staubiger oder feuchter Umgebung be- Reinigung, Schmierung oder trieben wird. Austausch nach Bedarf WARTUNG DER HYDRAULISCHEN BREMSE Mit dem angegebenen •...
  • Página 307 Regelmäßige Wartung und Einstellung Periodische Wartungs- und Schmierintervalle Periodizität Kontrollen oder 1° 2° 2° 4° 3° 6° 4° 8° 5° 10° NEIN Bauteil Wartungsarbeiten km x 1.000 mi x 1.000 10.0 11.5 13.5 15.5 17.5 N achfü llen/ Wechsel Motorö l Kontrolle Alle 5 0 0 km Austausch...
  • Página 308 Regelmäßige Wartung und Einstellung Periodizität Kontrollen oder 1° 2° 3° 4° 5° 6° 7° 8° 9° 10° NEIN Bauteil Wartungsarbeiten km x 1.000 mi x 1.000 10.0 11.5 13.5 15.5 17.5 Steuerkettenl ä ufer / L ä ufer Austausch Bei jedem Austausch der Verteilerkette Steuerkette spanner Austausch...
  • Página 309 Regelmäßige Wartung und Einstellung Periodizität Kontrollen oder 1° 2° 3° 4° 5° 6° 7° 8° 9° 10° NEIN Bauteil Wartungsarbeiten km x 1.000 mi x 1.000 10.0 11.5 13.5 15.5 17.5 Ü berpr ü fen Sie den festen Sitz der Vorderradbremse / Zange.
  • Página 310 Regelmäßige Wartung und Einstellung Periodizität Kontrollen oder 1° 2° 3° 4° 5° 6° 7° 8° 9° 10° NEIN Bauteil Wartungsarbeiten km x 1.000 mi x 1.000 10.0 11.5 13.5 15.5 17.5 Kontrolle/ E instellung Lenkkopf Spannmutter Bei Bedarf anpassen Stellen Sie sicher, dass das Lager Lenkkopflager nicht locker oder beschä...
  • Página 311 Regelmäßige Wartung und Einstellung Periodizität Kontrollen oder 1° 2° 3° 4° 5° 6° 7° 8° 9° 10° NEIN Bauteil Wartungsarbeiten km x 1.000 mi x 1.000 10.0 11.5 13.5 15.5 17.5 P rofiltiefe prü fen und stellen Sie sicher, dass sie nicht beschä digt sind. Reifen Ü...
  • Página 312 Regelmäßige Wartung und Einstellung Periodizität Kontrollen oder 1° 2° 3° 4° 5° 6° 7° 8° 9° 10° NEIN Bauteil Wartungsarbeiten km x 1.000 mi x 1.000 10.0 11.5 13.5 15.5 17.5 Ü berprü fen Sie Funktion, E lektroanlage Kabel Reibung, Spiel und Bewegungsfreiheit Kontrolle/ Funktionstü...
  • Página 313 Steht beim Einbau einer Zündkerze kein dteile des Motors und sollten regelmäßig Drehmomentschlüssel zur Verfügung, kontrolliert werden, vorzugsweise durch lässt sich das vorgeschriebene Anzug- eine Benelli-Fachwerkstatt. Da Verbren- 1. Zündkerzen-Elektrodenabstand smoment annähernd erreichen, wenn nungswärme und Ablagerungen die die Zündkerze handfest eingedreht und Funktionstüchtigkeit der Kerzen im Laufe...
  • Página 314 Regelmäßige Wartung und Einstellung Kanister Motoröl und Öl lterpatrone lenen Sorte bis zum vorgeschriebenen Stand nachfüllen. Der Motorölstand sollte vor jeder Fahrt geprüft werden. Außerdem müssen in den empfohlenen Abständen gemäß Wartungsund Schmiertabelle das Motoröl gewechselt werden. Ölstand prüfen 1. Das Fahrzeug auf einer ebenen Fläche abstellen und in aufrechter Stellung hal- ten.
  • Página 315 Regelmäßige Wartung und Einstellung Öl wechseln (mit/ohne Filterwechsel) HINVEIS 1. Das Fahrzeug auf einer ebenen Fläche abstellen und in aufrechter Stellung hal- Die Schritte 5–7 nur ausführen, wenn die ten. 2. Den Motor anlassen, einige Minuten Öl lterpatrone erneuert wird. lang warmlaufen lassen und dann aus- schalten.
  • Página 316 Regelmäßige Wartung und Einstellung 8. Die Motoröl-Ablassschraube mit einer ACHTUNG neuen Dichtung einschrauben und an- schließend vorschriftsmäßig festziehen. • Um ein Durchrutschen der Kup- plung zu vermeiden (da das Motoröl auch die Kupplung sch- Anzugsmoment: miert), mischen Sie keine chemi- Motoröl-Ablassschraube: schen Zusätze bei.
  • Página 317 Prüfen Sie die Leerlaufdrehzahl des Mo- lenen Abständen gemäß Wartungs- und tors und lassen Sie sie, falls erforderlich, Schmiertabelle ersetzt werden. von einer Benelli-Fachwerkstatt korrigie- ren. Austauschen des Luft lterelements 1. Legen Sie das Fahrzeug auf eine Ober- äche und halten Sie es aufrecht.
  • Página 318 Reifendruck besteht Verletzungs- oder Lebensgefahr durch einen Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug. Das Spiel des Gasdrehgri s regelmäßig prüfen und ggf. von einer Benelli-Fa- • Den Reifenluftdruck stets bei kal- chwerkstatt einstellen lassen. ten Reifen (d. h. Reifentemperatur entspricht Umgebungstempera- tur) prüfen und korrigieren.
  • Página 319 WARNUNG * Gesamtgewicht von Fahrer, Beifahrer, • Abgenutzte Reifen unverzüg- Gepäck und Zubehör lich von einer Benelli-Fachwerk- statt austauschen lassen. Abge- Vor jeder Fahrt die Reifen prüfen. Bei sehen davon, dass Sie gegen die Straßenverkehrsordnung ver- unzureichender Pro ltiefe, Nägeln oder stoßen, beeinträchtigen überm-...
  • Página 320 Regelmäßige Wartung und Einstellung entwickeln kann, muss seine Lauf- Kupplungshebel-Spiel einstellen Vorderreifen: äche vorsichtig “eingefahren” Größe: werden. Spiel des Kupplungshebels messen, wie in 120/70-12 51J/51K der Abbildung gezeigt. Hinterreifen: Reifen altern, auch wenn sie nur selten Größe: oder überhaupt nicht benutzt werden. 130/70-12 56J/56K Risse im Gummi der Lau äche oder an der Reifen anke, manchmal begleitet von...
  • Página 321 Kupplung wieder festziehen. li-Fachwerkstatt überprüfen lassen. muss kurz bevor die Bremsen greifen au- euchten. Die Bremslichtschalter gegebenenfalls vom Benelli-Händler einstellen lassen. 1. Nutmutter der Kupplung 2. Die Kupplungsschraube WARNUNG Ein weiches oder schwammiges Gefühl beim Betätigen des Bremshebels kann...
  • Página 322 Benelli-Fachwerkstatt austauschen lassen. Prüfen der Bremsbeläge ohne Ausbau er- lauben. Zur Prüfung des Bremsbelagverschleißes die Bremse betätigen und die Versch- leißanzeiger beobachten. Wenn ein Verschleißanzeiger die Brems- scheibe fast berührt, die Scheibenbrem- sbeläge im Satz von einer Benelli-Fa- 6 - 19...
  • Página 323 Bei plötzlichem Absinken des Brems üss- Brems üssigkeit als DOT 4 nach- igkeitsstandes die Bremsanlage vor dem gefüllt, kann es zu schädlichen nächsten Fahrtantritt von einer Benelli-Fa- chemischen Reaktionen kommen. chwerkstatt überprüfen lassen. • Darauf achten, dass beim Na- Hintere Brems üssigkeitsbehälter chfüllen kein Wasser oder Staub...
  • Página 324 Die Brems üssigkeit sollte in den em- Den Antriebsketten-Durchhang vor jeder pfohlenen Abständen gemäß Wartungs- Fahrt prüfen und ggf. korrigieren und Schmiertabelle von einer Benelli-Fa- chwerkstatt gewechselt werden. Kettendurchhang prüfen ACHTUNG 1. Nach Abschalten des Motors, das Mo- torrad auf einer horizontalen Fläche auf...
  • Página 325 Regelmäßige Wartung und Einstellung Antriebskettendurchhang einstellen Antriebskette säubern und schmie- ACHTUNG 1. Die Mutter des Radbolzens und die Kontermutter auf beiden Seiten der Gabel Durch falsche Kettenspannung wird lösen. Die Kette muss gemäß Wartungs- und der Motor überlastet, ebenso wie an- 2.
  • Página 326 Zustand sollte vor jeder Fahrt kontrolliert sdrehgri s kontrolliert werden. Zusätzlich werden und die Züge und deren Enden sollte der Gaszug in einer Benelli-Fa- ggf. geschmiert werden. Ist ein Bowden- chwerkstatt gemäß den in der Wartungs- zug beschädigt oder funktioniert er nicht...
  • Página 327 Regelmäßige Wartung und Einstellung Fußbrems- und Schalthebel prüfen Fußschalthebel Handbrems- und Kupplungshebel und schmieren prüfen und schmieren Vor jeder Fahrt die Funktion der Hand- Vor Fahrtantritt die Funktion der Fußb- brems- remsund Schalthebel prüfen und ggf. die und Kupplungshebel prüfen und ggf. die Drehpunkte schmieren.
  • Página 328 Stellung bleibt), da sonst der Ständ- er den Boden berührt und den Fahrer stört, was zum Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug führen könnte. Das Benelli Q.J. System zur Unterbrechung des Zündungsschaltkreises wurde en- twickelt, um den Fahrer dazu zu zwin- gen, den Seitenständer einzuklappen, bevor das Fahrzeug in Betrieb gesetzt wird.
  • Página 329 Um Verletzungen zu vermeiden, das nicht umfallen kann. dwelche Schäden festgestellt werden, Fahrzeug sicher abstützen, damit es das Fahrzeug von einer Benelli-Fa- nicht umfallen kann. chwerkstatt überprüfen bzw. reparie- ren lassen. 2. Bei kräftig gezogenem Handbremshe- bel die Gabel durch starken Druck auf den Lenker mehrmals einfedern und prüfen,...
  • Página 330 Falls ein Radlager zu viel Spiel aufweist Die Kontrolle des Säurestands und das oder das Rad nicht leichtgängig dreht, die Au üllen von destilliertem Wasser en- Radlager von einer Benelli-Fachwerkstatt tfallen deshalb. Die Anschlüsse der Batte- überprüfen lassen. riekabel müssen jedoch kontrolliert und ggf.
  • Página 331 Die Batterie immer in aufgeladenem Batterie au aden skabel und anschließend das Pluskabel Zustand halten. Die Lagerung einer Bei Entladung die Batterie so bald wie abnehmen. entladenen Batterie kann die Batterie möglich von einer Benelli-Fachwerkstatt dauerhaft beschädigen. au aden lassen. 6 - 28...
  • Página 332 Stromkreis einschalten, um zu prüfen, ob die von diesem Kreis versorgten Verbraucher funktionieren. 4. Falls die neue Sicherung sofort wieder durchbrennt, die elektrische Anlage von einer Benelli-Fachwerkstatt überprüfen lassen. 1. Einspritzung 2. Haupt-sicherung Eine durchgebrannte Sicherung folgen- 3.
  • Página 333 Know-how, die Werkzeuge und die Erfahrung für eine op- timale Wartung. Ausschließlich Benelli-Originalersatzteile verwenden. Ersatzteile anderer Hersteller mögen zwar so aussehen wie Benelli-Tei- le, bieten aber nur selten die gleiche Qua- 1. Bremslicht/Rücklicht lität und Lebensdauer, was erhöhte Repa- 2. Blinkerschalter raturkosten zur Folge hat.
  • Página 334 Regelmäßige Wartung und Einstellung WARNUNG Bei Überprüfung des Kraftsto sy- stems nicht rauchen und sicherstel- len, dass sich kein o enes Feuer oder Funkenquellen in der Nähe be nden, einschließlich Zünd ammen für War- mwasserbereiter oder Öfen. Benzin oder Benzindämpfe können sich leicht entzünden oder explodieren und da- durch schwere...
  • Página 335 E-Starter betätigen. Feucht Elektrodenabstand korrigieren, oder Zündkerzen ersetzen. Zündkerzen herausnehmen und Elektroden prüfen. Der Motor startet nicht. Lassen sie das Fahrzeug von einer Benelli-Fachwerkstatt prüfen. Trocken Verdichtung prüfen. 4. Verdichtung Der Motor startet nicht. Verdichtung OK. Das Fahrzeug von einer Benelli-Fachwerkstatt prüfen lassen.
  • Página 336 Auspu unbeachtet Reinigung des Fahrzeugs sollten Sie Reinigungsmittel nicht länger als bleibt, fallen schon kleine Rostansätze einen Benelli-Fachhändler bezüglich vorgeschrieben auf der betro e- an der Motorrad- Auspu anlage unange- verwendbarer Reinigungsmittel nen Stelle lassen. Die behandel- nehm auf.
  • Página 337 P ege und Lagerung des Motorrads Wasser abgespült werden. die Windschutzscheibe verkratzt, 1. Das Motorrad abkühlen lassen und • Niemals scharfe Chemikalien für nach dem Waschen ein Plastikpo- dann mit kaltem Wasser und einem mil- Plastikteile verwenden. Niemals liermittel verwenden. den Reinigungsmittel abwaschen.
  • Página 338 • Sicherstellen, dass sich weder Öl reiche, in denen starke Chemika- noch Wachs auf den Bremsen oder • Produktempfehlungen erhalten Sie lien gelagert werden, vermeiden. Reifen be ndet. bei Ihrem Benelli-Händler. • Gegebenenfalls Bremsscheiben • Die Scheinwerfer-Streuscheiben und -beläge mit Aceton oder ei- können beim Waschen, in regne-...
  • Página 339 P ege und Lagerung des Motorrads Stilllegung kalten oder warmen Ort. Nähere An- WARNUNG Möchten Sie Ihr Motorrad mehrere Mona- gaben zum Lagern der Batterie siehe te stilllegen, sollten folgende Schutzvor- Seite 6-28. Um Beschädigungen und Verletzungen kehrungen getro en werden: •...
  • Página 340 Technische Daten Abmessungen 9.8 : 1 Zulassung: Startsystem: EURO 5 Gesamtlänge: Elektrostarter Kraftsto verbrauch: 1770 mm Schmiersystem: 2,1 l/100 km Gesamtbreite: CO²-Emissionen: Nasssumpfschmierung 760 mm 47 g/km Gesamthöhe: 1025 mm Empfohlenes Motoröl Radstand: Zündkerze(n) 1215 mm Standard JASO T903: MA Sitzhöhe: SAE-Viskositätsklassen: Hersteller/Modell:...
  • Página 341 Technische Daten Vorderreifen Hinterrad Hinterrad-Federung Ausführung: Rad-Bauart: Bauart: Tubeless Aluminiumlegierung Schwinge mit Federbein Dimension: Felgengröße: Stoßdämpfer: 120/70-12 51J/51K 12 x 3.50 Hydraulischer Dämpfer Federweg: 34 mm Hinterreifen Vorderradbremse Ausführung: Bauart: Elektrische Anlage Tubeless Single Scheibe Dimension: Bordnetzspannung: Ø Scheibe: 130/70-12 56J/56K 12 V 210 mm Zündsystem:...
  • Página 342 Technische Daten Lampenleistung Scheinwerfer: Bremslicht/Rücklicht: Blinklicht vorn: Blinklicht hinten: Instrumentenbeleuchtung: Leerlauf-Kontrollleuchte: Fernlicht-Kontrollleuchte: Blinker-Kontrollleuchte: Motorstörungs-Warnleuchte: Sicherung Sicherung des Kraftsto einspritz-Sy- stems: 15.0 A Hauptsicherung: 20.0 A Ersatzsicherung: 15.0 A Ersatzsicherung: 20.0 A 8 - 3...
  • Página 343 Technische Daten Elektrische Anlage Intake air temperature Rear Starter sensor C oolant Front b rake Turn Engine relay Dimmer b utton B attery Horn b rake switch temperature signal flameout Starting W heel Fuel Fuel sensor switch switch switch Stepper Ox y gen switch switch...
  • Página 344 Kundeninformation Identi zierungsnummern Fahrzeug-Identi zierungsnummer Motor-Seriennummer Übertragen Sie die Fahrzeug-Identi zie- rungsnummer, die Motor-Seriennummer sowie die Daten der Modellcode-Plakette in die dafür vorgesehenen Felder. Die- se Identi zierungsnummern benötigen Sie für die Registrierung des Fahrzeugs bei der Zulassungsbehörde sowie für die Bestellung von Ersatzteilen bei Benel- li-Händlern.
  • Página 345 Kundeninformation Modellcode-Plakette Diagnose-Steckverbinder B-Box-Verbindung Übertragen Sie Informationen auf dieser Der Diagnose-Steckverbinder be ndet Das B-Box-Gerät kann über die in der Ab- Plakette in die vorgesehenen Felder. sich an der abgebildeten Position. bildung gezeigte Verbindung angeschlos- Diese Informationen benötigen Sie zur sen werden.
  • Página 346 Hauptdatenpunkte die folgen- den: • Fahrzeugstatus und Motorleistung- sdaten • Kraftsto einspritzungs- und emis- sionsbezogene Daten Benelli gibt diese Daten ausschließlich in folgenden Fällen weiter: • Mit dem Einverständnis des Fahrzeu- geigentümers • Im Falle von gesetzlicher Ver- p ichtung •...
  • Página 347 Kundendienst regelmässige wartung WARTUNG N. 1 - ....M o d e l l / H u b r a u m S t e m p e l V e r t r a g s h ä n d l e r F a h r g e s t e l l n u m m e r ( v o l l s t ä...
  • Página 348 Kundendienst regelmässige wartung WARTUNG N. 2 - ....M o d e l l / H u b r a u m S t e m p e l V e r t r a g s h ä n d l e r F a h r g e s t e l l n u m m e r ( v o l l s t ä...
  • Página 349 Kundendienst regelmässige wartung WARTUNG N. 3 - ....M o d e l l / H u b r a u m S t e m p e l V e r t r a g s h ä n d l e r F a h r g e s t e l l n u m m e r ( v o l l s t ä...
  • Página 350 Kundendienst regelmässige wartung WARTUNG N. 4 - ....M o d e l l / H u b r a u m S t e m p e l V e r t r a g s h ä n d l e r F a h r g e s t e l l n u m m e r ( v o l l s t ä...
  • Página 351 Kundendienst regelmässige wartung WARTUNG N. 5 - ....M o d e l l / H u b r a u m S t e m p e l V e r t r a g s h ä n d l e r F a h r g e s t e l l n u m m e r ( v o l l s t ä...
  • Página 352 Manual del propietario Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
  • Página 354 El equipo de Benelli le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero! Benelli mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por tanto, aunque este manual contiene la información más actual en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Benelli.
  • Página 355 NOTA proporciona información clave para facilitar o clari car los procedimientos. El producto y las especi caciones pueden cambiar sin previo aviso. Consultar el sitio web o cial de Benelli - italy.benelli.com - para descargar la versión más actualizada de este manual.
  • Página 356 Introducción TNT125 (EU5) MANUAL DEL PROPIETARIO Benelli Q.J. s.r.l. Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Benelli Q.J. s.r.l. quedan expresamente prohibidos.
  • Página 357 Tabla de contenidos Información relativa a la Para su seguridad – • Interruptores de la luz seguridad........... 1-1 comprobaciones previas ....4-1 de freno..........6-17 • Comprobación de las pastillas de freno Descripción ........2-1 Utilización y puntos importantes delantero y trasero ......6-18 •...
  • Página 358 Tabla de contenidos intermitencia........6-29 • Luces de posición delantero..........6-29 • Identi cación de averías....6-29 • Cuadros de identi cación de averías..........6-31 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta ........7-1 • Precaución relativa al color mate..........7-1 •...
  • Página 360 Información relativa a la seguridad Sea un propietario responsable un concesionario autorizado de mo- accidentes de motocicleta con Como propietario del vehículo, es usted tocicletas para obtener información mayor frecuencia. responsable de su funcionamiento segu- sobre los cursos de formación más •...
  • Página 361 Información relativa a la seguridad mandos. del alcohol u otras drogas. Evite el envenenamiento por monóxido • Muchos accidentes se han debido a • Esta motocicleta está diseñada únic- de carbono un error del conductor de la moto- amente para circular en calle/carre- Los gases de escape del motor contienen cicleta.
  • Página 362 Benelli han sido diseñados, • El desplazamiento de pesos puede sibilidad de un accidente, tenga mucho probados y aprobados por Benelli para su cuidado al añadir carga o accesorios a la crear un desequilibrio repentino. Ve- vehículo. motocicleta.
  • Página 363 Información relativa a la seguridad no resultan adecuados debido a la posibi- de accesorios montados en el Neumáticos y llantas no originales lidad de que representen un peligro para manillar o en la zona de la hor- Los neumáticos y llantas con los que se usted u otras personas.
  • Página 364 Información relativa a la seguridad dos en goma, los intermitentes o cualquier pieza que pudiera romper- se). Elija la ubicación de las correas con detenimiento para evitar que generen fricción y rayen las super - cies pintadas durante el transporte. •...
  • Página 365 Descripción Vista izquierda 1. Filtro Aire 2. Batería 3. Caja de fusibles 4. Cerradura del asiento 5. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador 6. Pedal de cambio 7. Perno de drenaje del aceite del motor 2 - 1...
  • Página 366 Descripción Vista derecha 1. Depósito de líquido del freno trasero 2. Tapón del depósito de gasolina 3. Faro 4. Cartucho del ltro de aceite del motor 5. Mirilla de control del nivel de aceite del motor 6. Tapón de llenado de aceite del motor 7.
  • Página 367 Descripción Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague 2. Interruptores izquierdos del manillar 3. Indicador multifunción 4. Interruptores derechos del manillar 5. Puño del acelerador 6. Maneta de freno 7. Depósito de líquido del freno delantero 8. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección TRI P miles...
  • Página 368 Funciones de los instrumentos y mandos Llave • Conserve la copia de la llave en un Interruptor principal/Bloqueo de lugar que no sea el vehículo. la dirección El vehículo se entrega con 2 llaves que sir- ven para: - Apertura tapón carburante - Dispositivo de bloqueo del manillar - Arranque vehículo - Apertura sillín...
  • Página 369 Funciones de los instrumentos y mandos Para bloquear la dirección: Para desbloquear la dirección: NOTA 1) Gire completamente el manillar hacia la 1) Introduzca la llave en el dispositivo de Los faros se encienden automáticamente izquierda. bloqueo del manillar. cuando se arranca el motor y permanecen 2) Introduzca la llave en el cilindro de en- 2) Gire la llave en sentido horario.
  • Página 370 Funciones de los instrumentos y mandos Indicador multifunción y luces indicadoras y de aviso 1. Tacómetro 2. Botón “SELECT” 3. Botón “RESET” (reposición) 4. Visualizador capacidad y reserva de carburante. 5. Luz indicadora de intermitencia izquierda y derecha 6. Luz indicadora de la luz de carretera “...
  • Página 371 Ajuste los minutos imo reajuste a cero efectuado. vehículo en un concesionario Benelli. deseados pulsando el botón “RESET”. Se puede utilizar el cuentakilómetros par- El circuito eléctrico de la luz de aviso se Para salir pulse de nuevo “SELECT”.
  • Página 372 Funciones de los instrumentos y mandos Durante la visualización de los kilómetros parciales (TRIP A/TRIP B) se pueden reaju- star a cero manteniendo pulsado el botón ”RESET” por tres segundos. 3 - 5...
  • Página 373 Funciones de los instrumentos y mandos Interruptores del manillar Derecha su posición central. Para apagar los inter- mitentes pulse el interruptor una vez éste haya regresado a su posición central. Izquierda Botón passing Pulse este botón (de día) para accionar las ráfagas de luz.
  • Página 374 Funciones de los instrumentos y mandos Maneta de embrague Pedal de cambio ADVERTENCIA La maneta de embrague está situada en El pedal de cambio está situado al lado No utilice por largo tiempo las luces de el lado izquierdo del manillar. Para desem- izquierdo de la motocicleta y se utiliza en emergencia con el motor parado para bragar tire de la maneta hacia el puño del...
  • Página 375 Funciones de los instrumentos y mandos Maneta de freno Pedal de freno Sistema de frenado combinado La maneta del freno se encuentra en el El pedal de freno está situado en el lado lado derecho del manillar. Para accionar el derecho de la motocicleta.
  • Página 376 Funciones de los instrumentos y mandos • En algunas calzadas, como por Tapón del depósito de gasolina NOTA ejemplo super cies irregulares o gravilla, la distancia de frenada puede ser mayor con CBS que sin No se puede cerrar el tapón del depósito CBS.
  • Página 377 Funciones de los instrumentos y mandos Gasolina que se haya vertido Gasolina recomendada: Gasolina sin plomo (gasohol - que Veri que que haya su ciente gasolina en contiene etanol hasta un 10% en el depósito. volumen (E10) ATENCIÓN Capacidad del depósito de gasolina: 7.2 L Elimine inmediatamente la gasolina ADVERTENCIA...
  • Página 378 10% (E10). Benelli no recomienda el uso de gasohol con metanol porque puede dañar el siste- ADVERTENCIA ma de combustible o provocar una dismi- nución de las prestaciones del vehículo.
  • Página 379 Funciones de los instrumentos y mandos Asientos Para montar el asiento del piloto ATENCIÓN 1. Introduzca el saliente de la parte delan- tera del asiento del piloto en el soporte de Asiento del piloto Utilice únicamente gasolina sin plomo. éste, como se muestra, y luego empuje El uso de gasolina con plomo provocará...
  • Página 380 Funciones de los instrumentos y mandos Asiento del pasajero Ajuste de la luz de los faros Ajuste del conjunto amortiguador Para desmontar el asiento del pasajero Regulación precarga del muelle El mando de ajuste de los faros se utiliza 1. Desmonte el asiento del piloto. El amortiguador trasero está...
  • Página 381 • Impide el arranque cuando hay una NOTA guiente riesgo de que éste pierda el marcha puesta y el caballete lateral control. El sistema Benelli de corte del está levantado, pero la maneta de circuito de encendido ha sido diseñado El interruptor incorporado del caballete embrague no está...
  • Página 382 3. Gire la llave a la posición de contacto. • Si observa alguna anomalía, haga revisar el 4. Ponga punto muerto. sistema en un concesionario Benelli antes de 5. Empujar el botón de encendido eléctrico. utilizar el vehículo. ¿Arranca el motor? Es posible que el interruptor de punto muerto no funcione correctamente.
  • Página 383 Funciones de los instrumentos y mandos N OT E ..........................................
  • Página 384 Comprobar si existen fugas. Freno delantero • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Benelli que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. • Cambiar si es necesario.
  • Página 385 Compruebe el juego libre del puño del acelerador. acelerador • Si es necesario, solicite a un concesionario Benelli que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. Cables de mando •...
  • Página 386 Corregir si es necesario. interruptores Interruptor del • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Benelli que revise el vehículo. caballete lateral 4 - 3...
  • Página 387 Para su seguridad – comprobaciones previas N OT E ..........................................
  • Página 388 Si tiene dudas sobre algún mando o fun- Para que el sistema de corte del circuito Para prolongar al máximo la vida útil ción, consulte a su concesionario Benelli. de encendido permita el arranque, deben del motor, ¡nunca acelere mucho con el cumplirse una de las condiciones siguien- motor frío!
  • Página 389 Utilización y puntos importantes para la conducción Cambio Consejos para reducir el consumo ATENCIÓN de gasolina • Incluso con la transmisión en la El consumo de gasolina depende en gran posición de punto muerto, no medida del estilo de conducción. Consi- descienda pendientes durante dere los consejos siguientes para reducir periodos de tiempo prolongados...
  • Página 390 Evite un funcionamiento prolongado a nario Benelli para que lo revisen. más de 5600 r/min incendio. • No estacione cerca de restrojos u otros materiales in amables en los que se pueda prender fuego.
  • Página 391 Utilización y puntos importantes para la conducción N OT E ..........................................
  • Página 392 área geográ ca y las condiciones acreditados (si procede). maduras, un incendio o el enve- particulares de uso, puede ser necesario Los concesionarios Benelli están capacita- acortar los intervalos de mantenimiento. nenamiento por monóxido de dos y equipados para realizar estos servi- carbono, que puede ser mortal.
  • Página 393 FILTRO AIRE trabajo determinado, confíelo a un conce- El ltro del aire deberá sustituirse más a sionario Benelli. La lista de los talleres se menudo cuando se use el vehículo en zo- encuentra en la web www.benelli.com nas especialmente polvorientas y húmedas.
  • Página 394 Mantenimiento y ajustes periódicos Cuadro general de mantenimiento y engrase Frecuencia Controles u operaciones 1° 2° 2° 4° 3° 6° 4° 8° 5° 10° Componente de mantenimiento km x 1.000 mi x 1.000 10.0 11.5 13.5 15.5 17.5 Restablecimiento nivel / Sustituci ó n Aceite del motor C ontrol nivel...
  • Página 395 Mantenimiento y ajustes periódicos Frecuencia Controles u operaciones 1° 2° 3° 4° 5° 6° 7° 8° 9° 10° Componente de mantenimiento km x 1.000 mi x 1.000 10.0 11.5 13.5 15.5 17.5 P atines cadena de distribució n Sustitució n C ada vez q ue se sustituya la cadena de distribució...
  • Página 396 Mantenimiento y ajustes periódicos Frecuencia Controles u operaciones 1° 2° 3° 4° 5° 6° 7° 8° 9° 10° Componente de mantenimiento km x 1.000 mi x 1.000 10.0 11.5 13.5 15.5 17.5 C ompruebe el apriete de los alicates. Freno Si es necesario, reemplace delantero / las almohadillas.
  • Página 397 Mantenimiento y ajustes periódicos Frecuencia Controles u operaciones 1° 2° 3° 4° 5° 6° 7° 8° 9° 10° Componente de mantenimiento km x 1.000 mi x 1.000 10.0 11.5 13.5 15.5 17.5 C ontrol / Ajuste Tuerca de anillo de direcció n Ajuste si es necesario Verifiq ue q ue el rodamiento C ojinetes de...
  • Página 398 Mantenimiento y ajustes periódicos Frecuencia Controles u operaciones 1° 2° 3° 4° 5° 6° 7° 8° 9° 10° Componente de mantenimiento km x 1.000 mi x 1.000 10.0 11.5 13.5 15.5 17.5 Verifi q ue la profundidad, q ue no haya da ñ...
  • Página 399 Mantenimiento y ajustes periódicos Frecuencia Controles u operaciones 1° 2° 3° 4° 5° 6° 7° 8° 9° 10° Componente de mantenimiento km x 1.000 mi x 1.000 10.0 11.5 13.5 15.5 17.5 C ontrol funcionalidad, I nstalació n roce, juego y libertad de elé...
  • Página 400 En lugar de ello, haga revisar el Limpie la super cie de la junta de la bujía vehículo en un concesionario Benelli. y su super cie de contacto, y luego lim- Si una bujía presenta signos de erosión pie cualquier suciedad de las roscas de la del electrodo y una acumulación excesiva...
  • Página 401 Mantenimiento y ajustes periódicos Canister Aceite del motor y cartucho del ltro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el aceite según los inter- valos que se especi can en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
  • Página 402 Mantenimiento y ajustes periódicos Para cambiar el aceite del motor (con o NOTA sin sustitución del cartucho del ltro de aceite) 1. Coloque le vehículo sobre una supericie Omita los pasos 5–7 si no va a cambiar el plana y mántengalo recto. cartucho del ltro de aceite.
  • Página 403 Mantenimiento y ajustes periódicos 8. Coloque el perno de drenaje de aceite ATENCIÓN del motor con la junta nueva y apriételo con el par especi cado. • Para evitar que el embrague pati- ne (puesto que el aceite del motor Par de apriete: también lubrica el embrague), no mezcle ningún aditivo químico.
  • Página 404 Compruebe el ralentí del motor y, si es ne- de mantenimiento periódico y engrase. cesario, solicite que lo corrijan en un con- cesionario Benelli. Sustitución del elemento ltrante de aire 1. Coloque el vehículo en una super cie y Ralentí...
  • Página 405 área relativamente pe- Para evitarlo, un concesionario Benelli queña de contacto con la carretera. Por debe ajustar la holgura de la válvula se- 3 . 0–5 . 0 mm tanto, es fundamental mantener los neu- gún los intervalos que se especi can en...
  • Página 406 Benelli. Benelli que dispone de los conoci- mientos y experiencia profesional necesarios para ello. • Conduzca a velocidades modera- Profundidad mínima del dibujo del das después de cambiar un neu-...
  • Página 407 Mantenimiento y ajustes periódicos Los neumáticos envejecen, aunque no se Ajuste del juego libre de la maneta ADVERTENCIA hayan utilizado o solo se hayan utilizado de embrague ocasionalmente. Las grietas en el dibujo • Utilice únicamente los neumáticos del neumático y en la goma del anco, a Mida el juego de la maneta de embrague de recambio especi cados.
  • Página 408 Si es preciso, solicite a un concesionario concesionario Benelli. Benelli que ajuste los interruptores de la luz de freno. 1. Abrazadera del embrague ADVERTENCIA 2. Tornillo embrague Un tacto blando o esponjoso de la ma-...
  • Página 409 Mantenimiento y ajustes periódicos Comprobación de las pastillas de Benelli que cambie el conjunto de las pa- Comprobación del líquido de freno stillas de freno. freno delantero y trasero Antes de utilizar el vehículo, veri que que Debe comprobar el desgaste de las pastil- el líquido de frenos se encuentre por enci-...
  • Página 410 Si el nivel de líquido de producirse una reacción química frenos disminuye de forma repentina, so- perjudicial. licite a un concesionario Benelli que ave- • Evite que penetre agua o polvo rigue la causa antes de seguir utilizando en el depósito cuando añada líq- el vehículo.
  • Página 411 3. Después de mover el vehículo hacia adelante se producen en otras partes del juego libre de la cadena: tiene que ser Solicite a un concesionario Benelli que Debe comprobar el juego de la cadena constante. cambie el líquido de freno según los inter- de transmisión antes de cada utilización y...
  • Página 412 Mantenimiento y ajustes periódicos Para ajustar el juego de la cadena de Limpieza y engrase de la cadena ATENCIÓN transmisión de transmisión 1. A oje la tuerca del perno de la rueda y Un tensión incorrecta de la cadena de la contratuerca en ambos lados de la hor- La cadena de transmisión debe limpiarse transmisión sobrecarga el motor, así...
  • Página 413 Asimismo, se debe engrasar el cable en un Si un cable está dañado o no se mueve concesionario Benelli según los intervalos ATENCIÓN con suavidad, hágalo revisar o cambiar especi cados en el cuadro de manteni- por un concesionario Benelli.
  • Página 414 Mantenimiento y ajustes periódicos Comprobación y engrase de los Pedal de cambio Comprobación y engrase de las pedales de freno y cambio manetas de freno y embrague Cada vez que conduzca, compruebe antes Antes de cada utilización debe veri car el el funcionamiento de los pedales de freno funcionamiento de las manetas de freno y cambio y engrase los pivotes de los pe-...
  • Página 415 Lubricantes recomendados: scribe a continuación y, si no funciona- Maneta de freno: se correctamente, hacerlo reparar en Grasa de silicona una concesionaria Benelli. Maneta de embrague: Grasa de silicona NOTA El interruptor incorporado en el caballete lateral forma parte del sistema de inter- rupción del circuito de encendido el cual...
  • Página 416 ésta no funciona con ADVERTENCIA suavidad, hágala revisar o reparar en un concesionario Benelli. Para evitar daños personales, apoye r- memente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se caiga.
  • Página 417 No es necesario comprobar el electrólito Benelli que revise los cojinetes de la rue- ni añadir agua destilada. No obstante, se deben comprobar las conexiones de los cables y apretarlas si es preciso.
  • Página 418 El almacenamiento de una batería de- positivo. scargada puede dañarla de forma irre- Lleve la batería a un concesionario Benelli parable. lo antes posible para cargarla si le parece que está descargada. Tenga en cuenta que la batería tiene tendencia a descar-...
  • Página 419 Mantenimiento y ajustes periódicos Cambio de fusibles ADVERTENCIA Fusibles especi cados: Las cajas de fusibles y los fusibles indivi- Fusible inyección: 15.00 A Para evitar una avería grave del sistema duales están situados debajo del asiento Fusible principal: 20.00 A eléctrico y posiblemente un incendio, del conductor.
  • Página 420 Luz de freno/piloto trasero y inter- Luces de posición delantero Identi cación de averías ruptor de intermitencia Aunque las motocicletas Benelli son obje- Este modelo está provisto de luces de po- to de una minuciosa revisión antes de sición delantero de tipo LED.
  • Página 421 Mantenimiento y ajustes periódicos ADVERTENCIA Cuando revise el sistema de combusti- ble no fume y veri que que no haya lla- mas vivas ni chispas en el lugar, inclui- dos pilotos luminosos de calentadores de agua u hornos. La gasolina o los va- pores de gasolina pueden in amarse o explotar y provocar graves daños per- sonales o materiales.
  • Página 422 Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Benelli. Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Benelli.
  • Página 423 Benelli qué productos nar, no deje el limpiador sobre la aspecto general de una motocicleta. El se pueden utilizar. Si utiliza un cepil- zona afectada durante más tiem-...
  • Página 424 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta Evite utilizar trapos o esponjas Después de una utilización normal 1. Lave la motocicleta con agua fría y un que hayan estado en contacto Elimine la suciedad con agua tibia, un detergente suave cuando el motor se con productos de limpieza fuer- detergente suave y una esponja blanda y haya enfriado.
  • Página 425 • Solicite consejo a un concesionario dará. vocar la pérdida de control. Benelli acerca de los productos que • Para prevenir la corrosión, evite • Veri que que no haya aceite o cera puede utilizar.
  • Página 426 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta Periodo largo ADVERTENCIA NOTA Antes de guardar la motocicleta durante varios meses: • Observe todas las instrucciones que Para evitar daños o lesiones por chi- Efectúe todas las reparaciones ne- spas, conecte a masa los electrodos de se facilitan en el apartado “Cuidados”...
  • Página 427 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta N OT E ..........................................
  • Página 428 Especi caciones Dimensiones 9.8 : 1 Cantidad de reserva de combustible: Sistema de arranque: n.d. Longitud total: Arranque eléctrico Aprobación: 1770 mm Sistema de lubricación: EURO 5 Anchura total: El consumo de combustible: Cárter húmedo 760 mm 2,1 l/100 km Altura total: Emisiones de CO²: 1025 mm...
  • Página 429 Especi caciones Neumático delantero Rueda trasera Suspensión trasera Tipo: Tipo: Tipo de rueda: Tubeless Basculante con monoamortiguador Aleación de aluminio Tamaño: Amortiguador: Tamaño de la llanta: Amortiguador hidráulico 120/70-12 51J/51K 12 x 3.50 Escursione monoammortizzatore: 34 mm Neumático trasero Freno delantero Tipo: Tipo: Sistema eléctrico...
  • Página 430 Especi caciones Potencia de la bombilla Faro: Luz de freno y posterior: Luz de intermitencia delantera: Luz de intermitencia trasera: Luz de instrumentos: Luz indicadora de punto muerto: Luz indicadora de luz de carretera: Luz indicadora de intermitencia: Luz de aviso de avería en el motor: Fusible Fusible del sistema de inyección de ga- solina:...
  • Página 431 Especi caciones Electric System Intake air temperature Rear Starter sensor C oolant Front b rake Turn Engine relay Dimmer b utton B attery Horn b rake switch temperature signal flameout Starting W heel Fuel Fuel sensor switch switch switch Stepper Ox y gen switch switch...
  • Página 432 Necesitará disponer de estos números de identi ca- ción cuando registre el vehículo ante las autoridades locales y cuando solicite re- puestos a un concesionario Benelli. NÚMERO IDENTIFICACIÓN VEHÍCULO: El número está imprimido en el cárter del El número de identiicación del vehículo...
  • Página 433 El dispositivo B-Box, donde es previsto, se solicitar los recambios a las concesionari- como se muestra bajo el asiento del pa- puede conectar a través del conector en as Benelli. sajero. gura, colecta y envía datos relacionados con el rastreo GPS, como ruta recorrida, la velocidad, la distancia, el tiempo de viaje, etc.
  • Página 434 • Con el consentimiento del propieta- rio del vehículo • Cuando la ley le obligue a ello • Para su uso por parte de Benelli en un litigio • A efectos generales de investigación por parte de Benelli, cuando los da- tos no están relacionados con un...
  • Página 435 Revisiones de mantenimiento periódico REVISIÓN N. 1 - ....M o d e l o / C i l i n d r a d a S e l l o d e l a c o n c e s i o n a r i a N ú...
  • Página 436 Revisiones de mantenimiento periódico REVISIÓN N. 2 - ....M o d e l o / C i l i n d r a d a S e l l o d e l a c o n c e s i o n a r i a N ú...
  • Página 437 Revisiones de mantenimiento periódico REVISIÓN N. 3 - ....M o d e l o / C i l i n d r a d a S e l l o d e l a c o n c e s i o n a r i a N ú...
  • Página 438 Revisiones de mantenimiento periódico REVISIÓN N. 4 - ....M o d e l o / C i l i n d r a d a S e l l o d e l a c o n c e s i o n a r i a N ú...
  • Página 439 Revisiones de mantenimiento periódico REVISIÓN N. 5 - ....M o d e l o / C i l i n d r a d a S e l l o d e l a c o n c e s i o n a r i a N ú...
  • Página 441 NL Handboek Lees dit handboek zorgvuldig door voordat u dit voertuig gebruikt. Dit handboek moet bij dit voertuig worden geleverd als het voertuig wordt verkocht.
  • Página 442 Inleiding...
  • Página 443 Welkom in de wereld van Benelli-motoren! Neem de tijd om dit handboek grondig door te lezen, zodat u kunt genieten van alle voordelen die uw Benelli TNT125 u biedt. Het han- dboek bevat niet alleen instructies voor het bedienen, inspecteren en onderhouden van uw motor ets, maar legt ook uit hoe u uzelf en anderen kunt beschermen tegen problemen en letsel.
  • Página 444 Inleiding Belangrijke informatie in dit handboek is te herkennen aan de volgende aanduidingen: GEVAAR Dit is het symbool voor veiligheidswaarschuwingen. Het wordt gebruikt om u te waarschuwen voor mogelijke risico’s op persoonlijk letsel. Gehoorzaam alle veiligheidsvoorschriften bij dit symbool om letsel of de dood te voorkomen. WAARSCHUWING Een ‘WAARSCHUWING’...
  • Página 445 Inleiding TNT125 (EU5) HANDBOEK Benelli Q.J. s.r.l. Alle rechten voorbehouden. Herdrukken en onbevoegd gebruik zonder schriftelijke toestemming van Benelli Q.J. s.r.l. is uitdrukkelijk verboden.
  • Página 446 Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie .......1-1 Voor uw veiligheid controles • De remblokken aan de voor- en voorafgaand aan gebruik....4-1 achterkant controleren....6-18 • Het remvloeistofpeil Beschrijving........2-1 controleren........6-18 • Zijaanzicht links......... 2-1 Bediening en belangrijke punten over • De remvloeistof verversen....6-20 • Zijaanzicht rechts......2-2 het rijden..........
  • Página 447 Inhoudsopgave Onderhoud en opslag van de motor ets...........7-1 • Voorzorgsmaatregelen voor matte lak............7-1 • Onderhoud ..........7-1 • Opslag............7-3 Specificaties........8-1 Elektrisch systeem........8-4 Informatie voor de consument..9-1 • Identificatienummers.......9-1 • Connector voor diagnose....9-2 • Registratie van voertuiggegevens......9-2 Regularmaintenancecoupons..10-1...
  • Página 448 Inhoudsopgave...
  • Página 449 Veiligheidsinformatie Wees verantwoord Veilig rijden informatie over basaal motor et- Als eigenaar van het voertuig bent u ve- Voer de controles voorafgaand aan gebru- sonderhoud. Bepaald onderhoud rantwoordelijk voor de veilige en juiste ik steeds uit als u het voertuig gebruikt, kan alleen worden uitgevoerd door bediening van uw motor ets.
  • Página 450 Veiligheidsinformatie een bocht maakt of van rijbaan wis • Draag een gelaatsscherm of veili- en uzelf niet meer in veiligheid kunt bren- selt. Zorg dat andere weggebruikers gheidsbril. Wind in onbeschermde gen. u kunnen zien; ogen kan het zicht verminderen, wa- Dodelijke hoeveelheden koolmonoxide •...
  • Página 451 Veiligheidsinformatie Wees extra voorzichtig als u rijdt op een gd voordat u gaat rijden. Controleer die niet door Benelli zijn verkocht of van motor ets waarop lading of accessoires de bevestiging van accessoires en de modi caties die niet speci ek door Benelli zijn bevestigd.
  • Página 452 Veiligheidsinformatie • beperkend is voor de vering, stuuraf- motor overschrijden, kan dat resul- (voor handgeschakelde modellen); • Maak de motor ets vast met sjor- stand of bediening van elementen, teren in een elektrische storing, wat of verlichting of re ectoren aan het kan leiden tot een gevaarlijke sto- banden of geschikte riemen die zijn zicht onttrekt.
  • Página 453 Veiligheidsinformatie 1 - 5...
  • Página 454 Beschrijving Zijaanzicht links 1. Lucht lter 2. Accu 3. Zekeringenkast 4. Zadelslot 5. Gereedschapsset 6. Schakelpedaal 7. Aftapbout voor motorolie 2 - 1...
  • Página 455 Beschrijving Zijaanzicht rechts 1. Vloeistofreservoir van achterrem 2. Brandstoftankdop 3. Koplamp 4. Motorolie lterpatroon 5. Peilglaasje voor motoroliepeil 6. Vuldop voor de motorolie 7. Rempedaal 8. Remlicht/achterlicht 2 - 2...
  • Página 456 Beschrijving Bedieningselementen en instrumenten 1. Koppelingshendel 2. Schakelaars links op het stuur 3. Multifunctionele meters 4. Schakelaars rechts op het stuur 5. Gashendel 6. Remhendel 7. Vloeistofreservoir van voorrem 8. Hoofdschakelaar/stuurvergrendeling TRI P miles TOTAL 2 - 3...
  • Página 457 Bedieningselementen en instrumenten Sleutel Hoofdschakelaar/stuurslot De motor ets wordt geleverd met twee De koplampen gaan automatisch bran- sleutels voor: den als de motor wordt gestart en blijven - het openen van de tankdop; branden totdat de sleutel op ‘ ‘ wordt - Stuurslot;...
  • Página 458 Bedieningselementen en instrumenten Het stuur vergrendelen: Het stuur ontgrendelen: 1) Draai het stuur helemaal naar links; 1) Steek de sleutel in het stuurslot; 2) Steek de sleutel in het contact; 2) Draai de sleutel naar rechts; 3) Draai de sleutel naar links –naar ‘ ‘–...
  • Página 459 Bedieningselementen en instrumenten Multifunctionele meters en controle- lampjes en waarschuwingslampjes 1. Toerenteller 2. Knop ‘Selecteren’ 3. Knop ‘Reset’ 4. Brandstofmeter 5. Controlelampje voor richtingaanwijzers 6. Controlelampje voor grootlicht 7. Controlelampje ‘N’ voor neutrale versnelling 8. Waarschuwingslampje voor motorstoring 9. Snelheidsmeter 10.
  • Página 460 (weergave voertuigcontrolesysteem. Laat in dat Druk op de “SELECT”-knop om verder te in kilometers). geval een Benelli- dealer kijken naar het gaan met het instellen van de minuten. De dagteller kan worden gebruikt om de interne diagnostische systeem.
  • Página 461 Bedieningselementen en instrumenten Knoppen ‘RESET’/’SELECT’ Sleutels voor instellingen voertuiggegevens. Druk op de “SELECT”- knop om de gedeeltelijke of totale kilometers weer te geven. Terwijl de deelkilometers worden weergegeven (TRIP A / TRIP B), is het mogelijk om ze te resetten door de “RESET”-knop ingedrukt te houden.
  • Página 462 Bedieningselementen en instrumenten Schakelaars op het stuur Rechts schakelen. Druk deze schakelaar naar ‘ ‘ om de richtingaanwijzer naar links in te Links schakelen. Als de schakelaar wordt losgelaten, keert de schakelaar terug naar het midden. U kunt de richtingaanwijzer uitschakelen door de schakelaar in te drukken nadat deze weer in het midden staat.
  • Página 463 Bedieningselementen en instrumenten weggebruikers te informeren dat uw Koppelingshendel Schakelpedaal voertuig stopt op een gevaarlijke plaats. De koppelingshendel bevindt zich aan de Het schakelpedaal bevindt zich aan de linkerkant van het stuur. U kunt de linkerkant van de motor ets en wordt koppeling ontkoppelen door de hendel gebruikt combinatie...
  • Página 464 Bedieningselementen en instrumenten Remhendel Rempedaal De remhendel bevindt zich aan de Deze motor ets is voorzien van een Het rempedaal bevindt zich aan de rechterkant van het stuur. Trek de hendel gecombineerd remsysteem. Door de rechterkant van de motor ets. Activeer in de richting van de gasgreep om de achterrem te activeren, wordt niet alleen de achterrem door het rempedaal in te...
  • Página 465 Bedieningselementen en instrumenten Brandstoftankdop De tankdop kan niet worden gesloten tenzij de sleutel in het slot is geplaatst. Daarnaast kan de sleutel niet worden verwijderd als de dop niet goed is gesloten en vergrendeld. WAARSCHUWING Controleer of de brandstofdankdop goed is gesloten na het tanken. Lekkende brandstof vormt een bran De tankdop openen gevaar.
  • Página 466 Bedieningselementen en instrumenten Brandstof Aanbevolen brandstof: LET OP Ongelode benzine (gasohol - met Zorg dat er voldoende benzine aanwezig ethanol tot 10% per volume (E10) Veeg gemorste brandstof direct op is in de tank. Inhoud van brandstoftank: met een schone, droge en zachte doek. 7.2 L Brandstof kan schade veroorzaken aan gelakte oppervlak-ken of kunststof...
  • Página 467 10% (E10). Gasohol met methanol wordt niet door Benelli aanbevolen omdat deze kan leiden tot schade aan het brandstofsysteem of WAARSCHUWING tot prestatieproblemen. Het uitlaatsysteem is heet als u hebt gereden.
  • Página 468 Bedieningselementen en instrumenten Zadels Het zadel voor de bestuurder bevestigen LET OP 1.Steek het uitstekende deel aan de voorkant van het zadel voor de passagier Zadel voor de bestuurder Gebruik alleen ongelode benzine. in de houder (zie afbeelding) en duw Het gebruik van gelode benzine leidt daarna de achterkant van het zadel Het zadel voor de bestuurder verwijderen...
  • Página 469 Bedieningselementen en instrumenten Zadel voor de passagier De koplampen afstellen De schokdempers afstellen Zadel voor de passagier De veerbelasting aanpassen De stelschroef voor de koplampen wordt 1) Het zadel voor de passagier verwijderen; De schokdemper aan achterkant is gebruikt om de hoogte van de koplam- uitgerust met een stelring voor de pen aan te passen.
  • Página 470 • Het schakelt de draaiende motor uit regelmatig en laat het repareren door als de transmissie in een versnelling een Benelli-dealer als het niet goed staat en de zij standaard wordt functioneert. uitgeklapt. Controleer periodiek de werking van het uitschakelsysteem aan de hand van de volgende procedure.
  • Página 471 ‘ staat; worden gezet tijdens deze inspectie; 3.Draai het contact om; • Laat in geval van een defect een Benelli-dealer 4.Zet de transmissie in een neutrale versnelling; naar het systeem kijken voordat u de weg op 5.Druk op de elektrische startknop.
  • Página 472 Bedieningselementen en instrumenten NOTITIES ..........................................
  • Página 473 Controleer of er olie uit het voertuig lekt. Voorrem • Controleer de werking; • Laat een Benelli-dealer het hydraulische systeem aftappen als er sprake is van een te zachte of exibele vering; • Controleer of de remblokken zijn versleten; • Vervang ze zo nodig;...
  • Página 474 AANDACHTSPUNT CONTROLES Achterrem • Controleer de werking; • Laat een Benelli-dealer het hydraulische systeem aftappen als er sprake is van een te zachte of exibele vering; • Controleer of de remblokken zijn versleten; • Vervang ze zo nodig; • Controleer het vloeistofpeil in het reservoir;...
  • Página 475 Controleer de werking; verlichting, • Voer zo nodig een correctie uit. richtingaanwijzers en schakelaars Schakelaar van de • Controleer de werking van het uitschakelsysteem; zijstandaard • Laat het voertuig nakijken door een Benelli-dealer als het systeem niet goed werkt. 4 - 3...
  • Página 476 Voor uw veiligheid – controles voorafgaand aan gebruik NOTITIES ..........................................
  • Página 477 2. Zet de transmissie in een neutrale ver- snelling. Het controlelampje voor de neu- trale versnelling moet nu gaan branden. Vraag een Benelli-dealer om het elektri- sche circuit te controleren als dat niet het geval is; 3. Start de motor door de schakelaar op ‘...
  • Página 478 Bediening en belangrijke punten over het rijden Schakelen Tips voor een lager LET OP brandstofverbruik • Zelfs als de transmissie in de Het brandstofverbruik is grotendeels neutrale positie staat, dient u afhankelijk van uw rijstijl. Overweeg de deze niet lang vooruit te duwen volgende tips om het brandstofverbruik terwijl de motor uit is.
  • Página 479 Vermijd langdurig gebruik van meer dan een inspectie worden uitgevoerd 5.600 toeren. kan daardoor omvallen, waardoor door een Benelli-dealer. er een grotere kans is op een brandsto ek en brand; • Parkeer niet in de buurt van gras of andere ontvlambare materialen, LET OP die mogelijk vlam kunnen vatten.
  • Página 480 Bediening en belangrijke punten over het rijden NOTITIES ..........................................
  • Página 481 Vermijd onderhoudswerkzaamheden mogelijke brandwonden en laat de het voertuig wordt gebruikt. Laat het remcomponenten afkoelen voordat u onderhoud van het voertuig uitvoeren deze aanraakt. door een Benelli-dealer als u er niet bekend mee bent. 6 - 1...
  • Página 482 Als u niet over de vereiste gereedschap- pen of ervaring voor een speci eke taak beschikt, dient u deze te laten uitvoeren door een Benelli-dealer. 6 - 2...
  • Página 483 Periodiek onderhoud en afstelling Tabel voor algemeen onderhoud en smeerintervallen Frequentie Controles of 1° 2° 3° 4° 5° 6° 7° 8° 9° 10° Item onderhoudsinterventies km x 1.000 mi x 1.000 10.0 11.5 13.5 15.5 17.5 Bijvullen/ verversen Motorolie C ontroleren Om de 5 0 0 km Vervangen Oliefilter...
  • Página 484 Periodiek onderhoud en afstelling Frequentie Controles of 1° 2° 3° 4° 5° 6° 7° 8° 9° 10° Item onderhoudsinterventies km x 1.000 mi x 1.000 10.0 11.5 13.5 15.5 17.5 Distributie kettinggeleiders Vervangen Steeds als de distributieketting wordt vervangen Kettingspanner distributie Vervangen Steeds als de distributieketting wordt vervangen...
  • Página 485 Periodiek onderhoud en afstelling Frequentie Controles of 1° 2° 3° 4° 5° 6° 7° 8° 9° 10° Item onderhoudsinterventies km x 1.000 mi x 1.000 10.0 11.5 13.5 15.5 17.5 C ontroleer de aanscherping van de Voorrem/ remklauwen Vervang indien nodig de elektroden Achterrem Vervang de buizen om de 4 jaar C ontroleer op lekken...
  • Página 486 Periodiek onderhoud en afstelling Frequentie Controles of 1° 2° 3° 4° 5° 6° 7° 8° 9° 10° Item onderhoudsinterventies km x 1.000 mi x 1.000 10.0 11.5 13.5 15.5 17.5 C ontrole / Vervanging Ringmoer en huls van stuur P as indien nodig aan C ontroleer of het lager Stuurlagers zit niet los of is beschadigd...
  • Página 487 Periodiek onderhoud en afstelling Frequentie Controles of 1° 2° 3° 4° 5° 6° 7° 8° 9° 10° Item onderhoudsinterventies km x 1.000 mi x 1.000 10.0 11.5 13.5 15.5 17.5 C ontroleer diepte, controleer dat ze niet beschadigd zijn. Banden C ontroleer uw bloeddruk Vervangen indien slijtagelimiet is bereikt inflatie.
  • Página 488 Periodiek onderhoud en afstelling Frequentie Controles of 1° 2° 3° 4° 5° 6° 7° 8° 9° 10° Item onderhoudsinterventies km x 1.000 mi x 1.000 10.0 11.5 13.5 15.5 17.5 Functiecontrole, E lektrisch wrijven, spelen en systeem bewegingsvrijheid. C ontrole / Functionaliteit Schakelaar E lektronische E C U- foutgeheugen lezen /...
  • Página 489 Probeer dergelijke problemen niet zelf te diagnosticeren. Laat in plaats daarvan een Reinig het oppervlak van de pakking voor Benelli-dealer het voertuig inspecteren. de gloeibougie en het aangrenzende Als een gloeibougie sporen van erosie van oppervlak en verwijder daarna eventueel...
  • Página 490 Periodiek onderhoud en afstelling Tank Motorolie en olie ltercassette Motoroliedop motoroliepeil moet worden gecontroleerd voordat er een rit wordt gemaakt. Daarnaast moet de olie worden ververst conform de intervallen die staan vermeld in de tabel voor periodiek onderhoud en smeerintervallen. Controleer het motoroliepeil als volgt: 1.
  • Página 491 Periodiek onderhoud en afstelling De motorolie vervangen (met of zonder vervangende olie ltercassette) 1. Zet het voertuig op een vlakke ondergrond en zorg dat het recht staat; Sla stap 5-7 over als de olie ltercassette 2. Start de motor, laat deze enkele minuten niet wordt vervangen.
  • Página 492 Periodiek onderhoud en afstelling 8. Plaats de aftapbout en de nieuwe pakking en draai de bout daarna vast tot het opgegeven aanhaalmoment; • Voorkom slippende koppeling (de motorolie smeert namelijk ook de koppeling) en Aanhaalmoment: meng daarom geen chemische Aftapbout voor motorolie: additieven.
  • Página 493 Het luchtfilterelement moet worden ver- vangen conform de intervallen die staan Laat het stationair toerental controleren vermeld in de tabel voor periodiek on- dor een Benelli-dealer. derhoud en smeerintervallen. Sostituzione dell’elemento ltro aria 1. Zet het voertuig op een vlakke Stationair toerental: ondergrond en houd het recht;...
  • Página 494 Controleer periodiek de speling van de over het stuur wordt verloren. gashendel en laat deze zo nodig afstellen • De bandenspanning moet worden door een Benelli-dealer. gecontroleerd aangepast op koude banden (d.w.z. als de temperatuur van de banden gelijk is aan de omgevingstemperatuur);...
  • Página 495 Benelli-dealer, een Benelli-dealer. beschikt over benodigde professionele kennis en ervaring; • Rijd niet te hard nadat een band is vervangen: het oppervlak van de band moet worden ‘ingereden’...
  • Página 496 Periodiek onderhoud en afstelling Banden verouderen ook als ze niet of De speling van de koppelingshen- WAARSCHUWING slechts af en toe worden gebruikt. Bar- del afstellen sten in het loopvlak en het rubber van de • Gebruik alleen de gespeci ceer- wang, soms gepaard met vervorming van Meet de speling van de koppelingshendel de vervangende banden.
  • Página 497 Het remlicht wordt geactiveerd door het rempedaal en de remhendel en moet gaan branden net voordat er wordt geremd. Laat zo nodig een Benelli-dealer de remlichtschakelaars afstellen. WAARSCHUWING 1. Ringmoer van de koppeling 2. Koppelingsschroef...
  • Página 498 Controleer de slijtage van het remblok worden vervangen door een Benelli- door te kijken naar de positie van de dealer. slijtage-indicatoren terwijl u de rem indrukt.
  • Página 499 • Gebruik voor bijvullen op lekkage. Als het remvloeistofpeil L O WER hetzelfde type remvloeistof. plotseling daalt, moet een Benelli-dealer Gebruik andere een inspectie uitvoeren voordat u verder remvloeistof dan DOT 4 kan rijdt. resulteren in een schadelijke chemische reactie;...
  • Página 500 3. Controleer nadat het achterwiel naar voren is gedraaid of er elders speling ontstaat: deze moet constant zijn; Laat zo nodig een Benelli-dealer de rem- De speling op de aandrijfketting moet 4. Als de speling op de aandrijfketting vloeistof vervangen overeenkomstig de...
  • Página 501 Periodiek onderhoud en afstelling Pas speling op de aandrijfketting als De aandrijfketting schoonmaken LET OP volgt aan: en smeren 1. Draai de moer van de wielpen en Onjuiste spanning de borgmoer aan weerszijden van de De aandrijfketting moet worden gereinigd transmissieketting leidt zwenkarm los;...
  • Página 502 De kabels en kabeluiteinden wordt gemaakt. Daarnaast moet de kabel moeten zo nodig worden gesmeerd. worden gesmeerd door een Benelli-dealer LET OP Als een kabel is beschadigd of niet conform de intervallen die staan vermeld soepel beweegt, moet deze worden in de tabel voor periodiek onderhoud.
  • Página 503 Periodiek onderhoud en afstelling De rem- en schakelpedalen contro- Schakelpedaal De rem- en koppelingspedalen leren en smeren smeren De werking van de rem- en schakelpedalen werking rem- moet worden gecontroleerd voordat er koppelingshendels moet worden een rit wordt gemaakt. gecontroleerd voordat Zo nodig moeten de scharnierpunten van wordt gemaakt.
  • Página 504 Aanbevolen smeermiddel: beschrijving en te laten repareren door Remhendel: een Benelli-dealer als het niet goed functioneert. Vet op basis van silicium Koppelingshendel: Vet op basis van silicium De schakelaar die in de zijstandaard...
  • Página 505 Benelli-dealer. 2. Bedien de voorrem en duw ondertus- sen een aantal keren hard op het stuur om te controleren of de voorvork soepel wor- dt ingedrukt en herstelt.
  • Página 506 De aansluitingen van de accu moe- worden geïnspecteerd door een Benelli- ten echter wel worden gecontroleerd en dealer. zo nodig worden vastgemaakt.
  • Página 507 De accu opladen Laat een Benelli-dealer de accu zo snel mogelijk opladen als deze leeg lijkt te zijn. Houd er rekening mee dat de accu sneller 2. Als de accu zal worden opgeslagen...
  • Página 508 ‘ en schakel het bewuste elektrische circuit in om te controleren of het apparaat werkt; 4. Als de zekering direct weer wordt opgeblazen, moet een Benelli-dealer een controle uitvoeren voor het elektrische systeem. 1. Inspuiting Vervang een opgeblazen zekering als vol- 2.
  • Página 509 Hulpverlichting De diagrammen voor probleemoplossing op de volgende pagina’s bevatten snelle en gemakkelijke procedures waarmee u deze belangrijke systemen zelf kunt controleren. Mocht uw motor ets moeten worden gerepareerd, ga dan naar een Benelli- dealer. competente monteurs beschikken over benodigde...
  • Página 510 Periodiek onderhoud en afstelling WAARSCHUWING Rook niet tijdens een controle van het brandstofsysteem en zorg dat er geen open vuur of vonken in de omgeving zijn, waaronder controlelampjes van waterkokers of fornuizen. Benzine- of benzinedampen kunnen ontbranden of exploderen en leiden tot ernstig let- sel of schade aan eigendommen.
  • Página 511 Bedien de elektrische startmotor. de gloeibougies of vervang de gloeibougies. Verwijder de gloeibougies en controleer de elektroden. De motor start niet. Laat het voertuig inspecteren door een Benelli-dealer. Droog Controleer de compressie. 4. Compressie De motor start niet. Laat een inspectie uitvoeren door Er is sprake van compressie.
  • Página 512 Roest in de uitlaat kan onderdelen met matte lak. Raadpleeg producten op hardnekkig vuil onopgemerkt blijven bij een auto, maar een Benelli-dealer voor advies over worden gebruikt, tast de uitstraling van een motor ets aan. de producten die moeten worden...
  • Página 513 Onderhoud en opslag van de motor ets chemische producten op kunststof moet na het wassen een kwalitatief LET OP onderdelen. Gebruik geen polijstmiddel voor kunststof doeken of sponsen die contact worden gebruikt. hebben gehad met sterke of Gebruik geen warm water: dit versterkt schurende schoonmaakproducten, de corrosieve werking van het zout.
  • Página 514 (vanwege de aanwezigheid van WAARSCHUWING ammonia) en omgevingen waarin sterke chemische sto en worden • Raadpleeg een Benelli-dealer voor opgeslagen. Verontreinigende sto en op de remmen advies over de producten die moe- of banden kunnen ertoe leiden dat u de ten worden gebruikt;...
  • Página 515 Onderhoud en opslag van de motor ets WAARSCHUWING Voer eventueel benodigde reparaties uit Voorkom schade of letsel door vonken: voordat u de motor ets stalt. zorg dat u de elektroden van de gloe- ibougies aardt terwijl u de motor revi- seert.
  • Página 516 Onderhoud en opslag van de motor ets NOTITIES ..........................................
  • Página 517 Specificaties Afmetingen Compressieverhouding: Inhoud van brandstofreserve: 9.8 : 1 n.d. Totale lengte: Startsysteem: Goedkeuring: 1770 mm Elektrische startmotor EURO 5 Totale breedte: Smeersysteem: Brandstofverbruik: 760 mm Wet sump 2,1 l/100 km Totale hoogte: CO²-emissies: 1025 mm 47 g/km Wielbasis: Motorolie 1215 mm Hoogte van zadel: Standard JASO T903: MA...
  • Página 518 Specificaties Voorband Achterwiel Achterwielophanging Type: Wieltype: Type: Tubeless Aluminiumlegering Zwenkarm met monoshock Maat: Velgmaat: Schokdemper: 120/70-12 51J/51K 12 x 3.50 Hydraulische demper Monoshock-schokdemper: 34 mm Achterband Voorrem Type: Type: Elektrisch systeem Tubeless Enkele schijf Maat: Ø van schijf: Systeemspanning: 130/70-12 56J/56K 210 mm 12 V Gespeci ceerde remvloeistof:...
  • Página 519 Specificaties Stroomsterkte van lichtbolletje Koplamp: Remlicht/achterlicht: Knipperlicht aan voorkant: Knipperlicht aan achterkant: Meterverlichting: Controlelampje voor neutrale versnelling: Controlelampje voor grootlicht: Controlelampje voor richtingaanwijzer: Waarschuwingslampje voor motorstoring: Zekering(en): Inspuitingszekering: 15,0 A Hoofdzekering: 20,0 A Reservezekering: 15,0 A Reservezekering: 20,0 A 8 - 3...
  • Página 520 Specificaties Elektrisch systeem Intake air temperature Rear Starter sensor C oolant Front b rake Turn Engine relay Dimmer b utton B attery Horn b rake switch temperature signal flameout Starting W heel Fuel Fuel sensor switch switch switch Stepper Ox y gen switch switch speed...
  • Página 521 Deze identi catienummers zijn nodig als u het voertuig registreert bij de autoriteiten in uw regio en tijdens het bestellen van reserveonderdelen bij een Benelli-dealer. VOERTUIGIDENTIFICATIENUMMER: Het identi catienummer van het voertuig Het serienummer van de motor is ge- is op de stuurkop geponst.
  • Página 522 Benelli- gegevens met betrekking tot de GPS- dealer. tracking, zoals afgelegde route, snelheid, afstand, reistijd, enz. Zichtbaar via de app MyBenelli.
  • Página 523 • Status van het voertuig en gegevens over de motorprestaties; • Brandsto nspuiting en gegevens met betrekking tot emissies. • Benelli zal deze gegevens niet delen externe partijen, tenzij: met toestemming van de voertuigeigenaar; wanneer wettelijk verplicht is; voor gebruik door Benelli in rechtszaken;...
  • Página 524 Coupons voor regulier onderhoud COUPONNR. 1 - ....Model/cilinderinhoud Stempel van de dealer Framenummer (volledig) Afgelegde kilometers ONDERHOUD WERD DIGITAAL GEREGISTREERD Verantwoordelijkheid van de dealer Het voertuig is geïnspecteerd overeenkomstig alle activiteiten die zijn beschreven in het onderhoudsplan. Verantwoordelijkheid van de dealer Handtekening De onderhoudsbeurt werd naar volle tevredenheid uitgevoerd.
  • Página 525 Coupons voor regulier onderhoud COUPONNR. 2 - ....Model/cilinderinhoud Stempel van de dealer Framenummer (volledig) Afgelegde kilometers ONDERHOUD WERD DIGITAAL GEREGISTREERD Verantwoordelijkheid van de dealer Het voertuig is geïnspecteerd overeenkomstig alle activiteiten die zijn beschreven in het onderhoudsplan. Verantwoordelijkheid van de dealer Handtekening De onderhoudsbeurt werd naar volle tevredenheid uitgevoerd.
  • Página 526 Coupons voor regulier onderhoud COUPONNR. 3 - ....Model/cilinderinhoud Stempel van de dealer Framenummer (volledig) Afgelegde kilometers ONDERHOUD WERD DIGITAAL GEREGISTREERD Verantwoordelijkheid van de dealer Het voertuig is geïnspecteerd overeenkomstig alle activiteiten die zijn beschreven in het onderhoudsplan. Verantwoordelijkheid van de dealer Handtekening De onderhoudsbeurt werd naar volle tevredenheid uitgevoerd.
  • Página 527 Coupons voor regulier onderhoud COUPONNR. 4 - ....Model/cilinderinhoud Stempel van de dealer Framenummer (volledig) Afgelegde kilometers ONDERHOUD WERD DIGITAAL GEREGISTREERD Verantwoordelijkheid van de dealer Het voertuig is geïnspecteerd overeenkomstig alle activiteiten die zijn beschreven in het onderhoudsplan. Verantwoordelijkheid van de dealer Handtekening De onderhoudsbeurt werd naar volle tevredenheid uitgevoerd.
  • Página 528 Coupons voor regulier onderhoud COUPONNR. 5 - ....Model/cilinderinhoud Stempel van de dealer Framenummer (volledig) Afgelegde kilometers ONDERHOUD WERD DIGITAAL GEREGISTREERD Verantwoordelijkheid van de dealer Het voertuig is geïnspecteerd overeenkomstig alle activiteiten die zijn beschreven in het onderhoudsplan. Verantwoordelijkheid van de dealer Handtekening De onderhoudsbeurt werd naar volle tevredenheid uitgevoerd.
  • Página 530 B000094231000...