Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 395

Enlaces rápidos

TRK 702 (EU5)
TRK 702X (EU5)
MANUALE USO E MANUTENZIONE
OWNER'S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DEL PROPIETARIO
HANDBOEK
loading

Resumen de contenidos para Benelli TRK 702 EU5

  • Página 1 TRK 702 (EU5) TRK 702X (EU5) MANUALE USO E MANUTENZIONE OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DEL PROPIETARIO HANDBOEK...
  • Página 2 Manuale Uso e Manutenzione Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Questo manuale dovrebbe accompagnare il veicolo se viene venduto.
  • Página 4 Benelli. Il team Benelli vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordate sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa. La Benelli è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualità del prodotto.
  • Página 5 Introduzione Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami: Questo è il simbolo di pericolo. PERICOLO Viene utilizzato per richiamare l’attenzione sui rischi potenziali di infortuni. Osservare tutti i messaggi di sicurezza che seguono questo simbolo per evitare infortuni o il decesso. Un’...
  • Página 6 Introduzione TRK 702 / TRK 702X (EU5) USO E MANUTENZIONE Benelli Q.J. s.r.l. 2023 Tutti i diritti sono riservati. È vietata espressamente la ristampa o l’uso non autorizzato senza il permesso scritto della Benelli Q.J. s.r.l.
  • Página 7 Indice Informazioni di sicurezza ....1-1 Per la vostra sicurezza – controlli • Interruttori luce stop...... 6-19 prima dell’utilizzo ......4-1 • Controllo delle pastiglie del freno anteriore e posteriore ....6-20 Descrizione........2-1 • Controllo del livello • Vista da sinistra ........2-1 Utilizzo e punti importanti relativi alla liquido freni ........6-20 •...
  • Página 8 Indice Pulizia e rimessaggio del motociclo .......... 7-1 • Verniciatura opaca, prestare attenzione ..........7-1 • Pulizia ............ 7-1 • Rimessaggio ........7-3 Caratteristiche tecniche....8-1 • Impianto elettrico ......8-3 Informazioni per i consumatori ..9-1 • Numeri d’ identificazione....9-1 •...
  • Página 9 NOTE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 10 Informazioni di sicurezza Siate un proprietario responsabile zato per informazioni sui corsi di ad- strada possano vedervi. Evitare di Come proprietari del veicolo, siete re- destramento più vicini. viaggiare nella zona d’ombra di un sponsabili del funzionamento in sicurezza altro veicolo. •...
  • Página 11 Informazioni di sicurezza quanto lo consentano le condizioni te nella prevenzione o nella riduzione di Il monossido di carbonio è un gas incolo- della strada e del traffico. lesioni alla testa. re, inodore, insapore che può essere pre- • Segnalare sempre i cambi di direzio- •...
  • Página 12 Benelli. • I carichi mobili possono provocare stabilità e l’uso, se cambia la distribuzione Benelli non è in grado di testare i prodotti dei pesi del motociclo. Per evitare possibili improvvisi sbilanciamenti. Accertar- realizzati da queste aziende aftermarket.
  • Página 13 Informazioni di sicurezza accuratamente per accertarsi che trollo del mezzo; pertanto, accessori • Orientare la ruota anteriore in posi- essi non riducano in nessuna manie- del genere sono sconsigliati. zione di marcia in linea retta sul ri- ra la distanza libera da terra e la di- •...
  • Página 14 Informazioni di sicurezza NOTE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................1 - 5...
  • Página 15 Descrizione Vista sinistra TRK702 1. Serbatoio carburante 2. Pedale cambio 3. Cavalletto laterale 4. Ammortizzatore posteriore 5. Tappo serbatoio carburante 6. Faro anteriore 7. Fanale posteriore / stop 8. Serratura sella 9. Bullone drenaggio olio 10. Filtro aria 11. Cerchi in lega ((TRK702) 12.
  • Página 16 Descrizione Vista destra TRK702 1. Serbatoio liquido freno posteriore 2. Pedale freno 3. Cavalletto centrale 4. Tappo radiatore 5. Tappo riempimento olio motore 6. Bullone drenaggio liquido refrigerante 7. Serbatoio liquido refrigerante 8. Batteria 9. Scatola fusibili TRK702X 2 - 2...
  • Página 17 Descrizione Interfaccia Utente 1. Leva frizione 2. Interruttori impugnatura sinistra 3. USB 4. Display multifunzione 5. Blocchetto accensione/bloccasterzo 6. Serbatoio del liquido freno anteriore 7. Interruttori impugnatura destra 8. Manopola acceleratore 9. Leva freno 10. Specchi retrovisori 2 - 3...
  • Página 18 Strumento e funzioni di controllo Chiave Blocchetto accensione/bloccasterzo NOTA Il veicolo viene fornito con due chiavi che I fari si accendono automaticamente servono per: all’avvio del motore e restano accesi fino - Apertura tappo carburante a quando la chiave non viene girata su - Bloccasterzo - Avviamento veicolo - Apertura sella posteriore...
  • Página 19 Strumento e funzioni di controllo Per bloccare lo sterzo: 1) Girare completamente il manubrio ver- so sinistra. 2) Inserire la chiave nel blocchetto di ac- censione. 3) Premere e ruotare la chiave in senso anti orario nella posizione per bloccare lo sterzo.
  • Página 20 Strumento e funzioni di controllo Display Multifunzione MODALITÁ DIURNA (CHIARO) 1. Indicatore di direzione sinistro 2. Indicatore di direzione destro 3. Spia pressione olio motore 4. Spia temperatura liquido refrigerante 5. Indicatore luce abbagliante 6. Indicatore marcia in folle 20 21 22 23 7.
  • Página 21 Strumento e funzioni di controllo Display Multifunzione MODALITÁ NOTTURNA (SCURO) 1. Indicatore di direzione sinistro 2. Indicatore di direzione destro 3. Spia pressione olio motore 4. Spia temperatura liquido refrigerante 5. Indicatore luce abbagliante 6. Indicatore marcia in folle 20 21 22 23 7.
  • Página 22 è basso. viamento del motore, fare controllare il pimento si avvicinano sempre di piu alla Si può controllare il circuito elettrico della veicolo da un centro autorizzato Benelli. zona “E” riserva. spia girando la chiave su “ ”. Al momento che l’ultima tacca comincia...
  • Página 23 Indicatore stato batteria del dispositi- Questo modello è dotato di 6 marce. Benelli. vo collegato E’ importante ricordare che il sistema di Quando il veicolo è collegato allo smartpho- Spia sistema ABS ABS non è...
  • Página 24 Strumento e funzioni di controllo Comandi display multifunzione • BLUETOOTH carica dello smartphone e ricevere notifi- che di chiamata persa. Con una breve pressione del pulsante • ASPETTO “ENTER” è possibile accedere al menù del display multifunzione. Premendo il tasto “SELECT” è possibile scorrere le voci del menù.
  • Página 25 Strumento e funzioni di controllo • LUMINOSITÀ • INFO • ORA È possibile selezionare 5 livelli di luminosi- È possibile visualizzare i codici guasto Indica l’ora espressa in ore e minuti. tà oppure selezionare AUTO. presenti, lo storico dei codici guasto, la Una volta entrato nel menù...
  • Página 26 Strumento e funzioni di controllo • UNITÀ • LINGUA È possibile modificare l’indicazione di ve- È possibile modificare la lingua di sistema locità e distanza percorsa da km a miglia. scegliendo tra Italiano, Inglese, Spagnolo, Francese, Tedesco. 3 - 9...
  • Página 27 Strumento e funzioni di controllo • CONNESSIONE WIRELESS Con una pressione rapida del pulsante Dispositivo Apple Premere 3 secondi il pulsante ENTER a ENTER è possibile abilitare o disabilitare il Per collegarsi al display multifunzione tra- moto ferma per accedere oppure uscire menù...
  • Página 28 Strumento e funzioni di controllo Comandi Manubrio Per spegnere le luci degli indicatori di di- Destra rezione, premere l’interruttore dopo che è Sinistra ritornato in posizione centrale. Commutatore luce abbagliante / anab- bagliante Posizionare questo interruttore su l’abbagliante e su per l’anabbagliante.
  • Página 29 Strumento e funzioni di controllo AVVERTENZA Non utilizzare a lungo le luci d’emer- genza a motore spento, per evitare di scaricare la batteria. Pulsante avviamento elettrico Premere questo pulsante per avviare il motore con il dispositivo d’avviamento. 3 - 12...
  • Página 30 Strumento e funzioni di controllo Leva frizione Pedale cambio Leva freno La leva frizione si trova sul lato sinistro del Il pedale cambio si trova sul lato sinistro La leva freno si trova sul lato destro del manubrio. Per staccare la frizione, tirare del motociclo.
  • Página 31 Strumento e funzioni di controllo Pedale freno • La centralina del sistema di ABS utilizza sempre i dati di velocità del veicolo e velocità di rotazione delle Il sistema anti-bloccaggio (ABS) è svilup- Il pedale freno si trova sul lato destro del ruote.
  • Página 32 5 km/h rivolgersi presso un centro assistenza autorizzato Benelli per un controllo. • Quando il sistema di ABS è in funzio- ne, si potrebbe avvertire una pulsa- zione sulla leva o pedale del freno.
  • Página 33 Strumento e funzioni di controllo della pompa nel foro riempimento AVVERTENZA ATTENZIONE serbatoio carburante. Smettere di riempire quando il carburante rag- Verificare che il tappo serbatoio carbu- Pulire subito con uno straccio pulito, giunge il fondo del bocchettone rante sia chiuso correttamente dopo il asciutto e soffice l’eventuale carburan- riempimento.
  • Página 34 • Non parcheggiare il veicolo vicino etanolo se il contenuto di etanolo non su- a materiali a rischio di incendio, pera il 10% (E10). La Benelli sconsiglia il come vegetazione o materiali fa- gasohol contenente metanolo in quanto cilmente combustibili.
  • Página 35 Strumento e funzioni di controllo Regolazione dei fasci luce Sella Togliere la sella pilota 1.Tirare il pomello (1). Il pomello di regolazione del fascio luce Togliere la sella passeggero 2.Alzare il lato posteriore della sella pilota viene utilizzato per alzare o abbassare l’al- 1.
  • Página 36 Strumento e funzioni di controllo Presa ausiliaria (USB) AVVERTENZA A = 10m Per prevenire le scosse o i cortocircuiti, vericare che il cappuccio sia installato ALTEZZA FANALE quando la presa ausiliaria (USB) non viene utilizzata. Y = X-10 cm ATTENZIONE 1.
  • Página 37 Strumento e funzioni di controllo Regolazione dell’assieme ammortizzato- Regolazione della forcella TRK702 re TRK702 ATTENZIONE REGOLAZIONE DELL’AMMORTIZZATORE Non è prevista nessuna regolazione TRK 702 sulla forcella standard. SMORZAMENTO IN ESTENSIONE Comfort -13 click da tu�o chiuso Sport -11 click da tu�o chiuso PRECARICO MOLLA Ghiera 37 mm da fine corsa Comfort...
  • Página 38 Strumento e funzioni di controllo Regolazione dell’assieme ammortizzato- Regolazione della forcella TRK702X re TRK702X ATTENZIONE REGOLAZIONE DELL’AMMORTIZZATORE TRK 702X Non è prevista nessuna regolazione sulla forcella standard. SMORZAMENTO IN ESTENSIONE Comfort -9 click da tu�o chiuso Dirt Road -7 click da tu�o chiuso SMORZAMENTO IN COMPRESSIONE -14 click da tu�o chiuso Comfort...
  • Página 39 Pertanto si prega di controllare questo ta e con il cavalletto laterale abbas- sistema regolarmente e di farlo ripara- sato. re da un concessionario Benelli se non Controllare periodicamente il funziona- funziona correttamente. mento del sistema d’interruzione circuito avviamento in conformità alla seguente procedura: (vedere pagina seguente).
  • Página 40 3. Girare la chiave in posizione di accensione. • Se si nota una disfunzione, fare controllare il 4. Mettere la trasmissione in posizione di folle. sistema da un concessionario Benelli prima di 5. Premere il pulsante di avviamento elettrico. utilizzare il mezzo.
  • Página 41 Strumento e funzioni di controllo NOTE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................3 - 24...
  • Página 42 Non utilizzare il veicolo se si riscontrano problemi. Se non si riesce ad eliminare un problema con le procedure fornite in questo manuale, fare ispezionare il veicolo da un concessionario Benelli. Prima di utilizzare questo veicolo, controllare i seguenti punti:...
  • Página 43 • Controllare il gioco della manopola acceleratore. acceleratore • Se necessario, fare regolare il gioco della manopola acceleratore e lubrificare il cavo ed il corpo della manopola da un concessionario Benelli. • Controllare la tensione della catena. Catena di •...
  • Página 44 Controllare il funzionamento. segnali e • Correggere se necessario. interruttori Interruttore caval- • Controllare il funzionamento del sistema d’interruzione circuito avviamento. letto laterale • Se il sistema non funziona correttamente, fare controllare il veicolo da un concessionario Benelli. 4 - 3...
  • Página 45 Benelli. to, va soddisfatta una delle seguenti con- sionario Benelli di fiducia. 3. Accendere il motore facendo scorrere dizioni: ”. l’interruttore verso “ • La trasmissione è in posizione di fol- Se il motore non si avvia, rilasciare l’in-...
  • Página 46 Utilizzo e punti importanti relativi alla guida Cambi di marcia Consigli per ridurre il consumo del ATTENZIONE carburante • Anche con il cambio in posizione Il consumo di carburante dipende in gran di folle, non proseguire nella gui- parte dallo stile di guida. I seguenti consi- da per inerzia a motore spento gli possono aiutare a ridurre il consumo di per lunghi periodi di tempo, e non...
  • Página 47 7500 giri/min. motore, fare controllare immedia- mentando il rischio di perdite di tamente il veicolo da un conces- carburante e incendi. sionario Benelli. • Non parcheggiare accanto all’erba o altri materiali infiammabili che ATTENZIONE potrebbero prendere fuoco. Dopo 1000 km di funzionamento, si deve cambiare l’olio motore e sostituire...
  • Página 48 Utilizzo e punti importanti relativi alla guida NOTE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................5 - 4...
  • Página 49 (se applicabile). lenamenti da monossido di car- del terreno, della posizione geografica e I concessionari Benelli dispongono dell’e- dell’impiego individuale. bonio – con possibilità di decesso. sperienza e delle attrezzature necessarie Vedere pagina 1-2 per maggiori ad eseguire tali interventi specifici.
  • Página 50 Manutenzione e regolazione periodiche Kit attrezzi sionario Benelli di fiducia il cui elenco è NOTA disponibile sul sito www.benelli.com. FILTRO ARIA Il filtro aria deve essere sostituito più NOTA spesso quando si usa il veicolo in zone particolarmente polverose e umide.
  • Página 51 Manutenzione e regolazione periodiche Tabella manutenzione generale e lubrificazione Frequenza Controlli o intervalli 1° 2° 3° 4° 5° Componente di manutenzione km x 1.000 mi x 1.000 11.5 15.5 Ripristino livello/Sostituzione Olio Motore Controllo Ogni 500 km Sostituzione ◙ Filtro Olio Controllo/Sostituzione ◙...
  • Página 52 Manutenzione e regolazione periodiche Frequenza Controlli o intervalli 1° 2° 3° 4° 5° Componente di manutenzione km x 1.000 mi x 1.000 11.5 15.5 Controllo Pattini catena ◙ distrubuzione Sostituzione Ad ogni sostituzione del tendicatena distribuzione Controllo Tendicatena ◙ distribuzione Sostituzione Ogni 48.000 km Controllo/Sostituzione...
  • Página 53 Manutenzione e regolazione periodiche Frequenza Controlli o intervalli 1° 2° 3° 4° 5° Componente di manutenzione km x 1.000 mi x 1.000 11.5 15.5 Controllare il serraggio delle pinze Freno anteriore/ ◙ Se necessario sostituire le pastiglie Freno posteriore Sostituire i tubi ogni 4 anni Verificare che non vi siano perdite Controllo/Sostituzione ◙...
  • Página 54 Manutenzione e regolazione periodiche Frequenza Controlli o intervalli 1° 2° 3° 4° 5° Componente di manutenzione km x 1.000 mi x 1.000 11.5 15.5 Controllo/Regolazione Ghiera e canotto ◙ di sterzo Regolare se necessario Controllare che il cuscinetto Cuscinetti ◙ non sia allentato o danneggiato dello sterzo Lubrificare, sostituire se necessario...
  • Página 55 Manutenzione e regolazione periodiche Frequenza Controlli o intervalli 1° 2° 3° 4° 5° Componente di manutenzione km x 1.000 mi x 1.000 11.5 15.5 Controllare la profondità, verificare che non vi siano danneggiati. ◙ Pneumatici Controllare la pressione Sostituire se consumate fino al limite di gonfiaggio.
  • Página 56 Manutenzione e regolazione periodiche Frequenza Controlli o intervalli 1° 2° 3° 4° 5° Componente di manutenzione km x 1.000 mi x 1.000 11.5 15.5 Controllo funzionalità, Impianto ◙ sfregamento, gioco e elettrico libertà di movimento. Controllo/Funzionalità Interruttore ◙ accensione Iniezione Lettura memoria guasti ECU/ ◙...
  • Página 57 Benelli. Poiché il calore ed i de- positi provocano una lenta erosione delle candele, bisogna smontarle e controllarle in conformità alla tabella della manuten- zione periodica e lubrificazione.
  • Página 58 Manutenzione e regolazione periodiche Canister Olio motore e cartuccia filtro olio Per controllare il livello olio motore • Effettuare il controllo a motore cal- Controllare sempre il livello olio motore do. Se il motore è freddo accendere prima di ogni utilizzo. Oltre a questo, si la moto per portare la temperatura deve cambiare l’olio e sostituire la cartuc- motore a regime.
  • Página 59 Manutenzione e regolazione periodiche Per cambiare l’olio motore (con o senza NOTA sostituzione della cartuccia filtro olio) 1. Posizionare il veicolo su una superficie Saltare le fasi 5–7 se non si sostituisce la piana e mantenerlo dritto. 2. Accendere il motore, lasciarlo scaldare cartuccia filtro olio.
  • Página 60 Olio motore: miscelare additivi chimici all’olio. il motore e far controllare il veicolo da Non utilizzare oli con specifica die- un concessionario Benelli. API SN - SAE sel “CD” o oli di qualità superiore Grado di viscosità SAE: a quella specificata. Inoltre non usare oli con etichetta “ENERGY...
  • Página 61 3. Se il liquido refrigerante è all’altezza o al un concessionario Benelli il contenuto • Accertarsi che il veicolo sia diritto di refrigerante, altrimenti l’efficacia del di sotto del riferimento livello min., toglie- durante il controllo del livello del re il tappo serbatoio liquido refrigerante.
  • Página 62 Manutenzione e regolazione periodiche Per cambiare il liquido refrigerante 5. Dopo aver scaricato completamente il 8. Installare il tappo serbatoio liquido re- 1. Posizionare il veicolo su una superficie liquido refrigerante, sciacquare a fondo il frigerante. piana e mantenerlo dritto. sistema di raffreddamento con acqua di 9.
  • Página 63 Controllare il regime del minimo e, se ne- intervalli specificati nella tabella della ma- cessario, farlo correggere da un conces- Misurare il gioco della manopola accelera- nutenzione periodica e lubrificazione. sionario Benelli. tore come illustrato. Fare sostituire l’elemento filtrante da un concessionario Benelli. Gioco della manopola acceleratore Regime del minimo: 1500-1600 giri/min.
  • Página 64 Manutenzione e regolazione periodiche Gioco valvole Pneumatici Pressione pneumatici (misurata a pneumatici freddi): Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del I pneumatici sono l’unico punto di con- Anteriore mezzo, provocando un rapporto scorretto tatto tra il veicolo e la strada. La sicurezza (solo pilota e pieno carico): di miscelazione di aria/carburante e/o ru- in tutte le condizioni di guida dipende da...
  • Página 65 è scesa al limite secondo specifica, se ci sono chiodi o frammenti di vetro nel pneumatici, ad un concessionario evitare perdite di pressione dell’a- Benelli, che possiede le conoscen- ria. pneumatico, o se il fianco è fessurato, fare ze tecniche e l’esperienza necessa- sostituire immediatamente il pneumatico da un concessionario Benelli.
  • Página 66 AVVERTENZA mente, fare controllare il meccanismo in- terno della frizione da un concessionario • Per la sostituzione, utilizzare Benelli. esclusivamente i pneumatici spe- cificati. • Quando i pneumatici sono nuovi, è possibile che abbiano una ade-...
  • Página 67 In caso di presenza di aria nell’impianto idrauli- co, farlo spurgare da un concessionario Benelli prima di utilizzare il veicolo. L’aria nell’impianto idraulico riduce la potenza della frenata, con possibile perdita del controllo del mezzo e di in- cidenti.
  • Página 68 Ciascuna pastiglia freno anteriore è prov- gruppo le pastiglie freno da un concessio- vista di indicatori d’usura, che consentono nario Benelli. di verificare l’usura pastiglia freno senza Serbatoio liquido freni anteriore dover disassemblare il freno. Per control- lare l’usura pastiglia freno, controllare la...
  • Página 69 Se il livello del liquido freni cala improv- liquido freni. L’aggiunta di un li- visamente, fare controllare il mezzo da un quido dei freni diverso da DOT 4 concessionario Benelli prima di continua- può causare una reazione chimica re ad utilizzarlo. nociva.
  • Página 70 Fare cambiare il liquido freni da un con- Controllare e regolare sempre, se occorre, costante. cessionario Benelli agli intervalli specifica- la tensione della catena prima di utilizzare 4. Se la tensione della catena non è corret- ti nella tabella della manutenzione perio- il mezzo.
  • Página 71 Manutenzione e regolazione periodiche Pulizia e lubrificazione della catena di Per regolare la tensione della catena ATTENZIONE 1. Allentare il dado perno ruota e il contro- trasmissione dado su ciascun lato del forcellone. Una tensione errata della catena di tra- 2.
  • Página 72 Se un cavo è danneggiato o non si muove Inoltre, si deve fare lubrificare i cavi da agevolmente, farlo controllare o sostituire un concessionario Benelli agli intervalli da un concessionario Benelli. specificati nella tabella di manutenzione ATTENZIONE periodica.
  • Página 73 Manutenzione e regolazione periodiche Controllo e lubrificazione dei pedali Pedale cambio Controllo e lubrificazione delle leve freno e cambio freno e frizione Prima di utilizzare il mezzo, controllare Prima di utilizzare il mezzo, controllare sempre il funzionamento dei pedali freno sempre il funzionamento delle leve freno e cambio e lubrificare, se necessario, i per- e frizione e lubrificare, se necessario, i per-...
  • Página 74 Manutenzione e regolazione periodiche Leva frizione / Leva freno Controllo e lubrificazione del cavallet- AVVERTENZA to laterale Lubrificante consigliato: Non si deve utilizzare il veicolo con il Prima di utilizzare il mezzo, controllare Leva freno: cavalletto laterale abbassato, o se non sempre il funzionamento del cavalletto Grasso al silicone può...
  • Página 75 ATTENZIONE Se la forcella è danneggiata o non fun- ziona agevolmente, farla controllare o riparare da un concessionario Benelli. 6 - 27...
  • Página 76 Non occorre controllare l’elettrolito o ag- lare i cuscinetti ruote da un concessiona- le scintille, le fiamme, le sigarette giungere acqua distillata. Tuttavia, occor- rio Benelli. ecc. lontane dalla batteria e prov- re controllare i collegamenti dei cavi bat- vedere ad una ventilazione ade- teria e, se necessario, stringerli.
  • Página 77 Fare caricare al più presto possibile la bat- 1. Svitare le viti (1) e rimuovere la staffa di di due mesi, controllarla almeno una vol- teria da un concessionario Benelli, se sem- bloccaggio batteria. ta al mese e caricarla completamente se è...
  • Página 78 3. Girare la chiave su “ ” ed accendere il 11. ABS 1 circuito elettrico in questione per control- 12. ABS 2 lare se l’apparecchiatura funziona. 4. Se nuovamente il fusibile brucia subito, fare controllare l’impianto elettrico da un concessionario Benelli. 6 - 30...
  • Página 79 Tuttavia, se il motociclo dovesse richie- dere riparazioni, consigliamo di portarlo da un concessionario Benelli i cui tecnici esperti sono in possesso degli attrezzi, dell’esperienza e delle nozioni necessarie per l’esecuzione di una corretta manuten- zione del motociclo.
  • Página 80 Azionare lo starter elettrico. Bagnate tra gli elettrodi, oppure cambiare le candele. Togliere le candele e controllare gli elettrodi. Il motore non parte. Fare controllare il mezzo da un concessionario Benelli. Asciutte Controllare la compressione. 4. Compressione Il motore non parte. C’è compressione.
  • Página 81 Fare controllare e riparare il Ci sono sistema di ra reddamento da un delle perdite. Il livello del liquido refrigerante concessionario Benelli. è basso. Veri care che non ci siano perdite nel sistema di ra reddamento. Aggiungere liquido refrigerante. Non ci sono (Vedere NOTA.)
  • Página 82 Manutenzione e regolazione periodiche NOTE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................6 - 34...
  • Página 83 è possibi- elettrici, cappucci candele compresi, sia- consultare un concessionario Benelli no ben serrati. le utilizzare un detergente neu- per consigli sui prodotti da usare. L’uti- 3.
  • Página 84 Pulizia e rimessaggio del motociclo • Non usare detergenti forti o spu- 4. Per prevenire la corrosione, consigliamo NOTA gne dure che provocherebbero di applicare uno spray protettivo su tutte opacità o graffi. Alcuni prodotti le superfici metalliche, comprese quelle detergenti per la plastica posso- Il sale sparso sulle strade in inverno può...
  • Página 85 Pulizia e rimessaggio del motociclo Rimessaggio A lungo termine ATTENZIONE Prima di rimessare il motociclo per diversi mesi: A breve termine • Applicare con parsimonia olio spray • Seguire tutte le istruzioni nella sezio- Per il rimessaggio del motociclo, usare e cera e accertarsi di togliere con un ne “Pulizia”...
  • Página 86 Pulizia e rimessaggio del motociclo AVVERTENZA NOTA Per prevenire danneggiamenti o infor- Eseguire tutte le riparazioni eventualmen- tuni provocati dalle scintille, accertarsi te necessarie prima di rimessare il moto- di aver messo a massa gli elettrodi della ciclo. candela mentre si fa girare il motore. •...
  • Página 87 Caratteristiche tecniche DIMENSIONI Lunghezza totale TRK702 2200 mm Alesaggio x corsa Ø83 x 64,5 mm Lunghezza totale TRK702X 2220 mm Rapporto di compressione 11,6:1 Larghezza totale Sistema di avviamento 925 mm Avviamento elettrico Altezza totale TRK702 Sistema di lubri cazione 1390 mm A carter umido Altezza totale TRK702X...
  • Página 88 Caratteristiche tecniche CICLISTICA Tipo di telaio Traliccio in tubi con piastre in acciaio Sospensione posteriore Forcellone oscillante in alluminio con mono centrale regolabile nel precarico Pneumatico anteriore Tube type molla e freno idraulico in estensione Misura TRK702 120/70 - ZR17 58W Ammortizzatore Ammortizzatore idraulico Misura TRK702X...
  • Página 89 Caratteristiche tecniche Impianto elettrico Starter Front Right handlebar Front Rear relay Battery + brake Handlebar Left handlebar switch switch brake Fuse box brake lamp lamp grip heater Handlebar Saddle Fuel Clutch lamp pump Head lamp ABS2 Diode switch switch grip heating Saddle heating Main...
  • Página 90 Caratteristiche tecniche NOTE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................8 - 4...
  • Página 91 Questi numeri d’identifi- cazione sono necessari alla registrazione del veicolo presso le autorità competenti della zona interessata e all’ordinazione di ricambi dai concessionari Benelli. NUMERO IDENTIFICAZIONE VEICOLO: Il numero di identificazione del veicolo è Il numero di serie motore è impresso sul...
  • Página 92 Registrare le informazioni di questa eti- chetta nell’apposito spazio. Queste informazioni sono necessarie per ordinare i ricambi presso i concessionari Benelli. AVVERTENZA La modifica dei numeri punzonati sul telaio e sul motore, fanno automatica- mente decadere la validità della garan- Il dispositivo B-Box, ove previsto e colle- zia.
  • Página 93 • Dati relativi allo stato del veicolo e alle prestazioni del motore • Dati relativi all’iniezione di carburan- te e alle emissioni Benelli non divulga questi dati a terzi ec- cetto nel caso in cui: • Abbia ricevuto il consenso da parte del proprietario del veicolo •...
  • Página 94 Tagliandi di manutenzione periodica TAGLIANDO N. 1 - ....Modello/Cilindrata Timbro Concessionario Numero di telaio (per esteso) Km percorsi TAGLIANDO ESEGUITO PER VIA TELEMATICA A cura del Concessionario Il veicolo è stato tagliandato eseguendo tutte le operazioni previste nel piano di manutenzione.
  • Página 95 Tagliandi di manutenzione periodica TAGLIANDO N. 2 - ....Modello/Cilindrata Timbro Concessionario Numero di telaio (per esteso) Km percorsi TAGLIANDO ESEGUITO PER VIA TELEMATICA A cura del Concessionario Il veicolo è stato tagliandato eseguendo tutte le operazioni previste nel piano di manutenzione.
  • Página 96 Tagliandi di manutenzione periodica TAGLIANDO N. 3 - ....Modello/Cilindrata Timbro Concessionario Numero di telaio (per esteso) Km percorsi TAGLIANDO ESEGUITO PER VIA TELEMATICA A cura del Concessionario Il veicolo è stato tagliandato eseguendo tutte le operazioni previste nel piano di manutenzione.
  • Página 97 Tagliandi di manutenzione periodica TAGLIANDO N. 4 - ....Modello/Cilindrata Timbro Concessionario Numero di telaio (per esteso) Km percorsi TAGLIANDO ESEGUITO PER VIA TELEMATICA A cura del Concessionario Il veicolo è stato tagliandato eseguendo tutte le operazioni previste nel piano di manutenzione.
  • Página 98 Tagliandi di manutenzione periodica TAGLIANDO N. 5 - ....Modello/Cilindrata Timbro Concessionario Numero di telaio (per esteso) Km percorsi TAGLIANDO ESEGUITO PER VIA TELEMATICA A cura del Concessionario Il veicolo è stato tagliandato eseguendo tutte le operazioni previste nel piano di manutenzione.
  • Página 99 Benelli consiglia / Benelli reccomends / Benelli recommande / Benelli empfiehlt / Benelli recomienda / Benelli raadt aan...
  • Página 100 Owner’s Manual Read this manual carefully before operating this vehicle. This manual should stay with this vehicle if it is sold.
  • Página 102 The Benelli team wishes you many safe and pleasant rides. So, remember to put safety first! Benelli continually seeks advancements in product design and quality. Therefore, while this manual contains the most current product information available at the time of printing, there may be minor discrepancies between your motorcycle and this manual. If there is any question concerning this manual, please consult a Benelli dealer.
  • Página 103 Introduction Particularly important information is distinguished in this manual by the following notations: This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey DANGER all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death. A WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or se- WARNING rious injury.
  • Página 104 Introduction TRK 702 / TRK 702X (EU5) OWNER’S MANUAL Benelli Q.J. s.r.l. 2023 All rights reserved. Any reprinting or unauthorized use without the written permission of Benelli Q.J. s.r.l. is expressly prohibited.
  • Página 105 Table of contents Safety information ......1-1 For your safety – • Brake light switches......6-19 pre-operation checks ....... 4-1 • Checking the front and rear brake pads........ 6-20 Description..........2-1 • Checking the brake • Left view..........2-1 Operation and important fluid level ...........6-20 •...
  • Página 106 Table of contents Motorcycle care and storage.... 7-1 • Matte color caution......7-1 • Cleaning..........7-1 • Storage..........7-3 Specifications........8-1 • Electric System........8-3 Consumer information...... 9-1 • Identification numbers....9-1 • Diagnostic connector....... 9-2 • B-Box connector........9-2 Vehicle data recording..... 9-3 Regular maintenance coupons..10-1...
  • Página 108 Safety information Be a Responsible Owner Safe Riding only be carried out by certified staff. • Many accidents involve inexperien- As the vehicle’s owner, you are responsi- Perform the pre-operation checks each ble for the safe and proper operation of time you use the vehicle to make sure it ced operators.
  • Página 109 Safety information feet on the operator footrests during control levers, footrests, or wheels ted or partially enclosed areas such operation to maintain control of the and cause injury or an accident. as barns, garages, or carports. motorcycle. • Always wear protective clothing that •...
  • Página 110 Benelli is not in a position to test the pro- nering clearance, limit suspension of the motorcycle to minimize imba- ducts that these aftermarket companies travel, steering travel or control ope- lance or instability.
  • Página 111 Safety information exceed the capacity of the motor- attached to solid parts of the mo- cycle’s electrical system, an electric torcycle, such as the frame or upper failure could result, which could cau- front fork triple clamp (and not, for se a dangerous loss of lights or engi- example, to rubber-mounted hand- ne power.
  • Página 112 Safety information NOTE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................1 - 5...
  • Página 113 Description Left view TRK702 1. Fuel tank 2. Shift pedal 3. Sidestand 4. Rear shock absorber 5. Fuel tank cap 6. Headlight 7. Brake/tail light 8. Seat lock 9. Oil drain bolt 10. Air filter 11. Alloy rims (TRK702) 12. Spoked rims (TRK702X) TRK702X 2 - 1...
  • Página 114 Description Right view TRK702 1. Rear brake fluid reservoir 2. Brake pedal 3. Main stand 4. Radiator cap 5. Engine oil filler cap 6. Coolant drain bolt 7. Coolant reservoir 8. Battery 9. Fuse box TRK702X 2 - 2...
  • Página 115 Description Controls and instruments 1. Clutch lever 2. Left handle switches 3. USB 4. Multifunction display 5. Main switch / steering lock 6. Front brake fluid reservoir 7. Right handle switches 8. Throttle grip 9. Brake lever 10. Rear view mirrors 2 - 3...
  • Página 116 Instrument and control functions Main switch/steering lock NOTE The bike is supplied with 2 keys for: The headlights come on automatically - Opening the fuel cap when the engine is started and stay on - Steering lock until the key is turned to - Ignition - Opening the saddle (off)
  • Página 117 Instrument and control functions To lock the steering: 1) Turn the handlebar completely to the left. 2) Insert the key in the ignition. 3) Press and turn the key anticlockwise, in the “ “ position to lock the steering. 4) Remove the key. NOTE To make it easier to engage the steering lock, move the handlebar slightly while...
  • Página 118 Instrument and control functions Multifunction Display DAYTIME MODE (LIGHT) 1. Turning indicator 2. Turning indicator 3. Engine oil pressure warning lamp 4. Water temperature warning lamp 5. High beam indicator lamp 6. Neutral indicator lamp 7. Abs warning lamp 20 21 22 23 8.
  • Página 119 Instrument and control functions Multifunction Display NIGHT MODE (DARK) 1. Left turning indicator lamp 2. Right turning indicator lamp 3. Engine oil pressure warning lamp 4. Water temperature warning lamp 5. High beam indicator lamp 6. Neutral indicator lamp 7. Abs warning lamp 20 21 22 23 8.
  • Página 120 It is possible to check the electrical circuit starting the engine, have the vehicle for the light by turning the key to “ ”. checked by an authorised Benelli centre.. Odometer Once the engine is running, the light should switch off.
  • Página 121 Gear indicator lamp If this happens, have the vehicle checked Mobile power display The gear indicator lamp shows the se- at an an authorised Benelli centre. When the vehicle is connected to the lected gear. smartphone via Bluetooth, the remaining This model is equipped with 6 gears.
  • Página 122 Instrument and control functions Multifunction display controls • BLUETOOTH cations of missed calls. • APPEARANCE Short press “ENTER” button to access the multifunction display menu. Press “SELECT” button to scroll through the items of the menu. You can select ON / OFF in the BLUETOOTH menu.
  • Página 123 Instrument and control functions • BRIGHTNESS • INFO • CLOCK You can select 5 brightness levels or AUTO. The fault codes present, the fault code hi- It shows the time expressed in hours and story, the battery voltage, and the softwa- minutes.
  • Página 124 Instrument and control functions • UNITS • LANGUAGE It allows to switch the value of speed and It allows to change the system language distance travelled from km to miles. by selecting Italian, English, Spanish, Fren- ch, and Deutsch. 3 - 9...
  • Página 125 Instrument and control functions • WIRELESS CONNECTION By short pressing the SELECT button, the Apple device Press the ENTER button for 3 seconds with Android or Apple pairing mode can be se- For connection to the multifunction di- the bike stopped to access or exit the WI- lected.
  • Página 126 Instrument and control functions Handlebar switches Dimmer / switch Right Set this switch to for the high beam Left and to for the low beam. Select button Short press SELECT button to set the mul- tifunction display Trip A / Trip B. Press the button for at least 3 seconds to reset Trip A / Trip B.
  • Página 127 Instrument and control functions that your vehicle is about to stop in dan- gerous trafic areas. WARNING Do not use the emergency lights when the engine is off; this is to stop the bat- tery from becoming flat. Electric ignition button Press this button to start the engine with the starter device.
  • Página 128 Instrument and control functions Clutch lever Shift pedal Brake lever The clutch lever is located on the left side The shift pedal is located on the left side The brake lever is located on the right hand of the handlebar. of the motorcycle.
  • Página 129 • During braking, the ABS will not speed of about 5 km/h, contact an prevent the rear wheel from raising authorized Benelli service centre for form the ground. checking. • The ABS control unit always uses the •...
  • Página 130 Instrument and control functions Fuel tank cap NOTICE Be careful not to damage the wheel sensor or wheel sensor rotor; otherwi- se, improper performance of the ABS will result. 1. Front wheel speed sensor 2. Front sensor rotor To open the fuel tank cap Lift the fuel tank cap lock cover, insert the key into the lock, and then turn it 1/4 turn clockwise.
  • Página 131 Instrument and control functions the bottom of the filler tube. Because WARNING WARNING fuel expands when it heats up, heat from the engine or the sun can cause Make sure that the fuel tank cap is pro- Gasoline is poisonous and can cause fuel to spill out of the fuel tank.
  • Página 132 Instrument and control functions Your Benelli engine has been designed Catalytic converter NOTICE to use premium unleaded gasoline with a research octane number of 95 or This model is equipped with a catalytic Use only unleaded gasoline. The use of higher.
  • Página 133 Instrument and control functions Seats Rider seat Adjusting the headlight beams To remove the rider seat The headlight beam adjusting knob is Passenger seat used to raise or lower the height of the 1. Pull the knob (1) headlight beam. It may be necessary to To remove the passenger seat: adjust the headlight beam to increase 2.
  • Página 134 Instrument and control functions Auxiliary USB jack WARNING A = 10m To prevent electrical shock or short-cir- cuiting, make sure that the cap is instal- HEADLIGHT HEIGHT led when the auxiliary (USB) jack is not being used. Y = X-10 cm NOTICE Check if the headlamp is correctly orien- 1.
  • Página 135 Instrument and control functions TRK702 Shock absorber setting TRK702 front fork setting NOTICE SHOCK ABSORBER ADJUSTMENT TRK 702 There’s no adjustment on the standard REBOUND DAMPING fork. Comfort -13 clicks from fully closed Sport -11 clicks from fully closed SPRING PRELOAD Ring nut 37 mm from end of stroke Comfort Sport...
  • Página 136 Instrument and control functions TRK702X Shock absorber setting TRK702X front fork setting NOTICE SHOCK ABSORBER ADJUSTMENT TRK 702X There’s no adjustment on the standard REBOUND DAMPING fork. Comfort -9 clicks from fully closed Dirt Road -7 clicks from fully closed COMPRESSION DAMPING -14 clicks from fully closed Comfort...
  • Página 137 Therefore, check this system regularly the ignition in certain situations. • It cuts the running engine when the and have a Benelli dealer repair it if it transmission is in gear and the side- does not function properly. stand is moved down.
  • Página 138 2. Make sure that the start/engine stop switch is set to “ ”. during this inspection. 3. Turn the key on. • If a malfunction is noted, have a Benelli dealer 4. Shift the transmission into the neutral position. check the system before riding.
  • Página 139 Instrument and control functions NOTE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................3 - 24...
  • Página 140 If necessary, add recommended coolant to specified level. • Check cooling system for leakage. Front brake • Check operation. • If soft or spongy, have Benelli dealer bleed hydraulic system. • Check brake pads for wear. • Replace if necessary. • Check fluid level in reservoir.
  • Página 141 Make sure that operation is smooth. Throttle grip • Check throttle grip free play. • If necessary, have Benelli dealer adjust throttle grip free play and lubricate cable and grip housing. • Check chain slack. Drive chain • Adjust if necessary.
  • Página 142 Tighten if necessary. Instruments, • Check operation. lights, • Correct if necessary. signals and switches Sidestand switch • Check operation of ignition circuit cut-off system. • If system is not working correctly, have Benelli dealer check vehicle. 4 - 3...
  • Página 143 2. Shift the transmission into the neu- tral position. The neutral indicator light should come on. If not, ask a Benelli dealer to check the electrical circuit. 3. Start the engine by sliding the switch toward “...
  • Página 144 Operation and important riding points Shifting Tips for reducing fuel consumption NOTICE Fuel consumption depends largely on • Even with the transmission in the your riding style. Consider the following neutral position, do not coast for tips to reduce fuel consumption: long periods of time with the engi- •...
  • Página 145 During this period, prolonged full-throttle dren are not likely to touch them riod, immediately have a Benelli and be burned. operation or any condition that might re- dealer check the vehicle.
  • Página 146 Operation and important riding points NOTE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................5 - 4...
  • Página 147 To avoid possible burns, let brake com- incorrectly may increase your risk of injury or death during service or while ponents cool before touching them. using the vehicle. If you are not familiar with vehicle service, have a Benelli dea- ler perform service. 6 - 1...
  • Página 148 Tighten to the carried out with the recommended torque listed NOTE products. Replacement If you do not have the tools or experience Dealer required for a particular job, have a Benelli dealer perform it for you. 6 - 2...
  • Página 149 Periodic maintenance and adjustment Frequency Maintenance 1° 2° 3° 4° 5° Part intervention or control km x 1.000 service service service service mi x 1.000 11.5 15.5 Refill Level/Replacement Engine Oil Check Level Every 500 km Replacement ◙ Oil filter Check/Replacement ◙...
  • Página 150 Periodic maintenance and adjustment Frequency Maintenance 1° 2° 3° 4° 5° Part intervention or control km x 1.000 mi x 1.000 11.5 15.5 Check Timing Chain ◙ Sliding Replacement Each time the timing chain tensioner is replaced Check Timing Chain ◙...
  • Página 151 Periodic maintenance and adjustment Frequency Maintenance 1° 2° 3° 4° 5° Part intervention or control km x 1.000 mi x 1.000 11.5 15.5 Check the tightening of the brake Front and Rear ◙ calipers. If necessary, replace Brakes Replace the hoses every 4 years the pads.
  • Página 152 Periodic maintenance and adjustment Frequency Maintenance 1° 2° 3° 4° 5° Part intervention or control km x 1.000 mi x 1.000 11.5 15.5 Check/Adjust Steering ◙ Ring Nut If necessary, adjust Check the bearing Steering ◙ is not loose or damaged bearings Lubricate, if necessary replace Wheel bearings...
  • Página 153 Periodic maintenance and adjustment Frequency Maintenance 1° 2° 3° 4° 5° Part intervention or control km x 1.000 mi x 1.000 11.5 15.5 Check depth, and make sure they are not damaged. Check the tire ◙ Tyres pressure, correct if necessary. Replace if worn to the limit Replace if necessary.
  • Página 154 Periodic maintenance and adjustment Frequency Maintenance 1° 2° 3° 4° 5° Part intervention or control km x 1.000 mi x 1.000 11.5 15.5 Check Function, rubbing, Electric ◙ play and freedom of System movement. Check/Functionality ◙ Starter Switch Reading of ECU / ◙...
  • Página 155 Spark plug gap: Do not attempt to diagnose such pro- 0.7–0.8 mm blems yourself. Instead, have a Benelli de- aler check the vehicle. If a spark plug shows signs of electrode erosion and excessive carbon or other de- posits, it should be replaced.
  • Página 156 Periodic maintenance and adjustment Canister To check the engine oil level Engine oil and oil filter cartridge • Carry out checking when the engine The engine oil level should be checked is warm. Should the engine be cold, before each ride. In addition, the oil must start the motorcycle to bring the be changed at the intervals specified in engine temperature to its operating...
  • Página 157 Periodic maintenance and adjustment To change the engine oil (with or wi- 5. Remove the oil filter cartridge with an thout oil filter cartridge replacement) oil filter wrench. 1. Place the vehicle on a flat surface and keep it upright. 2.
  • Página 158 Do not have the vehicle checked by a Benelli 9. Refill with the specified amount of the use oils with a diesel specification dealer.
  • Página 159 2. Maximum level mark corrosion. If water has been added to the coolant, have a Benelli dealer check 3. Minimum level mark 4. Coolant reservoir cap the antifreeze content of the coolant as...
  • Página 160 Coolant drain bolt: vehicle for coolant leakage. 11 N·m WARNING If coolant is leaking, have a Benelli dealer check the cooling system. Never attempt to remove the radiator 7. Pour the specified amount of the re- cap when the engine is hot.
  • Página 161 Measure the throttle grip free play as Check the engine idling speed and, if ne- at the intervals specified in the periodic shown. cessary, have it corrected by a Benelli de- maintenance and lubrication chart. aler. Have a Benelli dealer replace the air filter Throttle grip free play element.
  • Página 162 220 ± 10 kPa curring, the valve clearance must be adju- small area of road contact. Rear sted by a Benelli dealer at the intervals Therefore, it is essential to maintain the (pilot only): specified in the periodic maintenance and tires in good condition at all times and re- 250 ±...
  • Página 163 • The replacement of all wheel and 2. Side well brake related parts, including the 3. Wear warning Front tire: tires, should be left to a Benelli Size: dealer, who has the necessary pro- The tires must be checked before each 120/70 - ZR17 58W ride.
  • Página 164 If the specified free play cannot be obtai- shown. ned as described above or if the clutch TRAIL Size: does not operate correctly, have a Benelli 150/70 - R17 – 69V dealer check the internal clutch mechani- WARNING • Use only the specified replace- ment tires.
  • Página 165 If there is free play, have a Be- brake pedal and brake lever, come on just nelli dealer inspect the brake system. before braking takes effect. If necessary, have a Benelli dealer adjust the brake light switches. WARNING A soft or spongy feeling in the brake lever can indicate the presence of air in the hydraulic system.
  • Página 166 If a brake pad has worn to the point that a wear indicator almost touches the brake disc, have a Benelli dealer replace the bra- ke pads as a set. 6 - 20...
  • Página 167 Changing the brake fluid otherwise, the rubber seals may deteriorate, causing leakage. Have a Benelli dealer change the brake • Refill with the same type of brake fluid at the intervals specified in the pe- fluid. Adding a brake fluid other riodic maintenance and lubrication chart.
  • Página 168 (anticlockwise) and push surface and with the gear in neutral. an authorised Benelli workshop. the rear wheel forwards. 2. Measure the drive chain slack as shown. If you suspect that there is a serious...
  • Página 169 Periodic maintenance and adjustment Cleaning and lubricating the drive 2. Wipe the drive chain dry. NOTICE 3. Thoroughly lubricate the drive chain chain with a special O-ring chain lubricant. Incorrect transmission chain tension The drive chain must be cleaned and lu- will overload the engine and other vital bricated at the intervals specified in the NOTICE...
  • Página 170 If a cable is damaged or does not move nelli dealer at the intervals specified in the if necessary. smoothly, have a Benelli dealer check or periodic maintenance chart. replace it. The throttle cables is equipped with a rub- Brake pedal ber cover.
  • Página 171 Periodic maintenance and adjustment Checking and lubricating the brake Shift pedal and clutch levers The operation of the brake and clutch le- vers should be checked before each ride, and the lever pivots should be lubricated if necessary. Brake lever / Clutch lever Recommended lubricant: Brake lever: Silicone grease...
  • Página 172 Periodic maintenance and adjustment Checking and lubricating the side- Checking the front fork WARNING stand The condition and operation of the front Do not use the vehicle with the side fork must be checked as follows at the The operation of the sidestand should stand lowered, or if it cannot be li- be checked before each ride, and the pi- intervals specified in the periodic mainte-...
  • Página 173 If any free play can be felt, have Worn or loose steering bearings may cau- a Benelli dealer check or repair the stee- se danger. Therefore, the operation of the ring.
  • Página 174 There is no need to check the electrolyte a Benelli dealer check the wheel bearings. ficient ventilation when charging or to add distilled water. it in an enclosed space.
  • Página 175 2. If the battery will be stored for more than two months, check it at least once a Have a Benelli dealer charge the battery 1. To take off the battery, loosen the month and fully charge it if necessary.
  • Página 176 3. Turn the key to “ ” and turn on the 9. Spare electrical circuit in question to check if the 10. Spare device operates. 11. ABS 1 4. If the fuse immediately blows again, 12. ABS 2 have a Benelli dealer check the electrical system. 6 - 30...
  • Página 177 However, should your motorcycle require any repair, take it to a Benelli dealer, who- se skilled technicians have the necessary tools, experience, and know-how to servi- ce the motorcycle properly. Use only ge- nuine Benelli replacement parts.
  • Página 178 Remove the spark plugs and check the electrodes. The engine does not start. Have a Benelli dealer check the vehicle. Check the compression. 4. Compression The engine does not start. There is compression.
  • Página 179 Start the engine. If the engine overheats again, have a The coolant level Benelli dealer check and repair the cooling system. is OK. If coolant is not available, tap water can be temporarily used instead, provided that it is changed to the recommended coolant as soon as possible.
  • Página 180 Periodic maintenance and adjustment NOTE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................6 - 34...
  • Página 181 Be sure to con- Be sure to rinse off any detergent 3. Remove extremely stubborn dirt, like sult a Benelli dealer for advice on what oil burnt onto the crankcase, with a de- residue using plenty of water, as it products to use before cleaning the is harmful to plastic parts.
  • Página 182 Motorcycle care and storage hidden part of the windshield to NOTICE WARNING make sure that it does not leave any marks. If the windshield is scratched, use a quality plastic po- Do not use warm water since it increa- Contaminants on the brakes or tires lishing compound after washing.
  • Página 183 Before storing your motorcycle for several from the spark plugs, and then months: install the spark plugs and the • Consult a Benelli dealer for advice on • Follow all the instructions in the spark plug caps. • Lubricate all control cables and the what products to use.
  • Página 184 Motorcycle care and storage NOTE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................7 - 4...
  • Página 185 Specifications DIMENSIONS Overall length TRK702 2200 mm Bore x stroke Ø83 x 64,5 mm Overall length TRK702X 2220 mm Compression ratio 11,6:1 Overall width Starting system 925 mm Electric starter Overall height TRK702 Lubrication system 1390 mm Wet sump Overall height TRK702X 1420 mm Reccomended Engine oil API SN-SAE...
  • Página 186 Specifications CHASSIS Rear suspension Rear aluminum swing arm with central shock absorber, spring preload, hydraulic Frame type Trellis pipes with steel plates rebound and compression setting adjustable Front tire Tube type Size TRK702 120/70 - ZR17 58W Shock absorber Hydraulic damper Size TRK702X 110/80- R19 - 59V ELECTRICAL SYSTEM...
  • Página 187 Specifications Electric System Starter Front Right handlebar Front Rear relay Battery + brake Handlebar Left handlebar switch switch brake Fuse box brake lamp lamp grip heater Handlebar Saddle Fuel Clutch lamp pump Head lamp ABS2 Diode switch switch grip heating Saddle heating Main...
  • Página 188 Specifications NOTE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................8 - 4...
  • Página 189 These identification numbers are needed when registering the vehicle with the au- thorities in your area and when ordering spare parts from a Benelli dealer. VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER: The identification number of the vehicle is The engine serial number is punched on punched on the steering head;...
  • Página 190 Record the information on this label in the space provided. This information will be needed when ordering spare parts from a Benelli dealer. WARNING Any changes to the ID number stamped The diagnostic connector is located as...
  • Página 191 • Vehicle status and engine perfor- mance data • Fuel-injection and emission-related data Benelli will not disclose this data to a third party except: • With the consent of the vehicle ow- • Where obligated by law • For use by Benelli in litigation •...
  • Página 192 Regular maintenance coupons COUPON N. 1 - ....Model/Cubic capacity Dealer’s stamp Frame number, in full Km travelled SERVICE CARRIED OUT USING REMOTE MEANS Responsibility of the dealer The vehicle has been inspected, following all of the operations envisaged in the maintenance plan.
  • Página 193 Regular maintenance coupons COUPON N. 2 - ....Model/Cubic capacity Dealer’s stamp Frame number, in full Km travelled SERVICE CARRIED OUT USING REMOTE MEANS Responsibility of the dealer The vehicle has been inspected, following all of the operations envisaged in the maintenance plan.
  • Página 194 Regular maintenance coupons COUPON N. 3 - ....Model/Cubic capacity Dealer’s stamp Frame number, in full Km travelled SERVICE CARRIED OUT USING REMOTE MEANS Responsibility of the dealer The vehicle has been inspected, following all of the operations envisaged in the maintenance plan.
  • Página 195 Regular maintenance coupons COUPON N. 4 - ....Model/Cubic capacity Dealer’s stamp Frame number, in full Km travelled SERVICE CARRIED OUT USING REMOTE MEANS Responsibility of the dealer The vehicle has been inspected, following all of the operations envisaged in the maintenance plan.
  • Página 196 Regular maintenance coupons COUPON N. 5 - ....Model/Cubic capacity Dealer’s stamp Frame number, in full Km travelled SERVICE CARRIED OUT USING REMOTE MEANS Responsibility of the dealer The vehicle has been inspected, following all of the operations envisaged in the maintenance plan.
  • Página 197 Benelli consiglia / Benelli reccomends / Benelli recommande / Benelli empfiehlt / Benelli recomienda / Benelli raadt aan...
  • Página 198 Manuel du propriétaire Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
  • Página 200 Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste! Benelli est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications appor- tées ultérieurement à...
  • Página 201 Introduction Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages person- DANGER nels potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
  • Página 202 Introduction TRK 702 / TRK 702X (EU5) MANUEL DU PROPRIÉTAIRE Benelli Q.J. s.r.l. 2023 Tous droits réservés. Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Benelli Q.J. s.r.l. est formellement interdite.
  • Página 203 Table des matières Consignes de sécurité....... 1-1 Pour la sécurité – contrôles avant • Contrôle des plaquettes de frein utilisation..........4-1 avant et arrière ........ 6-20 • Contrôle du niveau du liquide de Description ........2-1 frein ............. 6-20 • Vue gauche ......... 2-1 Utilisation et conseils importants •...
  • Página 204 Table des matières Soin et remisage de la moto....7-1 • Remarque concernant les pièces de couleur mate........7-1 • Soin............7-1 • Remisage..........7-3 Caractéristiques ........ 8-1 • Installation electrique.......8-3 Renseignements complémentaires......9-1 • Numéros d’identification....9-1 • Connecteur de diagnostic ..... 9-2 •...
  • Página 206 Consignes de sécurité Être un propriétaire responsable Conduite en toute sécurité tretien de base d’une moto. Certains L’utilisation adéquate et en toute sécurité Effectuer les contrôles avant utilisation entretiens ne peuvent être effectués de la moto incombe à son propriétaire. à...
  • Página 207 Consignes de sécurité stes. la vue et de retarder la détection des veaux mortels de monoxyde de carbone • La posture du pilote et celle du pas- obstacles. peuvent s’accumuler rapidement et peu- sager est importante pour le con- • Porter des bottes, une veste, un vent suffoquer rapidement une victime et trôle correct du véhicule.
  • Página 208 Contrôler daire. Benelli ne peut dès lors ni approuver aucoup de soin. fréquemment les fixations des ac- ni recommander l’utilisation d’accessoires Redoubler de prudence lors de la con- cessoires et des bagages.
  • Página 209 Consignes de sécurité ient nuire au bon fonctionnement de contrôle du véhicule. De tels acces- et qu’il n’y a pas de fuites de carburant. la moto. Examiner soigneusement soires sont donc déconseillés. • Dans la remorque ou la caisse de les accessoires avant de les monter •...
  • Página 210 Consignes de sécurité NOTE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................1 - 5...
  • Página 211 Description Vue gauche TRK702 1. Réservoir de carburant 2. Sélecteur au pied 3. Béquille latérale 4. Amortisseur arrière 5. Bouchon du réservoir de carburant 6. Phare 7. Feu stop/arrière 8. Serrure de selle 9. Boulon de vidange d’huile 10. Filtre à air 11.
  • Página 212 Description Vue droite TRK702 1. Réservoir du liquide de frein arierrè 2. Pédale de frein 3. Béquille central 4. Bouchon du radiateur 5. Bouchon de remplissage de l’huile moteur 6. Boulon de vidange du liquide de refroidissement 7. Réservoir du liquide de refroidissement 8.
  • Página 213 Description Interface utilisateur 1. Levier d’embrayage 2. Contacteurs à la poignée gauche 3. USB 4. Display multifonction 5. Contacteur à clé/antivol 6. Réservoir du liquide de frein avant 7. Contacteurs à la poignée droite 8. Poignée des gaz 9. Levier de frein 10.
  • Página 214 Commandes et instruments Contacteur à clé/antivol REMARQUE Le véhicule est fourni avec 2 clés qui ser- Les phares s’allument automatiquement vent pour: dès la mise en marche du moteur et re- - Ouverture bouchon carburant stent allumés jusqu’à ce que la clé soit - Blocage guidon tournée sur - Démarrage véhicule...
  • Página 215 Commandes et instruments Blocage de la direction: Déblocage de la direction: 1) Tourner entièrement le guidon vers la 1) Introduire la clé dans le bloc de dém- gauche. arrage. 2) Introduire la clé dans le bloc de dém- 2) Tourner la clé vers la droite. arrage.
  • Página 216 Commandes et instruments Display multifonction MODE JOUR (CLAIRE) 1. Indicateur des clignotants gauche 2. Indicateur des clignotants droit 3. Témoin d’alerte de basse pression d’huile 4. Témoin de température de l’eau 5. Témoin de feux de route 6. Indicateur du point mort “N” 20 21 22 23 7.
  • Página 217 Commandes et instruments Display multifonction MODE NUIT (SOMBRE) 1. Indicateur des clignotants gauche 2. Indicateur des clignotants droit 3. Témoin d’alerte de basse pression d’huile 4. Témoin de température de l’eau 5. Témoin de feux de route 6. Indicateur du point mort “N” 20 21 22 23 7.
  • Página 218 “ ”, ou si le témoin véhicule par un centre autorisé Benelli. prochent de plus en plus de la zone de reste allumé, faire contrôler le circuit él- réserve “E”.
  • Página 219 Ce modèle est éq- du véhicule dépasse environ 5 km/h. uipé de 6 rapports. Dans ce cas, apporter la moto auprès d’un centre autorisé Benelli. Affichage de puissance mobile Témoin du ABS Lorsque le véhicule est connecté au smar- 1.
  • Página 220 Commandes et instruments Commandes de l’écran multifonction • BLUETOOTH ir des notifications d’appels manqué. • APPARENCE Une brève pression sur la touche « ENTER » permet d’accéder au menu de l’écran multifonction. Appuyer sur la touche « SELECT » pour fai- re défiler les éléments du menu.
  • Página 221 Commandes et instruments • LUMINOSITÉ • INFO • HEURE Il est possible de sélectionner 5 niveaux Il est possible d’afficher les codes d’erreur Indique l’heure exprimée en heures et de luminosité ou de sélectionner AUTO. présents, l’historique des codes d’erreur, la minutes.
  • Página 222 Commandes et instruments • UNITÉS • LANGUE Il est possible de modifier l’indication de Il est possible de changer la langue du sy- vitesse et la distance parcourue de km en stème en Anglais, Espagnol, Français, Alle- miles. mand ou Italien. 3 - 9...
  • Página 223 Commandes et instruments • CONNEXION WIRELESS En appuyant rapidement sur le bouton Appareil Apple Appuyez sur le bouton ENTER pendant 3 SELECT, il est possible de sélectionner le Pour se connecter à l’écran multifonction secondes avec le vélo à l’arrêt pour accéd- mode d’appairage Android ou Apple.
  • Página 224 Commandes et instruments Contacteurs à la poignée que celui-ci est revenu à sa position cen- Droit trale. Gauche Inverseur feu de route / feu Placer ce contacteur sur pour allu- mer le feu de route et sur pour allu- mer le feu de croisement. Bouton SELECT Une brève pression sur le bouton SELECT permet de régler Trip A / Trip B sur l’écran...
  • Página 225 Commandes et instruments Les phares d’urgence doivent être utilisés en cas d’urgence ou pour aviser les autres automobilistes de l’arrêt de votre véhicule en zone de circulation dangereuse. AVERTISSEMENT N’utilisez pas trop longtemps les pha- res d’urgence quand le moteur est ar- rêté, pour éviter de décharger la bat- terie.
  • Página 226 Commandes et instruments Levier d’embrayage Sélecteur au pied Levier de frein Le sélecteur est situé du côté gauche de Le levier du frein se trouve sur la poignée Le levier d’embrayage se trouve sur la poignée gauche du guidon. Pour déb- la moto.
  • Página 227 Commandes et instruments toujours les données de vitesse du Pédale de frein véhicule et la vitesse de rotation des roues. Éviter l’emploi de pneus non La pédale de frein est située du côté droit Le système anti-blocage (ABS) est conçu homologués afin d’éviter que le sy- de la moto.
  • Página 228 5km/h environ, s’adresser à un centre d’assistance agréé Benelli pour un contrôle. • Quand le système ABS est en fon- ction, on peut avertir une pulsation sur le levier ou sur la pédale du frein.
  • Página 229 Commandes et instruments l’embout du tuyau de la pompe dans • Bien veiller à fermer correctement le AVERTISSEMENT l’orifice de remplissage du réservoir bouchon du réservoir de carburant. de carburant. Ne pas remplir au-delà • S’assurer que le bouchon du réservoir du fond du tube de remplissage.
  • Página 230 • Ne garez pas le véhicule à proximi- être utilisé lorsque la concentration en té de matériaux dangereux pour éthanol ne dépasse pas 10 % (E10). Benelli le feu, tels que de la végétation ou déconseille l’utilisation de carburant au des matériaux facilement inflam-...
  • Página 231 Commandes et instruments Selles Selle du pilote Réglage du faisceau des phares Selle passager Le bouton de réglage du phare permet Pour retirer la selle du pilote d’augmenter ou d’abaisser la hauteur du 1. tirer le pommeau (1). faisceau lumineux. Il peut être nécess- 2.
  • Página 232 Commandes et instruments Prise pour accessoires à courant continu (USB) A = 10m AVERTISSEMENT Après avoir débranché un accessoire, HAUTEUR DES PHARES veiller à remettre la protection de la pri- se en place afin d’éviter toute décharge Y = X-10 cm électrique ou tout court-circuit.
  • Página 233 Commandes et instruments Réglage de l’ensemble amortisseur Réglage de la fourche TRK702X TRK702 ATTENTION Il n’y a pas de réglage sur la fourche RÉGLAGE DE L'AMORTISSEUR standard. TRK 702 AMORTISSEMENT EN EXTENSION Comfort -13 clics à par�r de la posi�on d’amor�sseur en�èrement fermé...
  • Página 234 Commandes et instruments Réglage de l’ensemble amortisseur Réglage de la fourche TRK702X TRK702X ATTENTION RÉGLAGE DE L'AMORTISSEUR Il n’y a pas de réglage sur la fourche TRK 702X standard. EXTENSION DE L’AMORTISSEMENT Comfort -9 clics à par�r de la posi�on d’amor�sseur en�èrement fermé...
  • Página 235 Le circuit du cou- gée et que la béquille latérale est re- REMARQUE pe-circuit d’allumage de Benelli permet levée mais que le levier d’embrayage de rappeler au pilote qu’il doit relever n’est pas actionné.
  • Página 236 4. Mettre la boîte de vitesses au point mort. faire contrôler le circuit par un concessionnai- 5. Pousser sur le bouton de démarrage électrique. re Benelli avant de démarrer. Le moteur démarre-t-il ? Le contacteur de point mort pourrait ne pas fon ctionner correctement.
  • Página 237 Commandes et instruments NOTE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................3 - 24...
  • Página 238 Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. Frein avant • Contrôler le fonctionnement. • Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Benelli en cas de sensation de mollesse. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein. • Remplacer si nécessaire.
  • Página 239 CONTRÔLES ÉLÉMENTS Frein arrière • Contrôler le fonctionnement. • Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Benelli en cas de sensation de mollesse. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein. • Remplacer si nécessaire. • Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
  • Página 240 • Contrôler le fonctionnement. éclairage, • Corriger si nécessaire. signalisation et contacteurs Contacteur de • Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage. béquille latérale • En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Benelli. 4 - 3...
  • Página 241 électriq- Afin que le coupe-circuit d’allumage n’en- fonction pose un problème, consulter un ue par un concessionnaire Benelli. tre pas en action, il faut qu’une des condi- concessionnaire Benelli. 3. Pousser le contacteur en position “ ”...
  • Página 242 Utilisation et conseils importants concernant le pilotage Passage des vitesses Comment réduire sa consommation de ATTENTION carburant • Ne pas rouler trop longtemps La consommation de carburant dépend en roue libre lorsque le moteur dans une grande mesure du style de con- est coupé...
  • Página 243 à pleins gaz de façon prolongée de rodage, consulter immédiat- façon à ce que les piétons ou les et éviter tout excès susceptible de provo- ement un concessionnaire Benelli. quer la surchauffe du moteur. enfants ne puissent toucher faci- lement ces éléments et s’y brûler.
  • Página 244 Utilisation et conseils importants concernant le pilotage NOTE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................5 - 4...
  • Página 245 1-2 pour plus d’informa- sionnel. tions concernant le monoxyde de et de l’usage qu’il fait de son véhicule. Les concessionnaires Benelli possèdent la carbone. formation technique et l’outillage requis pour mener à bien ces entretiens. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT L’omission d’entretiens ou l’utilisation...
  • Página 246 Entretien périodique et réglage travail à bien, il faut le confier à un conces- Trousse de réparation REMARQUE sionnaire Benelli dont la liste est disponi- ble sur le site www.benelli.com. FILTRE AIR Le filtre air doit être remplacé plus sou- vent quand on utilise le véhicule dans des...
  • Página 247 Entretien périodique et réglage Entretiens périodiques et fréquences de graissage P é riodicit é Contrôles ou 1° 2° 3° 4° 5° Composant interventions d'entretien km x 1.000 mi x 1.000 11.5 15.5 Retablissement niveau/Remplacement Huile Moteur Contrôle de niveau Tous les 500 km Remplacement Filtre huile ◙...
  • Página 248 Entretien périodique et réglage P é riodicit é Contrôles ou 1° 2° 3° 4° 5° Composant interventions d'entretien km x 1.000 mi x 1.000 11.5 15.5 Contrôle Patins Chaîne ◙ de Distribution Substitution A chaque remplacement de la tendeur de chaîne distribution Tendeur de Contrôle ◙...
  • Página 249 Entretien périodique et réglage P é riodicit é Contrôles ou 1° 2° 3° 4° 5° Composant interventions d'entretien km x 1.000 mi x 1.000 11.5 15.5 Vérifier le serrage des étriers de frein. Frein Avant/ Si nécessaire, remplacer les plaquettes ◙...
  • Página 250 Entretien périodique et réglage P é riodicit é Contrôles ou 1° 2° 3° 4° 5° Composant interventions d'entretien km x 1.000 mi x 1.000 11.5 15.5 Écrou de bague Contrôle/Réglage ◙ de tête de direction Reglager si nécessaire Contrôle que le roulement n'est Roulement ◙...
  • Página 251 Entretien périodique et réglage P é riodicit é Contrôles ou 1° 2° 3° 4° 5° Composant interventions d'entretien km x 1.000 mi x 1.000 11.5 15.5 Vérifiez la profondeur, 'il n'y a pas de dommages. Remplacer si ◙ Pneus nécessaire. Contrôler la pression Remplacer si usées jusqu'à...
  • Página 252 Entretien périodique et réglage P é riodicit é Contrôles ou 1° 2° 3° 4° 5° Composant interventions d'entretien km x 1.000 mi x 1.000 11.5 15.5 Contrôle de fonctionnement, Installation ◙ frotter, jouer et électrique liberté de mouvement. Contrôle/Fonctionnalité Interrupteur ◙...
  • Página 253 Si une clé dynamométrique n’est pas di- régulièrement, de préférence par un con- sponible lors du montage d’une bougie, cessionnaire Benelli. Les bougies doivent une bonne approximation consiste à ser- être démontées et contrôlées aux fréq- rer de 1/4–1/2 tour supplémentaire après uences indiquées dans le tableau des en-...
  • Página 254 Entretien périodique et réglage Huile moteur et cartouche du filtre à Pour vérifier le niveau d’huile moteur Canister huile • Le contrôle doit être effectué quand le moteur est chaud. Si le moteur est Vérifiez toujours le niveau d’huile moteur froid, démarrer la moto pour que la avant chaque utilisation.
  • Página 255 Entretien périodique et réglage Changement de l’huile moteur (avec ou REMARQUE sans remplacement de la cartouche du filtre à huile) Ignorer les étapes 5–7 si la cartouche du 1. Positionner le véhicule sur une surface plate et le maintenir droit. filtre à...
  • Página 256 API SN - SAE tinage de l’embrayage, car l’huile trôler le véhicule par un concessionnai- Viscosités SAE: moteur lubrifie également l’em- re Benelli. 10W50 brayage. Ne pas utiliser des huiles de grade diesel “CD” ni des huiles Classification API: de grade supérieur à celui spécifié.
  • Página 257 • S’assurer que le véhicule est bien à la Benelli, afin de rendre toutes ses pro- verticale avant de contrôler le niveau priétés au liquide de refroidissement. 3. Si le niveau du liquide de refroidisse- du liquide de refroidissement.
  • Página 258 6. Remonter la vis de vidange d’huile mo- vérifier le circuit de refroidissement par 2. Placer un bac à vidange sous le moteur teur et son joint neuf, puis serrer la vis au un concessionnaire Benelli. afin d’y recueillir le liquide de refroidisse- couple spécifié. ment usagé.
  • Página 259 Pour éviter ce problème, il faut faire régler Confier le remplacement de l’élément du le jeu aux soupapes par un concessionnai- filtre à air à un concessionnaire Benelli. Garde de la poignée des gaz re Benelli aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
  • Página 260 être la cause de blessures être la cause d’un accident. ement le pneu par un concessionnaire graves, voire de mort, en provoquant Benelli. une perte de contrôle. • Contrôler et régler la pression de gonflage des pneus lorsque ceux- Profondeur de sculpture de pneu ci sont à...
  • Página 261 • Remplacer les pneus exclusi- • Faire remplacer par un conces- vement par des pneus de type AVERTISSEMENT sionnaire Benelli tout pneu usé spécifié. à l’excès. La conduite avec des • Avant d’être légèrement usés, des pneus usés compromet la stabilité...
  • Página 262 Dans ce cas, ne pas utiliser le véhicule avant d’avoir fait purger le circuit par un concessionnaire Benelli.La présence d’air dans le circuit hydraulique réduit 3 - 5 mm la puissance de freinage et cela pour- rait provoquer la perte de contrôle du...
  • Página 263 Le feu stop s’allume par l’action de la pédale et du levier de frein, et s’allumer juste avant que le freinage ne fasse effet. Si nécessaire, confier le réglage des con- tacteurs de feu stop à un concessionnaire Benelli. 6 - 19...
  • Página 264 Chaque plaquette de frein avant est mu- Reservoir frein avant fluid remplacer la paire de plaquettes par un nie d’indicateurs d’usure. Les indicateurs concessionnaire Benelli. permettent de contrôler l’usure des pla- quettes sans devoir démonter le frein. Contrôler l’usure de plaquette en vérifiant la position des indicateurs d’usure tout en...
  • Página 265 Benelli avant de L’ajout d’un liquide de frein autre reprendre la route. que le DOT 4 risque de provoquer une réaction chimique nuisible.
  • Página 266 Benelli. Si vous suspectez une anomalie de fonctionnement de la chaîne, arrêtez immédiatement la moto et appelez le garage agréé Benelli le plus proche. Tension de la chaîne de transmission: 28 - 35 mm 6 - 22...
  • Página 267 Entretien périodique et réglage Réglage de la tension de la chaîne de Nettoyage et graissage de la chaîne de ATTENTION transmission transmission 1. Desserrer l’écrou du tourillon de la roue Une tension erronée de la chaîne de et le contre-écrou sur chaque côté de la Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de transmission surcharge le moteur fourche.
  • Página 268 Il faut en outre lubrifier les câbles et leurs convient en outre de faire lubrifier les extrémités quand nécessaire. câble par un concessionnaire Benelli aux Si un câble est endommagé ou si son fon- fréquences spécifiées dans le tableau des ATTENTION ctionnement est dur, le faire contrôler et...
  • Página 269 Entretien périodique et réglage Contrôle et lubrification de la pédale Sélecteur au pied Contrôle et lubrification des leviers de de frein et du sélecteur frein et d’embrayage Contrôler le fonctionnement de la péd- Contrôler le fonctionnement des leviers ale de frein et du sélecteur avant chaque de frein et d’embrayage avant chaque départ et lubrifier les articulations quand départ et lubrifier les articulations de le-...
  • Página 270 Entretien périodique et réglage Levier d’embrayage / Levier de frein Contrôle et lubrification des béquilles AVERTISSEMENT latérale Lubrifiants recommandés : Il ne faut pas utiliser le véhicule avec la Contrôler le fonctionnement des béquill- Levier de frein : béquille latérale baissée, ou si elle ne es latérale avant chaque départ et lubrifier Graisse silicone peut pas être soulevée correctement...
  • Página 271 Benelli. des entretiens et graissages périodiques. ment de la direction en procédant com- me suit aux fréquences spécifiées dans Contrôle de l’état général...
  • Página 272 Il convient toutefois de vérifier cessionnaire Benelli. Éloigner la batterie des étincell- la connexion des câbles de batterie et de es, flammes, cigarettes, etc., et resserrer, si né- cessaire.
  • Página 273 1. Pour retirer la batterie, dévisser les vis de deux mois, il convient de la contrôler cessionnaire Benelli dès que possible si (1) et retirer le support de blocage de la au moins une fois par mois et de la rechar- elle semble être déchargée.
  • Página 274 3. Tourner la clé de contact sur “ ” et allu- 11. ABS 1 mer le circuit électrique concerné afin de 12. ABS 2 vérifier si le dispositif électrique fonction- 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’installation électrique par un concessionnaire Benelli. 6 - 30...
  • Página 275 Feu stop/arrière et contacteur des Veilleuses Diagnostic de pannes clignotants Bien que les véhicules Benelli subissent Le veilleuse est èquipè d’une DEL. Le feu stop/arrière et contacteur des cli- une inspection à la sortie d’usine, une Si une veilleuse ne s’allume pas, le faire panne peut toujours survenir.
  • Página 276 électrodes ou remplacer les bougies. Déposer les bougies et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Sèches Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Benelli. Contrôler la compression. 4. Compression Le moteur ne se met pas en marche. Compression Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Benelli.
  • Página 277 Benelli. REMARQUE Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
  • Página 278 Entretien périodique et réglage NOTE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................6 - 34...
  • Página 279 à finition mate. Demander con- S’il s’avère nécessaire d’utiliser passer inaperçu sur une voiture, l’effet sur seil à un concessionnaire Benelli au ce type de produit afin d’éliminer une moto est plutôt disgracieux. Un en- sujet des produits d’entretien à utili- des taches tenaces, veiller à...
  • Página 280 Soin et remisage de la moto chimiques mordants sur les pièces Après utilisation dans des conditions nor- 1. Nettoyer la moto à l’eau froide addition- en plastique. Ne pas utiliser des males née de détergent doux en veillant à ce éponges ou chiffons imbibés de Nettoyer la crasse à...
  • Página 281 • Si nécessaire, nettoyer les disques Benelli. mides, des étables (en raison de et les garnitures de frein à l’aide • Le lavage, la pluie ou l’humidité...
  • Página 282 Soin et remisage de la moto Remisage de longue durée recharger une fois par mois. Ne pas AVERTISSEMENT Avant de remiser la moto pour plusieurs ranger la batterie dans un endroit mois: excessivement chaud ou froid. • Suivre toutes les instructions de la Avant de faire tourner le moteur, veil- ler à...
  • Página 283 Caractéristiques DIMENSIONS Longueur hors tout TRK702 2200 mm Cylindrée 698 cm3 Longueur hors tout TRK702X 2220 mm Alésage x course Ø83 x 64,5 mm Largeur hors tout 925 mm Taux de compression 11,6:1 Hauteur hors tout TRK702 1390 mm Système de démarrage Démarreur électrique Hauteur hors tout TRK702X 1420 mm...
  • Página 284 Caractéristiques CHÂSSIS Suspension arrière Bras oscillant arrière en aluminium avec amortisseur central, précharge du ressort, Type de cadre Tubes en treillis avec des plaques d’acier détente hydraulique et réglage de la Pneu avant compression réglables Tube type Taille TRK702 120/70 - ZR17 58W Amortisseur Amortisseur hydraulique Taille TRK702X...
  • Página 285 Caractéristiques Installation electrique Starter Front Right handlebar Front Rear relay Battery + brake Handlebar Left handlebar switch switch brake Fuse box brake lamp lamp grip heater Handlebar Saddle Fuel Clutch lamp pump Head lamp ABS2 Diode switch switch grip heating Saddle heating Main...
  • Página 286 Caractéristiques NOTE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................8 - 4...
  • Página 287 à l’enregistrement du véhicule auprès des autorités locales et à la commande de pièces détachées auprès d’un concession- naire Benelli. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHIC- ULE: Le numéro d’identiication du véhicule est Le numéro est imprimé sur le carter du imprimé...
  • Página 288 étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseigne- ments seront nécessaires lors de la com- mande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Benelli. AVERTISSEMENT La modification des numéros ID poinçonnés sur le châssis et sur le mo- teur font automatiquement échoir la...
  • Página 289 également à des fins de recherche et développement. Ces données ne sont téléchargées que lorsqu’un outil de dia- gnostic des pannes Benelli spécial est fixé au véhicule, par exemple, lors de contrôl- es d’entretien ou de procédures de répar- ation.
  • Página 290 Coupons d’entretien periodique COUPON N. 1 - ....Modèle/Cylindrée Timbre Concessionnaire Numéro de châssis (en entier) Km parcourus COUPON EFFECTUE PAR VOIE TELEMATIQUE Partie destinée au Concessionnaire Le coupon du véhicule a été effectué à travers toutes les opérations prévues dans le plan d’entretien.
  • Página 291 Coupons d’entretien periodique COUPON N. 2 - ....Modèle/Cylindrée Timbre Concessionnaire Numéro de châssis (en entier) Km parcourus COUPON EFFECTUE PAR VOIE TELEMATIQUE Partie destinée au Concessionnaire Le coupon du véhicule a été effectué à travers toutes les opérations prévues dans le plan d’entretien.
  • Página 292 Coupons d’entretien periodique COUPON N. 3 - ....Modèle/Cylindrée Timbre Concessionnaire Numéro de châssis (en entier) Km parcourus COUPON EFFECTUE PAR VOIE TELEMATIQUE Partie destinée au Concessionnaire Le coupon du véhicule a été effectué à travers toutes les opérations prévues dans le plan d’entretien.
  • Página 293 Coupons d’entretien periodique COUPON N. 4 - ....Modèle/Cylindrée Timbre Concessionnaire Numéro de châssis (en entier) Km parcourus COUPON EFFECTUE PAR VOIE TELEMATIQUE Partie destinée au Concessionnaire Le coupon du véhicule a été effectué à travers toutes les opérations prévues dans le plan d’entretien.
  • Página 294 Coupons d’entretien periodique COUPON N. 5 - ....Modèle/Cylindrée Timbre Concessionnaire Numéro de châssis (en entier) Km parcourus COUPON EFFECTUE PAR VOIE TELEMATIQUE Partie destinée au Concessionnaire Le coupon du véhicule a été effectué à travers toutes les opérations prévues dans le plan d’entretien.
  • Página 295 Benelli consiglia / Benelli reccomends / Benelli recommande / Benelli empfiehlt / Benelli recomienda / Benelli raadt aan...
  • Página 296 Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen. Diese Bedienungsanlei- tung muss, wenn das Fahrzeug verkauft wird, beim Fahrzeug verbleiben.
  • Página 298 Allzeit gute Fahrt wünscht Ihnen das Benelli-Team! Und denken Sie stets daran, Sicherheit geht vor! Benelli ist beständig um Fortschritte in Design und Qualität der Produkte bemüht. Daher könnten zwischen Ihrem Motorrad und dieser Anleitung kleine Abweichungen auftreten, obwohl diese Anleitung die neuesten Produktinformationen enthält, die bei Drucklegung waren.
  • Página 299 Einführung Besonders wichtige Informationen sind in der Anleitung folgendermaßen gekennzeichnet: Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Es warnt Sie vor potenziellen Verletzungsgefahren. GEFAHR Befolgen Sie alle Sicherheitsanweisungen, die diesem Symbol folgen, um mögliche schwere oder tödliche Verletzungen zu vermeiden. Das Zeichen WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden WARNUNG wird, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.
  • Página 300 Einführung TRK 702 / TRK 702X (EU5) BEDIENUNGSANLEITUNG Benelli Q.J. s.r.l. 2023 Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck, Vervielfältigung und Verbreitung, auch auszugsweise, ist ohne schriftliche Genehmigung der Benelli Q.J. s.r.l. nicht gestattet.
  • Página 301 Inhaltsverzeichnis Sicherheitsinformationen....1-1 • Zündunterbrechungs- u. • Spiel des Handbremshebels Anlasssperrschalter-System...3-21 prüfen ..........6-21 • Bremslichtschalter......6-21 Beschreibung ........2-1 • Scheibenbremsbeläge des • Linke Seitenansicht ......2-1 Zu Ihrer Sicherheit – Routinekontrolle Vorder- und Hinterrads prüfen..6-21 • Rechte Seitenansicht......2-2 vor Fahrtbeginn........4-1 •...
  • Página 302 Inhaltsverzeichnis • Pflege ............ 7-1 • Abstellen..........7-3 Technische Daten ......8-1 • Elektrische Anlage......8-3 Kundeninformation......9-1 • Identifizierungsnummern ..... 9-1 • Diagnose-Steckverbinder ..... 9-2 • B-Box-Verbindung ......9-2 • Fahrzeugdatenaufzeichnung ..9-3 Kundendienst regelmässige wartung..........10-1...
  • Página 304 Sicherheitsinformationen Seien Sie ein verantwortungsbewus- Sicheres Fahren wenn Sie nicht über entsprechendes ster Halter Vor jeder Fahrt das Fahrzeug auf sicheren Wissen verfügen. Wenden Sie sich an Als Fahrzeughalter sind Sie verantwortlich Betriebszustand überprüfen. einen autorisierten Motorradhändl- für den sicheren und ordnungsgemäßen Werden Inspektions- und Wartungsarbei- er, um grundlegende Informationen Betrieb Ihres Motorrads.
  • Página 305 Sicherheitsinformationen zu schneiden (ungenügender Nei- Schutzkleidung Vermeiden Sie Kohlenmonoxid-Vergi- ftungen gungswinkel im Verhältnis zur Ge- Bei Motorradunfällen sind Kopfverletzun- schwindigkeit). gen die häufigste Ursache von Todesfäll- Auspuffgase enthalten immer Kohlenmo- • Halten Sie sich immer an die Ge- noxid, ein giftiges Gas mit tödlicher Wir- schwindigkeitsbegrenzungen Die Benutzung eines Schutzhelms ist der kung.
  • Página 306 Interesse eines optimalen Glei- Ihrem Benelli-Händler erhalten, wurde rakteristik Ihres Motorrads beeinflussen, chgewichts und maximaler Stabilität von Benelli für die Verwendung an Ihrem falls die Gewichtsverteilung des Motor- sicher, dass die Zuladung so glei- Fahrzeug ausgelegt, getestet und zuge- rads verändert wird.
  • Página 307 Bereich der Teleskopgabel ange- erlastet, könnte der Strom ausfallen behörmarkt geben, deren Auslegung und bracht wird, kann aufgrund falscher und dadurch eine gefährliche Situa- Qualität dem Niveau von Benelli-Original- Gewichtsverteilung oder aerodyna- tion entstehen. zubehör entspricht, bedenken Sie jedoch, mischer Veränderungen zu Instabili- dass einige Zubehörteile und Modifikatio-...
  • Página 308 Sicherheitsinformationen dass es sich nicht bewegen kann. • Einen Gang einlegen (bei Modellen mit manueller Schaltung). • Das Motorrad mit Niederhaltern oder geeigneten Riemen, die an starren Rahmenteilen des Motorrads befestigt sind, festzurren. Geeignete Befestigungspunkte für die Riemen sind der Rahmen oder die obere Gabelbrücke, nicht jedoch gummi- gelagerte Lenker, die Blinker oder anderen Teile, die beschädigt wer-...
  • Página 309 Beschreibung Linke Seitenansicht TRK702 1. Tank 2. Schaltpedal 3. Seitenständer 4. Stoßdämpfer hinten 5. Tankdeckel 6. Leuchtturm 7. Rücklicht / Bremslicht 8. Sitzverriegelung 9. Ölablassschraube 10. Luftfilter 11. Alufelgen (TRK702) 12. Speichenfelgen (TRK702X) TRK702X 2 - 1...
  • Página 310 Beschreibung Rechte Seitenansicht TRK702 1. Bremsflüssigkeitsbehälter hinten 2. Bremspedal 3. Zentraler Stand 4. Kühlerdeckel 5. Öleinfülldeckel Motor 6. Kühlmittelablassschraube 7. Kühlmittelbehälter 8. Batterie 9. Sicherungskasten TRK702X 2 - 2...
  • Página 311 Beschreibung Bedienungselemente und Instrumente 1. Kupplungshebel 2. Schalter am linken Griff 3. USB 4. Multifunktionsdisplay 5. Hauptschalter / Lenkschloss 6. Bremsflüssigkeitsbehälter vorne 7. Schalter am rechten Griff 8. Gasgriff 9. Bremshebel 10. Rückspiegel 2 - 3...
  • Página 312 Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente Schlüssel Zünd-/Lenkschloss HINWEIS Das Fahrzeug wird mit 2 Schlüsseln ausge- Die Scheinwerfer leuchten automatisch liefert, diese haben folgende Funktionen: auf, wenn der Motor angelassen wird und - Kraftstoff-Tankdeckel bleiben an, bis der Schlüssel auf “ ” ge- - Lenkersperre dreht wird.
  • Página 313 Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente Lenker verriegeln: und das Fahrzeug gestartet wird. 1) Den Lenker ganz nach links drehen. 2) Den Schlüssel in das Zünd-/Lenkschloss einstecken. 3) Drücken Sie den Schlüssel hinein und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn in die Position “ “, in der die Lenkung blockiert wird.
  • Página 314 Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente Tacho - Einheit und Kontrollleuchten und Warnleuchten TAGESMODUS (HELL) 1. Richtungsanzeiger links 2. Richtungsanzeiger rechts 3. Warnleuchte für niedrigen Öldruck 4. Kühlflüssigkeitstemperatur Warnleuchte 5. Fernlicht-Kontrollleuchte 20 21 22 23 6. Leerlauf-Kontrollleuchte 7. Antiblockiersystem (ABS)-Warnleuchte 8. Motorstörungs-Warnleuchte 12:00 am 9.
  • Página 315 Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente Tacho - Einheit und Kontrollleuchten und Warnleuchten NACHTMODUS (DUNKEL) 1. Richtungsanzeiger links 2. Richtungsanzeiger rechts 3. Warnleuchte für niedrigen Öldruck 4. Kühlflüssigkeitstemperatur Warnleuchte 5. Fernlicht-Kontrollleuchte 20 21 22 23 6. Leerlauf-Kontrollleuchte 7. Antiblockiersystem (ABS)-Warnleuchte 8. Motorstörungs-Warnleuchte 12:00 am 9.
  • Página 316 Vertragswerkstatt überprüfen. Fahrzeug noch ca. 4 l Kraftstoff im Tank. die Lampe eingeschaltet bleibt, den Gesamtkilometerzähler Gesamtkilometer elektrischen Schaltkreis bei einer Benelli- Der Kilometerzähler zeichnet die zurückg- Vertragswerkstatt kontrollieren lassen. Der Drehzahlmesser gestattet es dem elegten Gesamtkilometer auf. Fahrer, die Drehzahl des Motors unter Teilstreckenzähler...
  • Página 317 überschreitet. Gang an. Dieses Modell hat 6 Gänge. Lassen Sie das Fahrzeug in diesem Fall von senen Geräts einem Benelli- Vertragswerkstatt. Wenn das Fahrzeug über Bluetooth mit Antiblockiersystem (ABS)-Warnleuchte dem Smartphone verbunden ist, wird der 1. Fehler ABS-System: nachdem ein Feh- Es darf nicht vergessen werden, dass bei verbleibende Ladestand angezeigt.
  • Página 318 Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente Befehle der Multifunktionsanzeige • BLUETOOTH Es ist nun möglich, den Ladezustand des Smartphones einzusehen und Bena- Ein kurzer Druck auf die Taste “ENTER” chrichtigungen über verpasste Anrufe zu ermöglicht den Zugriff auf das Menü der erhalten.
  • Página 319 Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente • HELLIGKEIT • INFO • UHR Es können fünf Helligkeitsstufen oder Sie können die vorhandenen Fehlercodes, Zeigt die Uhrzeit in Stunden und Minuten AUTO ausgewählt werden. die Fehlercode-Protokoll, die Batterie- an. Sobald Sie sich im Menü UHR befin- spannung und die in der Multifunktion- den, beginnt die erste Ziffer zu blinken.
  • Página 320 Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente • EINHEITEN • SPRACHE Sie können die Anzeige der Geschwindi- Sie können die Systemsprache zwischen gkeit und der zurückgelegten Strecke von Italienisch, Englisch, Spanisch, Französis- km auf Meilen umstellen. ch und Deutsch wählen. 3 - 9...
  • Página 321 Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente • DRAHTLOSE VERBINDUNG Mit einem kurzen Druck auf die Select-Ta- Apple-Gerät Drücken Sie bei stehendem Fahrrad 3 ste können Sie den Pairing-Modus von Um sich über ein Apple-Gerät mit dem Sekunden lang die ENTER-Taste, um auf Android oder Apple auswählen.
  • Página 322 Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente Abblend- / Lichthupenschalter Rechts Lenkerarmaturen Zum Einschalten des Fernlichts den Schal- ter auf , zum Einschalten des Abblen- Links dlichts den Schalter auf stellen. Select-Taste Mit einem kurzen Druck auf die SE- LECT-Taste können Sie Trip A / Trip B in der Multifunktionsanzeige einstellen.
  • Página 323 Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente lichter werden in Notfällen eingeschaltet, Kupplungshebel Fußschalthebel oder wenn andere Verkehrsteilnehmer in gefährlichen Verkehrszonen darauf auf- Der Kupplungshebel befindet sich an der Der Fußschalthebel befindet sich links merksam gemacht werden sollen, dass Sie linken Seite des Lenkers. Um das Getrie- vom Motor.
  • Página 324 Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente Fußbremshebel Handbremshebel Das Antiblockiersystem (ABS) wurde en- Der Fußbremshebel befindet sich an der Der Bremshebel befindet sich am rechten rechten Seite des Motorrads. Zur Betätig- twickelt, um das Blockieren der Räder Griff des Lenkers. Zum Betätigen der Vor- während des Bremsens zu verhindern.
  • Página 325 Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente sen das Hinterrad nicht daran, sich aufweisen. In diesem Fall muss der vom Boden abzuheben. Zündschlüssel auf “AUS” gestellt und • Die Steuerung des ABS-Systems dann wieder in die Stellung “EIN” basiert stets auf der Fahrgeschwin- gedreht werden.
  • Página 326 Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente Tankverschluss Kraftstoff Vor Fahrtantritt sicherstellen, dass ausrei- chend Benzin im Tank ist. WARNUNG Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entzündlich. Befolgen Sie diese Anweisungen, um Brand- und Explo- sionsgefahr zu vermeiden und die Ver- 1. Kraftstofftank-Einfüllrohr letzungsgefahr beim Betanken zu ver- 2.
  • Página 327 Äthanolgehalt 10% (E10) äßigen Temperaturanstieg des ringe usw.) beides an der Abgasanlage Motors selbst zu vermeiden. nicht überschreitet. Gasohol mit Metha- inklusive Katalysator. nol wird nicht von Benelli empfohlen, weil es das Kraftstoffsystem beschädigen oder Fahrzeugleistung beeinträchtigen kann. 3 - 16...
  • Página 328 Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente Sitze Fahrersitz Einstellen des Scheinwerferlichtkegels Beifahrersitz So bauen Sie den Fahrersitz aus Der Einstellknopf für den Scheinwerfer- strahl dient zum Anheben oder Absen- 1. Den Knopf (1) ziehen . ken der Höhe des Scheinwerferstrahls. Es So bauen Sie den Beifahrersitz aus 2.
  • Página 329 Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente Nebenverbraucheranschluss-Buchse (USB) WARNUNG A = 10m Zum Schutz vor elektrischem Schlag oder Kurzschluss sicherstellen, dass der SCHEINWERFERHÖHE Deckel montiert ist, wenn der Nebenver- braucheranschluss nicht verwendet wird. Y = X-10 cm ACHTUNG Das über den Nebenverbraucheran- 1.
  • Página 330 Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente Einstellung der Stoßdämpferbaugruppe Einstellung der gabel TRK702 TRK702 ACHTUNG EINSTELLUNG DES STOSSDÄMPFERS TRK 702 An der standard-Gabel gibt es keine ZUGSTUFENDÄMPFUNG Einstellung. Comfort -13 Klicks von ganz geschlossen Sport -11 Klicks von ganz geschlossen FEDERVORSPANNUNG Hülse 37-mm vom Endschalter Comfort Hülse 39-mm vom Endschalter...
  • Página 331 Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente Einstellung der Einstellung der Einstellung der gabel TRK702X Stoßdämpferbaugruppe TRK702X EINSTELLUNG DES STOSSDÄMPFERS ACHTUNG TRK 702X An der standard-Gabel gibt es keine ZUGSTUFENDÄMPFUNG Einstellung. Comfort -9 Klicks von ganz geschlossen Dirt Road -7 Klicks von ganz geschlossen DRUCKSTUFENDÄMPFUNG -14 Klicks von ganz geschlossen Comfort...
  • Página 332 Bodenberührung ablenken und tors bei eingelegtem Gang und so zum Verlust der Kontrolle über das hochgeklapptem Seitenständer, Fahrzeug führen. Benelli hat den Sei- solange der Kupplungshebel nicht HINWEIS tenständer mit einem Zündunterbrec- gezogen wird. hungsschalter versehen, der ein Star- •...
  • Página 333 3. Den Schlüssel in die Anlassstellung drehen. • Falls eine Fehlfunktion auftritt, das System vor 4. Das Getriebe in die Leerlaufstellung schalten. der nächsten Fahrt von einer Benelli-Fachwer- 5. Drücken Sie den elektrischen Startknopf. kstatt überprüfen lassen. Springt der Motor an? NEIN Der Leerlaufschalter arbeitet möglicherweise nicht...
  • Página 334 Funktionen der Instrumente und Bedienungselemente NOTE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................3 - 23...
  • Página 335 Werden Inspektions- und Wartungsarbeiten am Fahrzeug nicht korrekt ausgeführt, erhöht sich die Gefahr eines Unfalls oder einer Beschädigung des Fahrzeugs. Benutzen Sie das Fahrzeug nicht, wenn irgendein Problem vorliegt. Wenn ein Problem nicht mit den in diesem Handbuch angegebenen Verfahren behoben werden kann, lassen Sie das Fahrzeug von einer Benelli-Fachwer- kstatt überprüfen.
  • Página 336 • Ggf. einstellen. • Sicherstellen, dass er reibungslos funktioniert. Gasdrehgriff • Spiel des Gasdrehgriffs prüfen. • Ggf. das Spiel des Gasdrehgriffs von einer Benelli-Fachwerkstatt einstellen und des Seilzug- und Griffgehäuse schmieren lassen. • Kettendurchhang kontrollieren. Antriebskette • Ggf. einstellen. •...
  • Página 337 • Ggf. festziehen. Instrumente, • Funktion prüfen. Lichter, Signale • Korrigieren, falls nötig. und Schalter Seitenständers- • Funktion des Zündunterbrechungs- und Anlasssperrschaltersystems kontrollieren. • Arbeitet das System nicht korrekt, das Fahrzeug von einer Benelli-Fachwerkstatt überprüfen lassen. chalter 4 - 3...
  • Página 338 Anlasssperrschalter-Sy- oben beschrieben aufleuchtet und Funktion nicht verstehen, wenden Sie sich stem ausgerüstet ist, kann der Motor nur bitte an Ihren Benelli-Händler. dann erlischt, siehe Seite 3-5 für die gestartet werden, wenn eine der folgen- Stromkreisprüfung der Warnleuchte. den Bedingungen erfüllt ist: •...
  • Página 339 Wichtige Fahr- und Bedienungshinweise Schalten Tipps zum Kraftstoffsparen ACHTUNG Der Kraftstoffverbrauch des Motors kann • Auch wenn das Getriebe im Leer- durch die Fahrweise stark beeinflusst lauf ist, das Motorrad nicht über werden. Folgende Ratschläge helfen, un- einen längeren Zeitraum mit au- nötigen Benzinverbrauch zu vermeiden: sgeschaltetem Motor im Leerlauf •...
  • Página 340 Betriebsspiel ein. Hohe Drehzah- Sie das Fahrzeug sofort von ei- ken, dass Kinder oder Fußgänger len, längeres Vollgasfahren und andere ner Benelli-Fachwerkstatt überp- die heißen Teile nicht versehentli- Belastungen, die den Motor stark erhit- rüfen. ch berühren und sich verbrennen zen, sind während dieser Periode zu ver-...
  • Página 341 Wichtige Fahr- und Bedienungshinweise NOTE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................5 - 4...
  • Página 342 Zulassung laufender Motor kann Augenver- Je nach Wetterbedingungen, Gelände, ge- besitzen (falls zutreffend). letzungen, Verbrennungen, Feuer ographischem Einsatzort und persönlic- Benelli-Fachwerkstätten sind für die Dur- her Fahrweise müssen die Wartungsinter- oder Kohlenmonoxid-Vergiftun- chführung dieser speziellen Servicearbei- gen verursachen– möglicherweise valle möglicherweise verkürzt werden.
  • Página 343 Ihnen die Erfahrung für bestimmte führen. Wartungsarbeiten fehlt, lassen Sie die • Zum Wechseln und/oder Nachfüllen Wartungsarbeiten von einer Benelli-Fa- von Schmiermitteln und Flüssigkeit- chwerkstatt ausführen. Die Liste der Ver- en dürfen ausschließlich die ange- tragswerkstätten steht auf der Website gebenen Produkte verwendet www.benelli.com.
  • Página 344 Regelmäßige Wartung und Einstellung In der nachstehenden Tabelle sind alle HINWEIS Wartungsarbeiten aufgeführt. LUFTFILTER Der Luftilter muss häuiger gewechselt LEGENDE werden, wenn das Fahrzeug in besonders Inspektion und Einstellung, staubiger oder feuchter Umgebung be- Reinigung, Schmierung oder trieben wird. Austausch nach Bedarf WARTUNG DER HYDRAULISCHEN BREMSE Mit dem angegebenen •...
  • Página 345 Regelmäßige Wartung und Einstellung Periodische Wartungs- und Schmierintervalle Periodizität Kontrollen oder 1° 2° 3° 4° 5° NEIN Bauteil Wartungsarbeiten km x 1.000 mi x 1.000 11.5 15.5 Nachfüllen/Wechsel Motoröl Kontrolle Alle 500 km Austausch ◙ Ölilter Kontrolle/Austausch ◙ Luftfilter Ersetzen Sie das Luftfilterelement häufiger, wenn Sie in sehr feuchten oder staubigen Gebieten unterwegs sind Kontrolle/Reinigung ◙...
  • Página 346 Regelmäßige Wartung und Einstellung Periodizität Kontrollen oder 1° 2° 3° 4° 5° NEIN Bauteil Wartungsarbeiten km x 1.000 mi x 1.000 11.5 15.5 Kontrolle Steuerkettenläufer ◙ / Läufer Austausch Bei jedem Austausch des Steuerkettenspanners Kontrolle Steuerkette ◙ spanner Austausch Alle 48.000 km Kontrolle/Austausch ◙...
  • Página 347 Regelmäßige Wartung und Einstellung Periodizität Kontrollen oder 1° 2° 3° 4° 5° NEIN Bauteil Wartungsarbeiten km x 1.000 mi x 1.000 11.5 15.5 Überprüfen Sie den festen Sitz der Vorderradbremse/ ◙ Zange. Falls erforderlich, ersetzen Sie Hinterradbremse Tauschen Sie die Schläuche alle 4 Jahre aus die Pads Auf Undichtigkeiten prüfen Kontrolle/Austausch ◙...
  • Página 348 Regelmäßige Wartung und Einstellung Periodizität Kontrollen oder 1° 2° 3° 4° 5° NEIN Bauteil Wartungsarbeiten km x 1.000 mi x 1.000 11.5 15.5 Kontrolle/Einstellung Lenkkopf ◙ Spannmutter Bei Bedarf anpassen Stellen Sie sicher, dass das Lager ◙ Lenkkopflager nicht locker oder beschädigt ist Schmieren, ggf.
  • Página 349 Regelmäßige Wartung und Einstellung Periodizität Kontrollen oder 1° 2° 3° 4° 5° NEIN Bauteil Wartungsarbeiten km x 1.000 mi x 1.000 11.5 15.5 Profiltiefe prüfen und stellen Sie sicher, dass sie nicht beschädigt sind. ◙ Reifen Überprüfen Sie den Reifendruck und Ersetzen, fällt bis auf den Grenzwert abgenutzt korrigieren Sie ihn gegebenenfalls.
  • Página 350 Regelmäßige Wartung und Einstellung Periodizität Kontrollen oder 1° 2° 3° 4° 5° NEIN Bauteil Wartungsarbeiten km x 1.000 mi x 1.000 11.5 15.5 Überprüfen Sie Funktion, ◙ Elektroanlage Kabel Reibung, Spiel und Bewegungsfreiheit Kontrolle/Funktionstüchtigkeit Schalter ◙ Zündung Lesen des ECU/Parameter- Kraftstoffeinspritzung ◙...
  • Página 351 Regelmäßige Wartung und Einstellung NOTE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................6 - 10...
  • Página 352 Motors und sollten regelmäßig korrigieren. Steht beim Einbau einer Zündkerze kein kontrolliert werden, vorzugsweise durch Drehmomentschlüssel zur Verfügung, eine Benelli-Fachwerkstatt. Da Verbren- lässt sich das vorgeschriebene Anzug- nungswärme und Ablagerungen die Fun- smoment annähernd erreichen, wenn ktionstüchtigkeit der Kerzen im Laufe der die Zündkerze handfest eingedreht und...
  • Página 353 Regelmäßige Wartung und Einstellung Kanister Motoröl und Ölfilterpatrone So prüfen Sie den Motorölstand • Prüfen Sie, wenn der Motor warm Kontrollieren Sie immer den Motoröls- tand vor jedem Gebrauch. Darüber hi- ist. Wenn der Motor kalt ist, starten naus muss in den in der Wartungs- und Sie das Motorrad, um die Motortem- Schmiertabelle angegebenen Intervallen peratur auf Betriebstemperatur zu...
  • Página 354 Drehmomentschlüssel wie vorge- schrieben festziehen. Anzugsmoment: Ölfilterpatrone: 1. Motoröl-Ablassschraube HINWEIS 15 N·m Ölfilterschlüssel sind beim Benelli-Händl- er erhältlich. 8. Die Motoröl-Ablassschraube mit einer 6. Den O-Ring der neuen Ölfilterpatrone neuen Dichtung einschrauben und an- mit sauberem Motoröl benetzen. schließend vorschriftsmäßig festziehen.
  • Página 355 9. Die vorgeschriebene Menge des em- Motoröl auch die Kupplung sch- rekt ist, sofort den Motor ausschalten miert), mischen Sie keine chemi- und das Fahrzeug von einer Benelli-Fa- pfohlenen Öls nachfüllen und dann den schen Zusätze bei. Verwenden Sie chwerkstatt überprüfen lassen.
  • Página 356 • Sicherstellen, dass das Fahrzeug bei deckel der Kühlflüssigkeit so bald wie möglich der Kontrolle des Kühlmittelstands von einer Benelli-Fachwerkstatt überp- vollständig gerade steht. Selbst ge- rüfen lassen, da sonst die Wirksamkeit 3. Befindet sich der Kühlflüssigkeitsstand ringfügige Neigung zur Seite kann an oder unter der Minimalstand-Markie- des Kühlmittels reduziert wird.
  • Página 357 Kühlflüssigkeit in Kühler und 13. Den Motor anlassen und das Fahrzeug Ausgleichsbehälter einfüllen. auf Kühlflüssigkeitslecks überprüfen. Treten Lecks auf, das Kühlsystem von einer 4. Die Ablassschraube mit ihrer Dichtung Benelli-Fachwerkstatt überprüfen lassen. Mischungsverhältnis Frostschutz- herausdrehen und die Kühlflüssigkeit mittel/ ablassen. Wasser: Empfohlenes Frostschutzmittel: Kühlflüssigkeits-Ablassschraube...
  • Página 358 Benelli-Fachwerkstatt korrigie- filtereinsatz durch einen Benelli-Händler ren. ersetzen lassen. Spiel des Gasdrehgriffs Leerlaufdrehzahl: 1500-1600 U/min Spiel des Gasdrehgriffs: 3.0 - 5.0 mm Das Spiel des Gasdrehgriffs regelmäßig prüfen und ggf. von einer Benelli-Fa- chwerkstatt einstellen lassen. 6 - 17...
  • Página 359 Abständen Wichtigkeit, die Reifen stets in gutem Zu- gemäß Wartungs- und Schmiertabelle stand zu halten und sie rechtzeitig durch von einer Benelli-Fachwerkstatt geprüft Maximale Zuladung*: Neureifen des vorgeschriebenen Typs zu und ggf. eingestellt werden 202 Kg (TRK702) ersetzen.
  • Página 360 Verwendung geeignet sind. WARNUNG • Abgenutzte Reifen unverzüg- lich von einer Benelli-Fachwerk- WARNUNG statt austauschen lassen. Abge- sehen davon, dass Sie gegen die 1. Restprofiltiefe Straßenverkehrsordnung ver- • Die Vorder- und Hinterreifen sollten stoßen, beeinträchtigen überm-...
  • Página 361 • Diese Reifen nur gegen solche nicht ordnungsgemäß funktioniert, den gleicher Spezifikation und glei- internen Kupplungsmechanismus von chen Typs austauschen. einer Benelli-Fachwerkstatt überprüfen • Neue Reifen entwickeln erst nach lassen. dem Einfahren der Lauffläche ihre volle Bodenhaftung. Daher sol- 3 - 5 mm lten die Reifen für etwa 100 km...
  • Página 362 Prüfen der Bremsbeläge ohne Ausbau er- lauben. Zur Prüfung des Bremsbelagver- schleißes die Bremse betätigen und die Verschleißanzeiger beobachten. Wenn ein Verschleißanzeiger die Brems- scheibe fast berührt, die Scheibenbrem- sbeläge im Satz von einer Benelli-Fa- chwerkstatt austauschen lassen. 6 - 21...
  • Página 363 DOT 4 Zur Prüfung des Bremsbelagverschleißes die Nuten prüfen. Wenn ein Versch- leißanzeiger fast erscheint, die Scheiben- bremsbeläge als ganzen Satz von einer WARNUNG Benelli-Fachwerkstatt austauschen lassen. Vordere Bremsflüssigkeitsbehälter Unsachgemäße Wartung kann zu ei- nem Verlust der Bremswirkung führen. Folgende Vorsichtsmaßregeln achten: •...
  • Página 364 • Nur vorgeschriebene Bremsflüss- niedriger Bremsflüssigkeitsstand könnte pfohlenen Abständen gemäß Wartungs- igkeit verwenden; andere Flüssig- darauf hinweisen, dass die Bremsbeläge und Schmiertabelle von einer Benelli-Fa- keiten können die Gummidichtun- abgenutzt sind und/oder ein Leck im chwerkstatt gewechselt werden. gen zersetzen und dadurch Lecks Bremssystem vorhanden ist;...
  • Página 365 Sollten Sie Störungen an der Kette fest- stellen, wie beispielsweise verdächtig- es Geräusch oder übermäßiges Dur- chhängen, bringen Sie das Motorrad sofort zu einer Benelli- Vertragswerk- statt. Sollten Sie den Verdacht haben, dass ernsthafte Probleme bei der Fun- ktion der Kette bestehen, halten Sie so- fort an und rufen Sie bei der nächstgel-...
  • Página 366 Regelmäßige Wartung und Einstellung Antriebskette säubern und schmieren 2. Die Kette trockenreiben. ACHTUNG 3. Die Kette gründlich mit O-Ring-Ketten- Die Kette muss gemäß Wartungs- und spray schmieren. Durch falsche Kettenspannung wird Schmiertabelle gereinigt und geschmiert der Motor überlastet, ebenso wie an- werden, um den Verschleiß...
  • Página 367 Gaszüge in einer Be- Drehpunkte schmieren. zug beschädigt oder funktioniert er nicht nelli-Werkstatt gemäß den in der War- reibungslos, muss er von einer Benelli-Fa- tungs- und Schmiertabelle angegebenen chwerkstatt kontrolliert oder ersetzt wer- Intervallen geschmiert werden. den.
  • Página 368 Regelmäßige Wartung und Einstellung Fußschalthebel Handbrems- und Kupplungshebel Kupplungshebel / Handbremshebel prüfen und schmieren Empfohlene Schmiermittel: Vor jeder Fahrt die Funktion der Hand- Handbremshebel: brems- und Kupplungshebel prüfen und Silikonfett ggf. die Drehpunkte schmieren. Kupplungshebel: Silikonfett Empfohlenes Schmiermittel: Lithiumseifenfett 6 - 27...
  • Página 369 Die Innenrohre auf Kratzer, andere Be- stört, was zum Verlust der Kontrolle schädigungen und Öllecks prüfen. über das Fahrzeug führen könnte. Das Benelli Q.J. System zur Unterbrechung Funktionsprüfung des Zündungsschaltkreises wurde en- 1. Das Fahrzeug auf einer ebenen Fläche twickelt, um den Fahrer dazu zu zwin- abstellen und in aufrechter Stellung halten.
  • Página 370 Verschlissene oder lockere Lenkkopflager Ist dabei Spiel spürbar, die Lenkung von stellen eine erhebliche Gefährdung dar. einer Benelli-Fachwerkstatt überprüfen Darum muss der Zustand der Lenkung und reparieren lassen. folgendermaßen in den empfohlenen Ab- ständen gemäß Wartungs- und Schmier- tabelle geprüft werden.
  • Página 371 Die Kontrolle des Säurestands und das oder das Rad nicht leichtgängig dreht, die nen Arzt rufen. Auffüllen von destilliertem Wasser en- Radlager von einer Benelli-Fachwerkstatt • Die Batterie erzeugt explo- tfallen deshalb. Die Anschlüsse der Batte- überprüfen lassen. sives Wasserstoffgas (Knal- riekabel müssen jedoch kontrolliert und...
  • Página 372 2. Bei einer Stilllegung von mehr als zwei Bei Entladung die Batterie so bald wie 1. Zum Herausnehmen der Batterie die Monaten mindestens einmal im Monat möglich von einer Benelli-Fachwerkstatt Schrauben (1) lösen und die Batteriever- den Ladezustand der Batterie überprüfen aufladen lassen.
  • Página 373 3. Den Zündschlüssel auf “ ”drehen und den betroffenen Stromkreis einschalten, um zu prüfen, ob die von diesem Kreis versorgten Verbraucher funktionieren. 4. Falls die neue Sicherung sofort wieder durchbrennt, die elektrische Anlage von einer Benelli-Fachwerkstatt überprüfen lassen. 6 - 32...
  • Página 374 Wartung. Ausschließlich Benelli-Originalersatzteile Standlichter verwenden. Ersatzteile anderer Hersteller 1. Bremslicht/Rücklicht mögen zwar so aussehen wie Benelli-Tei- 2. Blinkerschalter le, bieten aber nur selten die gleiche Qua- lität und Lebensdauer, was erhöhte Repa- raturkosten zur Folge hat.
  • Página 375 E-Starter betätigen. Feucht Elektrodenabstand korrigieren, oder Zündkerzen ersetzen. Zündkerzen herausnehmen und Elektroden prüfen. Der Motor startet nicht. Lassen sie das Fahrzeug von einer Benelli-Fachwerkstatt prüfen. Trocken Verdichtung prüfen. 4. Verdichtung Der Motor startet nicht. Verdichtung OK. Das Fahrzeug von einer Benelli-Fachwerkstatt prüfen lassen.
  • Página 376 Kühler prüfen. Motor anlassen. Wenn der Motor wieder überhitzt, das Kühl üssigkeitsstand ist OK. Kühlsystem in einer Benelli-Fachwerkstatt überprüfen und reparieren lassen. HINWEIS Falls die vorgeschriebene Kühlflüssigkeit nicht verfügbar ist, kann notfalls auch Leitungswasser verwendet werden. Dieses aber so bald wie möglich durch die vorschriftsmäßige Kühlflüssigkeit ersetzen.
  • Página 377 Verschmutzungen verwendet, das se ein korrodierter Auspuff unbeachtet Reinigung des Fahrzeugs sollten Sie Reinigungsmittel nicht länger als bleibt, fallen schon kleine Rostansätze einen Benelli-Fachhändler bezüglich vorgeschrieben auf der betroffe- an der Motorrad- Auspuffanlage unange- verwendbarer Reinigungsmittel nen Stelle lassen. Die behandel- nehm auf.
  • Página 378 Pflege und Lagerung des Motorrads Wasser abgespült werden. die Windschutzscheibe verkratzt, 1. Das Motorrad abkühlen lassen und • Niemals scharfe Chemikalien für nach dem Waschen ein Plastikpo- dann mit kaltem Wasser und einem mil- Plastikteile verwenden. Niemals liermittel verwenden. den Reinigungsmittel abwaschen. folgende Mittel bzw.
  • Página 379 Reifen kann zu Kontrollverlust auf den Bauteilen stehen, und das • Produktempfehlungen erhalten Sie führen. kann Rostbildung zur Folge ha- bei Ihrem Benelli-Händler. • Sicherstellen, dass sich weder Öl ben. • Die Scheinwerfer-Streuscheiben noch Wachs auf den Bremsen oder •...
  • Página 380 Pflege und Lagerung des Motorrads Stilllegung WARNUNG HINWEIS Möchten Sie Ihr Motorrad mehrere Mona- te stilllegen, sollten folgende Schutzvor- Um Beschädigungen und Verletzungen kehrungen getroffen werden: Notwendige Reparaturen vor der Stillle- • Folgen Sie allen Anweisungen im durch Funken zu vermeiden, beim Dur- gung des Motorrads ausführen.
  • Página 381 Pflege und Lagerung des Motorrads NOTE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................7 - 5...
  • Página 382 Technische Daten ABMESSUNGEN Gesamtlänge TRK702 2200 mm Bohrung x Hub Ø83 x 64,5 mm Gesamtlänge TRK702X Verdichtungsverhältnis 2220 mm 11,6:1 Startsystem Gesamtbreite 925 mm Elektrostarter Gesamthöhe TRK702 1390 mm Schmiersystem: Nasssumpfschmierung Gesamthöhe TRK702X 1420 mm Empfohlenes Motoröl API SN-SAE Radstand TRK702 SAE-Viskositätsklassen 1505 mm 10W50...
  • Página 383 Technische Daten FAHRGESTELL Hinterrad-Federung Hintere Aluminiumschwinge mit zentralem Stoßdämpfer, Rahmenbauart Spalier Rohre mit Stahlplatten Federvorspannung, hydraulische Zug- und Druckstufeneinstellung einstellbar Vorderreifen Tube type Dimension TRK702 120/70 - ZR17 58W Stoßdämpfer Hydraulischer Dämpfer Dimension TRK702X 110/80- R19 - 59V ELEKTRISCHE ANLAGE Hinterreifen Tube type Bordnetzspannung...
  • Página 384 Technische Daten Elektrische Anlage Starter Front Right handlebar Front Rear relay Battery + brake Handlebar Left handlebar switch switch brake Fuse box brake lamp lamp grip heater Handlebar Saddle Fuel Clutch lamp pump Head lamp ABS2 Diode switch switch grip heating Saddle heating Main...
  • Página 385 Technische Daten NOTE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................8 - 4...
  • Página 386 Kundeninformation Identifizierungsnummern Fahrzeug-Identifizierungsnummer Motor-Seriennummer Übertragen Sie die Fahrzeug-Identifizie- rungsnummer, die Motor-Seriennummer sowie die Daten der Modellcode-Plakette in die dafür vorgesehenen Felder. Die- se Identifizierungsnummern benötigen Sie für die Registrierung des Fahrzeugs bei der Zulassungsbehörde sowie für die Bestellung von Ersatzteilen bei Benel- li-Händlern.
  • Página 387 Kundeninformation Modellcode-Plakette Diagnose-Steckverbinder B-Box-Verbindung Das Typenschild ist am Rohr des Lenkers auf der linken Seite angebracht. Übertragen Sie Informationen auf dieser Plakette in die vorgesehenen Felder. Diese Informationen benötigen Sie zur Ersatzteil- Bestellung bei Ihrem Benel- li-Händler. WARNUNG Sollte die am Fahrgestell und am Motor eingeprägte Seriennummer verändert Der Diagnose-Steckverbinder befindet Das B-Box-Gerät kann über die in der Ab-...
  • Página 388 Hauptdatenpunkte die folgenden: • Fahrzeugstatus und Motorleistung- sdaten • Kraftstoffeinspritzungs- und emis- sionsbezogene Daten Benelli gibt diese Daten ausschließlich in folgenden Fällen weiter: • Mit dem Einverständnis des Fahrzeu- geigentümers • Im Falle von gesetzlicher Ver- pflichtung •...
  • Página 389 Kundendienst regelmässige wartung WARTUNG N. 1 - ....Modell/Hubraum Stempel Vertragshändler Fahrgestellnummer (vollständig ausgeschrieben) Zurückgelegte km-Zahl KUNDENDIENST AUF TELEMATISCHEM WEGE ERFOLGT Vom Vertragshändler auszufüllen Das Fahrzeug wurde dem ordnungsgemäßen Kundendienst unterzogen, wobei alle im Wartungsplan vorgesehenen Arbeitsgänge ausgeführt wurden. Vom Vertragshändler auszufüllen Unterschrift Der Kundendienst wurde zur vollen Zufriedenheit ausgeführt.
  • Página 390 Kundendienst regelmässige wartung WARTUNG N. 2 - ....Modell/Hubraum Stempel Vertragshändler Fahrgestellnummer (vollständig ausgeschrieben) Zurückgelegte km-Zahl KUNDENDIENST AUF TELEMATISCHEM WEGE ERFOLGT Vom Vertragshändler auszufüllen Das Fahrzeug wurde dem ordnungsgemäßen Kundendienst unterzogen, wobei alle im Wartungsplan vorgesehenen Arbeitsgänge ausgeführt wurden. Vom Vertragshändler auszufüllen Unterschrift Der Kundendienst wurde zur vollen Zufriedenheit ausgeführt.
  • Página 391 Kundendienst regelmässige wartung WARTUNG N. 3 - ....Modell/Hubraum Stempel Vertragshändler Fahrgestellnummer (vollständig ausgeschrieben) Zurückgelegte km-Zahl KUNDENDIENST AUF TELEMATISCHEM WEGE ERFOLGT Vom Vertragshändler auszufüllen Das Fahrzeug wurde dem ordnungsgemäßen Kundendienst unterzogen, wobei alle im Wartungsplan vorgesehenen Arbeitsgänge ausgeführt wurden. Vom Vertragshändler auszufüllen Unterschrift Der Kundendienst wurde zur vollen Zufriedenheit ausgeführt.
  • Página 392 Kundendienst regelmässige wartung WARTUNG N. 4 - ....Modell/Hubraum Stempel Vertragshändler Fahrgestellnummer (vollständig ausgeschrieben) Zurückgelegte km-Zahl KUNDENDIENST AUF TELEMATISCHEM WEGE ERFOLGT Vom Vertragshändler auszufüllen Das Fahrzeug wurde dem ordnungsgemäßen Kundendienst unterzogen, wobei alle im Wartungsplan vorgesehenen Arbeitsgänge ausgeführt wurden. Vom Vertragshändler auszufüllen Unterschrift Der Kundendienst wurde zur vollen Zufriedenheit ausgeführt.
  • Página 393 Kundendienst regelmässige wartung WARTUNG N. 5 - ....Modell/Hubraum Stempel Vertragshändler Fahrgestellnummer (vollständig ausgeschrieben) Zurückgelegte km-Zahl KUNDENDIENST AUF TELEMATISCHEM WEGE ERFOLGT Vom Vertragshändler auszufüllen Das Fahrzeug wurde dem ordnungsgemäßen Kundendienst unterzogen, wobei alle im Wartungsplan vorgesehenen Arbeitsgänge ausgeführt wurden. Vom Vertragshändler auszufüllen Unterschrift Der Kundendienst wurde zur vollen Zufriedenheit ausgeführt.
  • Página 394 Benelli consiglia / Benelli reccomends / Benelli recommande / Benelli empfiehlt / Benelli recomienda / Benelli raadt aan...
  • Página 395 Manual del propietario Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
  • Página 397 El equipo de Benelli le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero! Benelli mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por tanto, aunque este manual contiene la información más actual en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Benelli.
  • Página 398 Introducción En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de daños PELIGRO personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
  • Página 399 Introducción TRK 702 / TRK 702X (EU5) MANUAL DEL PROPIETARIO Benelli Q.J. s.r.l. 2023 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Benelli Q.J. s.r.l. quedan expresamente prohibidos.
  • Página 400 Tabla de contenidos Información relativa a la Para su seguridad – • Interruptores de la luz de freno...6-19 seguridad........... 1-1 comprobaciones previas ....4-1 • Comprobación de las pastillas de freno delantero y trasero ....6-20 • Comprobación del líquido de Descripción ........
  • Página 401 Tabla de contenidos • Cuadros de identificación de averías..........6-33 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta ........7-1 • Precaución relativa al color mate..........7-1 • Cuidados..........7-1 • Almacenamiento ......7-3 Especificaciones ........ 8-1 • Electric System........8-3 Información para el consumidor........
  • Página 403 Información relativa a la seguridad Sea un propietario responsable un concesionario autorizado de mo- tocicleta con mayor frecuencia. • Circule por donde los otros conduc- Como propietario del vehículo, es usted tocicletas para obtener información responsable de su funcionamiento segu- sobre los cursos de formación más tores puedan verle.
  • Página 404 Información relativa a la seguridad cicleta. Un error típico consiste en Protección personal inhalación de monóxido de carbono pue- abrirse demasiado en una curva a La mayoría de las muertes en accidentes de provocar dolores de cabeza, mareo, causa del exceso de velocidad o el de motocicleta se producen por lesiones somnolencia, nauseas, confusión y, por subviraje (ángulo de ladeo insufi-...
  • Página 405 Información relativa a la seguridad Carga mente posible en ambos lados de la probados y aprobados por Benelli para su La incorporación de accesorios o carga motocicleta a fin de reducir al mínimo vehículo. que modifiquen la distribución del peso el desequilibrio o la inestabilidad.
  • Página 406 Información relativa a la seguridad Cuando instale accesorios, tenga en cuen- vehículos de gran tamaño. la motocicleta. • Algunos accesorios pueden obligar • Compruebe que el grifo de gasolina ta las recomendaciones siguientes, así como las que se facilitan en el apartado al conductor a desplazarse de su po- (en caso pertinente) está...
  • Página 407 Información relativa a la seguridad NOTE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................1 - 5...
  • Página 408 Descripción Vista izquierda TRK702 1. Depósito gasolina 2. Pedal de cambio 3. Caballete lateral 4. Amortiguador trasero 5. Tapón depósito gasolina 6. Faro 7. Luz trasera / de freno 8. Cerradura del asiento 9. Tornillo de drenaje aceite 10. Filtro de aire 11.
  • Página 409 Descripción Vista derecha TRK702 1. Serbatoio liquido freno posteriore 2. Pedal de freno 3. Caballete Central 4. Tapón del radiador 5. Tapón de llenado de aceite motor 6. Tornillo de drenaje de refrigerante 7. Depósito de refrigerante 8. Batería 9. Caja de fusibles TRK702X 2 - 2...
  • Página 410 Descripción Mandos e instrumentos 1. Palanca de embrague 2. Interruptores de la manija izquierda 3. USB 4. Pantalla multifunción 5. Interruptor principal / bloqueo de la dirección 6. Depósito de líquido de freno delantero 7. Interruptores de la manija derecha 8.
  • Página 411 Funciones de los instrumentos y mandos Llave Interruptor principal/Bloqueo de NOTA la dirección El vehículo se entrega con 2 llaves que sir- ven para: Los faros se encienden automáticamente - Apertura tapón carburante cuando se arranca el motor y permanecen - Dispositivo de bloqueo del manillar encendidos hasta que se gira la llave a la - Arranque vehículo...
  • Página 412 Funciones de los instrumentos y mandos Para bloquear la dirección: Para desbloquear la dirección: 1) Gire completamente el manillar hacia la 1) Introduzca la llave en el cilindro de en- izquierda. cendido. 2) Introduzca la llave en el cilindro de en- cendido.
  • Página 413 Funciones de los instrumentos y mandos Indicador multifunción y luces indicado- ras y de aviso MODO DÍA (CLARO) 1. Indicador de dirección izquierda 2. Indicador de dirección derecha 3. Luz de advertencia de baja presión de aceite 4. Luz de advertencia de temperatura del agua 20 21 22 23 5.
  • Página 414 Funciones de los instrumentos y mandos Indicador multifunción y luces indica- doras y de aviso MODO NOCTURNO (OSCURO) 1. Indicador de dirección izquierda 2. Indicador de dirección derecha 3. Luz de advertencia de baja presión de aceite 4. Luz de advertencia de temperatura del agua 20 21 22 23 5.
  • Página 415 Cuenta rivolucciones Odómetro total ce encendido, haga controlar el circuito El cuentarrevoluciones permite al piloto eléctrico en un centro autorizado Benelli. tener bajo control el régimen de rotación El cuentakilómetros registra el kilometraje del motor y mantenerlo dentro del inter- total recorrido.
  • Página 416 1. Error sistema ABS: si se detecta y alma- En dicha circunstancia, lleve la motocicle- cena cualquier tipo de error, el indicador de ta a un centro autorizado Benelli. diagnóstico del ABS se enciende y perma- Es importante recordar que el sistema de Indicador de estado de la batería del...
  • Página 417 Funciones de los instrumentos y mandos Mandos display multifunción • BLUETOOTH del teléfono y recibir notificaciones de lla- mada perdidas. Pulsando brevemente el botón “ENTER”, se • ASPECTO accede al menú del display multifunción. Pulse el botón “SELECT” para desplazarse por los elementos del menú.
  • Página 418 Funciones de los instrumentos y mandos • BRILLO • INFO • HORA Se pueden seleccionar 5 niveles de brillo o Se pueden visualizar los códigos de er- Indica la hora expresada en horas y minutos. seleccionar AUTO. ror presentes, el historial de códigos de Al entrar en el menú...
  • Página 419 Funciones de los instrumentos y mandos • UNIDADES • IDIOMA Es posible cambiar la indicación de veloci- Se puede cambiar el idioma del sistema a dad y distancia de km a millas. italiano, inglés, español, francés y alemán. 3 - 9...
  • Página 420 Funciones de los instrumentos y mandos • CONEXIÓN WIRELESS puede seleccionar el modo de empareja- Dispositivo Apple Pulse el botón ENTER durante 3 segundos miento desde Android o Apple. Para conectarse al display multifunción para acceder o salir del menú de conexión mediante un dispositivo Apple, simple- WIRELESS.
  • Página 421 Funciones de los instrumentos y mandos Interruptores del manillar Conmutador de luces Derecha Sitúe este interruptor en para poner Izquierda la luz de carretera y en para poner la luz de cruce. Botón Select Pulsando brevemente el botón SELECT, se puede configurar en el display multifun- ción el Trip A / Trip B.
  • Página 422 Funciones de los instrumentos y mandos nas de tráico peligroso, a otros pasantes Maneta de embrague Pedal de cambio de que nuestro vehículo está parado. La maneta de embrague está situada en El pedal de cambio está situado al lado el lado izquierdo del manillar.
  • Página 423 Funciones de los instrumentos y mandos Maneta de freno Pedal de freno La maneta del freno se encuentra en el El sistema antibloqueo (ABS) se ha con- El pedal de freno está situado en el lado mando derecho del manillar. Para accionar derecho de la motocicleta.
  • Página 424 5 km/h, acuda a un cen- el sistema ABS no funcione correcta- tro de asistencia autorizado Benelli mente y se produzca un incremento para un control. de la distancia de frenado.
  • Página 425 Funciones de los instrumentos y mandos Tapón del depósito de gasolina inferior del tubo de llenado. La ga- ADVERTENCIA solina se expande con el calor y, por tanto, el calor del motor o del sol Después de repostar, verifique que el puede provocar que la gasolina se tapón del depósito de gasolina quede desborde del depósito.
  • Página 426 Funciones de los instrumentos y mandos El motor Benelli ha sido diseñado para ADVERTENCIA ATENCIÓN funcionar con gasolina súper sin plomo de 95 octanos o más. Si se producen de- La gasolina es tóxica y puede provocar Utilice únicamente gasolina sin plomo.
  • Página 427 Funciones de los instrumentos y mandos Sillín del conductor Catalizador Sillines Este modelo está equipado con un catali- Para desmontar el sillín del conductor Sillín del pasajero zador en el sistema de escape. 1.Tire del pomo (1). 2.Levante la parte trasera del sillín del Para desmontar el sillín del pasajero conductor y tire de ella hacia atrás.
  • Página 428 Funciones de los instrumentos y mandos Ajuste de la luz de los faros El mando de ajuste de los faros se utiliza A = 10m para aumentar o disminuir la altura del haz luminoso. Puede ser necesario ajustar el haz de luz para incrementar la visibili- dad o para no deslumbrar a otros conduc- ALTURA DE LOS FAROS tores cuando se lleva más o menos carga...
  • Página 429 Funciones de los instrumentos y mandos Ajuste amortiguador TRK702 Adjuste horquilla TRK702 ATENCIÓN AJUSTE DEL AMORTIGUADOR TRK 702 No hay ajuste en la horquilla standard. AMORTIGUACIÓN EN EXTENSIÓN Comfort -13 clics a par�r de totalmente cerrado -11 clics a par�r de totalmente Sport cerrado PRECARGA DEL MUELLE...
  • Página 430 Funciones de los instrumentos y mandos Ajuste amortiguador TRK702X Adjuste horquilla TRK702X ATENCIÓN AJUSTE DEL AMORTIGUADOR TRK 702X No hay ajuste en la horquilla standard. AMORTIGUACIÓN EN EXTENSIÓN Comfort -9 clics a par�r de totalmente cerrado Dirt Road -7 clics a par�r de totalmente cerrado AMORTIGUACIÓN EN COMPRESIÓN Comfort...
  • Página 431 • Impide el arranque cuando hay una NOTA guiente riesgo de que éste pierda el marcha puesta y el caballete lateral control. El sistema Benelli de corte del está levantado, pero la maneta de circuito de encendido ha sido diseñado El interruptor incorporado del caballete embrague no está...
  • Página 432 3. Gire la llave a la posición de contacto. • Si observa alguna anomalía, haga revisar el 4. Ponga punto muerto. sistema en un concesionario Benelli antes de 5. Empujar el botón de encendido eléctrico. utilizar el vehículo. ¿Arranca el motor? Es posible que el interruptor de punto muerto no funcione correctamente.
  • Página 433 Funciones de los instrumentos y mandos NOTE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................3 - 23...
  • Página 434 Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. Freno delantero • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Benelli que purgue el sistema hi- dráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. •...
  • Página 435 • Compruebe el juego libre del puño del acelerador. • Si es necesario, solicite a un concesionario Benelli que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Comprobar el juego de la cadena.
  • Página 436 Corregir si es necesario. luces, señales e interruptores Interruptor del • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de arranque. • caballete lateral Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Benelli que revise el vehículo. 4 - 3...
  • Página 437 Si tiene dudas sobre algún mando o fun- Para que el sistema de corte del circuito Si la luz de aviso del sistema ABS no se ción, consulte a su concesionario Benelli. de encendido permita el arranque, deben enciende y apaga como se ha explicado cumplirse una de las condiciones siguien- anteriormente, consulte en la página...
  • Página 438 Utilización y puntos importantes para la conducción Consejos para reducir el consumo de Cambio ATENCIÓN gasolina • Incluso con la transmisión en la El consumo de gasolina depende en gran posición de punto muerto, no medida del estilo de conducción. Consi- descienda pendientes durante dere los consejos siguientes para reducir periodos de tiempo prolongados...
  • Página 439 Evite un funcionamiento prolongado a nario Benelli para que lo revisen. más de 7500 r/min incendio. • No estacione cerca de restrojos u otros materiales inflamables en los que se pueda prender fuego.
  • Página 440 Utilización y puntos importantes para la conducción NOTE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................5 - 4...
  • Página 441 área geográfica y las condiciones acreditados (si procede). maduras, un incendio o el enve- particulares de uso, puede ser necesario Los concesionarios Benelli están capacita- acortar los intervalos de mantenimiento. nenamiento por monóxido de dos y equipados para realizar estos servi- carbono, que puede ser mortal.
  • Página 442 FILTRO AIRE trabajo determinado, confíelo a un conce- El filtro del aire deberá sustituirse más a sionario Benelli. La lista de los talleres se menudo cuando se use el vehículo en zo- encuentra en la web www.benelli.com nas especialmente polvorientas y húmedas.
  • Página 443 Mantenimiento y ajustes periódicos Cuadro general de mantenimiento y engrase Frecuencia Controles u operaciones 1° 2° 3° 4° 5° Componente de mantenimiento km x 1.000 mi x 1.000 11.5 15.5 Restablecimiento nivel/Sustitución Aceite del motor Control nivel Cada 500 km Sustitución ◙...
  • Página 444 Mantenimiento y ajustes periódicos Frecuencia Controles u operaciones 1° 2° 3° 4° 5° Componente de mantenimiento km x 1.000 mi x 1.000 11.5 15.5 Control Patines cadena ◙ de distribución Sustitución En cada reemplazo del tensor de la cadena de distribución Tensor de Control cadena...
  • Página 445 Mantenimiento y ajustes periódicos Frecuencia Controles u operaciones 1° 2° 3° 4° 5° Componente de mantenimiento km x 1.000 mi x 1.000 11.5 15.5 Compruebe el apriete de los alicates. Freno Si es necesario, reemplace ◙ delantero / las almohadillas. Verificar fugas Frenotrasero Reemplace las mangueras cada 4 años.
  • Página 446 Mantenimiento y ajustes periódicos Frecuencia Controles u operaciones 1° 2° 3° 4° 5° Componente de mantenimiento km x 1.000 mi x 1.000 11.5 15.5 Control / Ajuste Tuerca de anillo ◙ de dirección Ajuste si es necesario Verifique que el rodamiento Cojinetes de ◙...
  • Página 447 Mantenimiento y ajustes periódicos Frecuencia Controles u operaciones 1° 2° 3° 4° 5° Componente de mantenimiento km x 1.000 mi x 1.000 11.5 15.5 Verifique la profundidad, que no haya daños. Reemplace si es necesario. ◙ Neumáticos Verifique la presión de inflado. Sustituya si están desgastadas hasta el límite Corregir si es necesario.
  • Página 448 Mantenimiento y ajustes periódicos Frecuencia Controles u operaciones 1° 2° 3° 4° 5° Componente de mantenimiento km x 1.000 mi x 1.000 11.5 15.5 Control funcionalidad, Instalación roce, juego y libertad de ◙ eléctrica movimiento. Control/Funcionalidad Interruptor ◙ encendido Lectura de la ECU / Inyección ◙...
  • Página 449 En lugar de ello, haga revisar el Limpie la superficie de la junta de la bujía vehículo en un concesionario Benelli. y su superficie de contacto, y luego limpie Si una bujía presenta signos de erosión cualquier suciedad de las roscas de la del electrodo y una acumulación excesiva...
  • Página 450 Mantenimiento y ajustes periódicos Canister Aceite del motor y cartucho del filtro Para comprobar el nivel de aceite del motor de aceite • Efectúe el control con el motor ca- Compruebe siempre el nivel de aceite del liente. Si el motor está frío, encienda motor antes de cada uso.
  • Página 451 Mantenimiento y ajustes periódicos Para cambiar el aceite del motor (con o 5. Desmonte el cartucho del filtro de acei- sin sustitución del cartucho del filtro de te con una llave para filtros de aceite. aceite) 1. Coloque le vehículo sobre una supericie plana y mántengalo recto 2.
  • Página 452 (puesto que el aceite del motor mediatamente el motor y haga revisar también lubrica el embrague), no el vehículo en un concesionario Benelli. mezcle ningún aditivo químico. Aceite de motor recomendado: No utilice aceites con la especi- API SN - SAE ficación diésel “CD”...
  • Página 453 3. Si el líquido refrigerante se encuentra concesionario Benelli el contenido de • Verifique que el vehículo se encuentre anticongelante en el líquido refrigeran- en la marca de nivel mínimo o por debajo en posición vertical para comprobar...
  • Página 454 4. Extraiga el perno de drenaje del líquido rio Benelli. Proporción de la mezcla anticonge- refrigerante con la junta para vaciar el si- lante/agua: stema de refrigeración.
  • Página 455 Mida el juego del puño del acelerador cesario, solicite que lo corrijan en un con- de mantenimiento periódico y engrase. como se muestra. cesionario Benelli. Haga cambiar el filtro de aire en un conce- sionario Benelli. Juego libre del puño del acelerador Ralentí...
  • Página 456 (medida con los neumáticos en frío): depende de un área relativamente pe- Para evitarlo, un concesionario Benelli Parte delantera queña de contacto con la carretera. Por debe ajustar la holgura de la válvula se-...
  • Página 457 Benelli que dispone de los conoci- está agrietado, haga cambiar el neu- mientos y experiencia profesional mático inmediatamente en un concesio- nario Benelli.
  • Página 458 • Hasta que no hayan sido “roda- te, haga revisar el mecanismo interno del dos”, la adherencia de los neu- embrague en un concesionario Benelli. máticos nuevos puede serre- lativamente baja sobre ciertas superficies. Por lo tanto, después 3 - 5 mm de montar un neumático nuevo,...
  • Página 459 Si hay juego, justo antes de que la frenada tenga efecto. haga revisar el sistema de frenos en un Si es preciso, solicite a un concesionario Benelli que ajuste los interruptores de la concesionario Benelli. luz de freno. ADVERTENCIA...
  • Página 460 Mantenimiento y ajustes periódicos Comprobación de las pastillas de freno Benelli que cambie el conjunto de las pa- Comprobación del líquido de freno stillas de freno. delantero y trasero Antes de utilizar el vehículo, verifique que Debe comprobar el desgaste de las pastil- el líquido de frenos se encuentre por enci-...
  • Página 461 Si el nivel de líquido de producirse una reacción química frenos disminuye de forma repentina, so- perjudicial. licite a un concesionario Benelli que ave- • Evite que penetre agua o polvo rigüe la causa antes de seguir utilizando en el depósito cuando añada líq- el vehículo.
  • Página 462 3. Después de mover el vehículo hacia adelante se producen en otras partes del juego libre de la cadena: tiene que ser Solicite a un concesionario Benelli que Debe comprobar el juego de la cadena constante. cambie el líquido de freno según los inter- de transmisión antes de cada utilización y...
  • Página 463 Mantenimiento y ajustes periódicos Para ajustar el juego de la cadena de Limpieza y engrase de la cadena de ATENCIÓN transmisión transmisión 1. Afloje la tuerca del perno de la rueda y Un tensión incorrecta de la cadena de la contratuerca en ambos lados de la hor- La cadena de transmisión debe limpiarse transmisión sobrecarga el motor, así...
  • Página 464 Si un cable está dañado o no se mueve Asimismo, se debe engrasar los cables en con suavidad, hágalo revisar o cambiar un concesionario Benelli según los inter- ATENCIÓN por un concesionario Benelli. valos especificados en el cuadro de man- tenimiento periódico.
  • Página 465 Mantenimiento y ajustes periódicos Comprobación y engrase de los Pedal de cambio Comprobación y engrase de las mane- pedales de freno y cambio tas de freno y embrague Cada vez que conduzca, compruebe antes Antes de cada utilización debe verificar el el funcionamiento de los pedales de freno funcionamiento de las manetas de freno y cambio y engrase los pivotes de los pe-...
  • Página 466 Mantenimiento y ajustes periódicos Maneta de embrague / Maneta de freno Verificación y engrase del caballete ADVERTENCIA lateral Lubricantes recomendados: No se debe utilizar el vehículo con el Antes de cada utilización debe compro- Maneta de freno: caballete lateral bajado, o si no se pue- bar el funcionamiento del caballete lateral Grasa de silicona de subir correctamente (o bien si no...
  • Página 467 Benelli. te y según los intervalos especificados en cados en el cuadro de mantenimiento pe- el cuadro de mantenimiento periódico y riódico y engrase.
  • Página 468 No es necesario comprobar el electrólito con suavidad, solicite a un concesionario ni añadir agua destilada. No obstante, se Benelli que revise los cojinetes de la rue- deben comprobar las conexiones de los cables y apretarlas si es preciso. 6 - 28...
  • Página 469 Mantenimiento y ajustes periódicos Para cargar la batería Para retirar la batería ADVERTENCIA Lleve la batería a un concesionario Benelli Para extraer la batería, desenrosque los lo antes posible para cargarla si le parece tornillos (1) y retire el soporte de bloqueo •...
  • Página 470 Mantenimiento y ajustes periódicos 2. Si va a guardar la batería durante más Cambio de fusibles de dos meses, compruébela al menos una vez al mes y cárguela completamente se- Las caja de fusibles y los fusibles indivi- gún sea necesario. duales están situados debajo del asiento 3.
  • Página 471 Si una luz de posiciòn no se enciende, hàg- de tipo LED. ala revisar en un concesionario Benelli. Si la luz de freno/piloto trasero y de inter- mitencia no sea enciendeno, hágala revi- sar en un concesionario Benelli.
  • Página 472 Mantenimiento y ajustes periódicos Identificación de averías Aunque las motocicletas Benelli son obje- to de una minuciosa revisión antes de salir de fábrica, pueden surgir problemas durante su utilización. Cualquier proble- ma en los sistemas de combustible, com- presión o encendido, por ejemplo, puede dificultar el arranque y provocar una di- sminución de la potencia.
  • Página 473 Accione el arranque eléctrico. Húmedos electrodos de las bujías o cámbielas. Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Benelli. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
  • Página 474 Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Benelli está bajo. Veri que si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
  • Página 475 Benelli qué productos nar, no deje el limpiador sobre la aspecto general de una motocicleta. El se pueden utilizar. Si utiliza un cepil- zona afectada durante más tiem-...
  • Página 476 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta Evite utilizar trapos o esponjas Después de una utilización normal 1. Lave la motocicleta con agua fría y un que hayan estado en contacto Elimine la suciedad con agua tibia, un detergente suave cuando el motor se con productos de limpieza fuer- detergente suave y una esponja blanda y haya enfriado.
  • Página 477 • Solicite consejo a un concesionario sótanos húmedos, establos (por la en los frenos o en los neumáticos. Benelli acerca de los productos que presencia de amoníaco) y lugares • Si es preciso, limpie los discos y los puede utilizar.
  • Página 478 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta pósito se oxide y la gasolina se de- • Desmonte las tapas de bujía de teriore. las bujías y monte estas y sus • Observe los pasos siguientes para tapas. • Engrase todos los cables de control y proteger los cilindros, los aros del pi- stón, etc.
  • Página 479 Especificaciones DIMENSIONES Longitud total TRK702 Cilindrata 698 cm3 2200 mm Calibre x Carrera Longitud total TRK702X 2220 mm Ø83 x 64,5 mm Relación de compresión Anchura total 925 mm 11,6:1 Altura total TRK702 Sistema de arranque Arranque eléctrico 1390 mm Altura total TRK702X Sistema de lubricación Cárter húmedo...
  • Página 480 Especificaciones CHASIS Suspensión trasera Basculante trasero de aluminio con amortiguador central, precarga del Tipo de bastidor Tubos de acero enrejado con las placas muelle, rebote hidráulico y ajuste de compresión regulables Neumático delantero Tube type Tamaño TRK702 120/70 - ZR17 58W Amortiguador Amortiguador hidráulico Tamaño TRK702X...
  • Página 481 Especificaciones Electric System Starter Front Right handlebar Front Rear relay Battery + brake Handlebar Left handlebar switch switch brake Fuse box brake lamp lamp grip heater Handlebar Saddle Fuel Clutch lamp pump Head lamp ABS2 Diode switch switch grip heating Saddle heating Main...
  • Página 482 Especificaciones NOTE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................8 - 4...
  • Página 483 Necesitará disponer de estos números de identifica- ción cuando registre el vehículo ante las autoridades locales y cuando solicite re- puestos a un concesionario Benelli. NÚMERO IDENTIFICACIÓN VEHÍCULO: El número de identiicación del vehículo El número está...
  • Página 484 La etiqueta del modelo de aplica en la parte izquierda del vástago de dirección. Estas informaciones son necesarias para solicitar los recambios a las concesionari- as Benelli. ADVERTENCIA La modificación de los números ID punzonados en el chasis o en el motor anula automáticamente la validez de la...
  • Página 485 • Con el consentimiento del propieta- rio del vehículo • Cuando la ley le obligue a ello • Para su uso por parte de Benelli en un litigio • A efectos generales de investigación por parte de Benelli, cuando los da- tos no están relacionados con un...
  • Página 486 Revisiones de mantenimiento periódico REVISIÓN N. 1 - ....Modelo/Cilindrada Sello de la concesionaria Número de matrícula del chasis (por entero) Km recorridos REVISIÓN EFECTUADA POR VIA TELEMÁTICA A cargo de la concesionaria Durante la revisión del vehículo se han efectuado todas las operaciones previstas en el plan de mantenimiento.
  • Página 487 Revisiones de mantenimiento periódico REVISIÓN N. 2 - ....Modelo/Cilindrada Sello de la concesionaria Número de matrícula del chasis (por entero) Km recorridos REVISIÓN EFECTUADA POR VIA TELEMÁTICA A cargo de la concesionaria Durante la revisión del vehículo se han efectuado todas las operaciones previstas en el plan de mantenimiento.
  • Página 488 Revisiones de mantenimiento periódico REVISIÓN N. 3 - ....Modelo/Cilindrada Sello de la concesionaria Número de matrícula del chasis (por entero) Km recorridos REVISIÓN EFECTUADA POR VIA TELEMÁTICA A cargo de la concesionaria Durante la revisión del vehículo se han efectuado todas las operaciones previstas en el plan de mantenimiento.
  • Página 489 Revisiones de mantenimiento periódico REVISIÓN N. 4 - ....Modelo/Cilindrada Sello de la concesionaria Número de matrícula del chasis (por entero) Km recorridos REVISIÓN EFECTUADA POR VIA TELEMÁTICA A cargo de la concesionaria Durante la revisión del vehículo se han efectuado todas las operaciones previstas en el plan de mantenimiento.
  • Página 490 Revisiones de mantenimiento periódico REVISIÓN N. 5 - ....Modelo/Cilindrada Sello de la concesionaria Número de matrícula del chasis (por entero) Km recorridos REVISIÓN EFECTUADA POR VIA TELEMÁTICA A cargo de la concesionaria Durante la revisión del vehículo se han efectuado todas las operaciones previstas en el plan de mantenimiento.
  • Página 491 Benelli consiglia / Benelli reccomends / Benelli recommande / Benelli empfiehlt / Benelli recomienda / Benelli raadt aan...
  • Página 492 Handleiding voor gebruik en onderhoud Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig voordat u dit voertuig gebruikt. Bij de verkoop van het voertuig moet ook de ge- bruiksaanwijzing worden overhandigd.
  • Página 494 Benelli. Team Benelli wenst u langdurige, veilige en aangename ritten toe. Vergeet nooit dat veiligheid altijd op de eerste plaats komt. Benelli is voortdurend op zoek naar geavanceerde oplossingen voor het ontwerpen en verbeteren van de kwaliteit van haar producten.
  • Página 495 Inleiding Bij bijzonder belangrijke informatie staan altijd de volgende meldingen: Dit is het symbool voor gevaar. GEVAAR Het vestigt uw aandacht op mogelijke risico’s op letsels. Leef alle veiligheidsinstructies na die achter deze melding staan om letsels en dodelijke gevolgen te vermijden. Een WAARSCHUWING signaleert gevaarlijke situaties die, als ze niet worden vermeden, WAARSCHUWING ernstige tot dodelijke letsels kunnen veroorzaken.
  • Página 496 Inleiding TRK 702 / TRK 702X (EU5) GEBRUIK EN ONDERHOUD Benelli Q.J. s.r.l. 2023 Alle rechten zijn voorbehouden. Ongeoorloofd herdrukken of gebruik zonder de schriftelijke toestemming vooraf van Benelli Q.J. s.r.l. is ten strengste verboden...
  • Página 497 Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie......1-1 Voor uw veiligheid - controleren voor • Remvloeistof verversen....6-22 het gebruik ........4-1 • Kettingspanning......6-22 • Overbrengingsketting reinigen en Beschrijving........2-1 smeren..........6-23 • Linker aanzicht........2-1 Gebruik en belangrijke informatie voor • Controle en smering van de gashen- • Rechter aanzicht.........2-2 het rijden..........5-1 del en gaskabel........6-24 •...
  • Página 498 Inhoudsopgave Periodieke regelingen en onderhoud..........7-1 • Voorzichtig met matte lak ....7-1 • Reinigen ..........7-1 • Stallen ............7-3 Technische kenmerken......8-1 • Elektrisch systeem......8-3 Informatie voor de gebruikers..9-1 • Identificatienummer......9-1 • Connector voor diagnose....9-2 • Connector B-Box.........9-2 • Registratie van de • voertuiggegevens......9-3 Geprogrammeerd onderhoud..10-1...
  • Página 499 NOTA’S ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 500 Veiligheidsinformatie Wees een verantwoordelijke eigenaar erkende motorfietsendealer voor in de schaduwzone van andere voer- Als eigenaar van dit voertuig bent u informatie over de dichtstbijzijnde tuigen. ver-antwoordelijk voor een veilig en naar rijschool. • Werk niet aan een motorfiets zon- behoren werkend voertuig.
  • Página 501 Veiligheidsinformatie • Signaleer altijd dat u van rijrichting • Draag altijd een gehomologeerde dodelijke hoeveelheden die mensen kun- of rijstrook verandert. Zorg er altijd helm. nen overvallen en verhinderen om zich- voor dat de andere verkeersgebrui- • Draag een vizier of een bril. Wind op zelf te redden.
  • Página 502 • Loszittende ladingen kunnen het kan testen. troleert u zorgvuldig of ze op geen voertuig onverwachts uit evenwicht Benelli kan dus het gebruik van niet door enkele manier de minimum afstand brengen. Bevestig accessoires en la- Benelli verkochte accessoires of niet expli-...
  • Página 503 Veiligheidsinformatie ken, ook niet in bochten; dat ze de Als elektrische accessoires het elek- dellen met een manuele versnelling). • Maak de motorfiets vast met spe- baan van de veringen en de werking trisch vermogen van het voertuig van stuur en bedieningen niet be- overschrijden, kunnen defecten...
  • Página 504 Veiligheidsinformatie NOTA’S ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................1 - 5...
  • Página 505 Beschrijving Linker aanzicht TRK702 1. Brandstoftank 2. Versnellingspedaal 3. Zijstandaard 4. Achterste schokdemper 5. Dop op benzinetank 6. Koplamp 7. Remlicht/achterlicht 8. Zadelslot 9. Aftapplug olie 10. Luchtfilter 11. Lichtmetalen velgen (TRK702) 12. Stervelgen (TRK702X) TRK702X 2 - 1...
  • Página 506 Beschrijving Rechter aanzicht TRK702 1. Remolietank achterrem 2. Rempedaal 3. Middelste standaard 4. Radiateurdop 5. Vuldop motorolie 6. Aftapplug koelmiddel 7. Koelmiddeltank 8. Accu 9. Zekeringendoos TRK702X 2 - 2...
  • Página 507 Beschrijving Gebruikersinterface 1. Koppelingshendel 2. Schakelaars linker handgreep 3. USB 4. Multifunctioneel display 5. Contactslot/stuurslot 6. Tank remvloeistof voorrem 7. Schakelaars rechter handvat 8. Gashendel 9. Remhendel 10. Achteruitkijkspiegels 2 - 3...
  • Página 508 Instrument en controlefuncties Sleutel Contactslot/stuurslot NOTA Bij het voertuig horen twee sleutels: De koplampen schakelen automatisch in - Voor de brandstofdop als de motor opstart en blijven branden - Voor het stuurslot totdat de sleutel op wordt gedraaid. - Om te starten - Voor het achterzadel (gesloten) Geen enkel elektrisch systeem actief.
  • Página 509 Instrument en controlefuncties Het stuur blokkeren: 1) Het stuur volledig linksom draaien. 2) De sleutel in het contactslot steken. 3) Druk de sleutel in en draai deze linksom naar stand om het stuur te vergrende- len. 4) De sleutel uit het contact halen.. NOTA Om de vergrendeling vlotter te maken, beweegt u het stuur even terwijl u de...
  • Página 510 Instrument en controlefuncties Multifunctioneel display DAGMODUS (LIGHT) 1. Linker richtingaanwijzer 2. Rechter richtingaanwijzer 3. Lampje motoroliedruk 4. Koelmiddeltemperatuur 5. Grootlicht 6. Versnelling in vrij 7. ABS-systeem 20 21 22 23 8. Motordefect 9. Brandstofreserve 10. Klok 12:00 am 11. Ingeschakelde versnelling 12.
  • Página 511 Instrument en controlefuncties Multifunctioneel display NACHTMODUS (DARK) 1. Linker richtingaanwijzer 2. Rechter richtingaanwijzer 3. Lampje motoroliedruk 4. Koelmiddeltemperatuur 5. Grootlicht 6. Versnelling in vrij 7. ABS-systeem 20 21 22 23 8. Motordefect 9. Brandstofreserve 10. Klok 12:00 am 11. Ingeschakelde versnelling 12.
  • Página 512 Laat de motor niet meer draaien als hij In dit geval laat u het voertuig con- al oververhit is. troleren door een dealer van Benelli. Versnelling in vrij Motordefect Dit lampje brandt als de versnelling in vrij Klok wordt gezet.
  • Página 513 Breng in dit geval de motorfiets naar een Wanneer het voertuig via Bluetooth met ge fout wordt gedetecteerd en opgesla- erkend servicecentrum van Benelli. de smartphone is verbonden, is de ont- gen brandt het ABS-diagnoselampje en vangststerkte van het mobiele apparaat blijft het branden.
  • Página 514 Instrument en controlefuncties Bedieningen Multifunctioneel display • BLUETOOTH de smartphone te bekijken en meldingen te ontvangen van gemiste oproepen. • APPEARANCE Druk even de toets “ENTER” in om het menu van het multifunctionele display te openen. Met de toets “SELECT” overloopt u de me- nuonderdelen.
  • Página 515 Instrument en controlefuncties • BRIGHTNESS • INFO • CLOCK U kunt 5 lichtsterkteniveaus selecteren of U kunt aanwezige en oude defectcodes Signaleert het uur, uitgedrukt in uren en AUTO. bekijken, de accuspanning en de softwa- minuten. reversie van het multifunctionele display. Als u het menu CLOCK opent, knippert het eerste cijfer.
  • Página 516 Instrument en controlefuncties • UNITS • LANGUAGE U kunt de toerenteller en de kilometertel- U kunt de systeemtaal kiezen uit Italiaans, ler wijzigen van kilometers in mijlen. Engels, Spaans, Frans en Duits. 3 - 9...
  • Página 517 Instrument en controlefuncties • WIRELESS-VERBINDING Als u de toets Enter even snel indrukt, Apple Druk 3 seconden de toets ENTER in om kunt u het menu voor de verbinding van Om verbinding te maken met het multi- het menu voor de WIRELESS-verbinding het multifunctionele display in- of uit- functionele display op een Apple-appa- te openen of te sluiten.
  • Página 518 Instrument en controlefuncties Bedieningen Stuur weer in het midden staat. Rechts Links Schakelaar dimlicht / grootlicht Zet de schakelaar op voor het grootlicht en op voor het dimlicht. Toet SELECT Met een korte druk op de SELECT-knop is het mogelijk om op het multifunctionele display Trip A / Trip B in te stellen.Druk de knop minimaal 3 seconden in om Trip A / Trip B te resetten.
  • Página 519 Instrument en controlefuncties gevallen of om andere weggebruikers te waarschuwen dat uw voertuig is gestopt in gevaarlijke verkeersgebieden. WAARSCHUWING Laat de waarschuwingslampjes niet te lang branden met uitgeschakelde mo- tor om te voorkomen dat de accu leeg raakt. Knop elektrisch startsysteem Druk deze schakelaar in om de motor met het startsysteem op te starten.
  • Página 520 Instrument en controlefuncties Koppelingshendel Versnellingspedaal Remhendel De koppelingshendel zit links op het Het versnellingspedaal zit aan de linker- De remhendel zit rechts op het stuur. Om stuur. Om te ontkoppelen, trekt u de kop- kant van de motor en wordt samen met de voorrem te gebruiken, trekt u de hen- pelingshendel helemaal in.
  • Página 521 Instrument en controlefuncties Rempedaal naar boven komt. • De besturing van het ABS-systeem gebruikt altijd de gegevens over de Het antiblokkeersysteem (ABS) is bedoeld Het rempedaal zit aan de rechterkant van snelheid van het voertuig en het toe- de motor. Om de achterrem te gebruiken, om de wielen niet te laten blokkeren tij- rental van de wielen.
  • Página 522 Dop op benzinetank een hogere snelheid dan ongeveer 5 km/h heeft bereikt, neemt u contact op met een erkend servicecentrum van Benelli voor een controle. • Terwijl de ABS werkt, kunt u in de remhendel of het rempedaal lichte pulsen voelen.
  • Página 523 Instrument en controlefuncties • Controleer voor het tanken of het WAARSCHUWING OPGELET pistool van de pomp goed in de vu- lopening van de brandstoftank zit. Controleer na het tanken altijd of de Veeg meteen met een schone, droge en Stop met vullen zodra de brandstof dop op de brandstoftank goed geslo- zachte doek gemorste brandstof weg op aan de onderkant van de vulopening...
  • Página 524 Om het risico van brand en brandwon- bruikt met een ethanolvolume van niet den te voorkomen: meer dan 10% (E10) Benelli beveelt gaso- • Parkeer het voertuig niet in de hol met methanol aan omdat de andere buurt van brandgevaarlijke ma-...
  • Página 525 Instrument en controlefuncties De lichtstralen regelen Zadel Het bestuurderszadel verwijderen 1. Trek aan de knop (1). De regelknop voor de lichtstralen wordt Het passagierszadel verwijderen 2. Til de achterkant van het bestuurders- gebruikt om de lichtstraal naar boven of 1. Steek de sleutel in het zadelslot en draai zadel op en trek het naar achter.
  • Página 526 Instrument en controlefuncties Extra aansluiting (USB) WAARSCHUWING A = 10m Om schokken of kortsluiting te voorko- men, zorg ervoor dat de dop is geïns- HOOGTE KOPLAMP talleerd wanneer de extra aansluiting (USB) niet wordt gebruikt. Y = X-10 cm OPGELET 1.
  • Página 527 Instrument en controlefuncties De schokdemper TRK702 regelen Regeling van de voorvork TRK702 OPGELET REGELING VAN DE SCHOKDEMPER Er is geen regeling voor de standaard TRK 702 voorvork voorzien. DEMPING IN UITGESCHOVEN STAND Comfort -13 klikken vanaf gesloten stand Sport -11 klikken vanaf gesloten stand VEERVOORSPANNING Schroefring 37 mm vanaf Comfort...
  • Página 528 Instrument en controlefuncties Regeling schokdemper TRK702X Regeling voorvork TRK702X en demper OPGELET REGELING VAN DE SCHOKDEMPER TRK 702X Er is geen regeling voor de standaard voorvork voorzien. DEMPING IN UITGESCHOVEN STAND Comfort -9 klikken vanaf gesloten stand Dirt Road -7 klikken vanaf gesloten stand DEMPING IN INGESCHOVEN STAND -14 klikken vanaf gesloten stand Comfort...
  • Página 529 De schakelaar in de zijstandaard maakt lingshendel. Benelli is bedoeld om een verantwoor- • Opstarten beletten met ingescha- deel uit van het uitschakelsysteem van delijke bestuurder eraan te herinneren het ontstekingscircuit. Dit systeem on-...
  • Página 530 3. De sleutel op inschakelen draaien. • Als u een probleem opmerkt, laat u het sys- 4. De versnelling in vrij zetten. teem controleren door een dealer van Benelli 5. De knop voor het elektrisch startsysteem indrukken. voordat u het gebruikt.
  • Página 531 Instrument en controlefuncties NOTA’S ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................3 - 24...
  • Página 532 Controleer of de koelmiddelleiding nergens lekt. Voorrem • Werking controleren. • Als de voorrem te soepel is of te veel meegeeft, laat u de remolieleiding leegmaken door een dealer van Benelli. • Slijtage remblokjes controleren. • Vervangen indien nodig. •...
  • Página 533 PLAATSEN CONTROLES Achterrem • Werking controleren. • Als de achterrem te soepel is of te veel meegeeft, laat u de remolieleiding leegmaken door een dealer van Benelli. • Slijtage remblokjes controleren. • Vervangen indien nodig. • Peil van vloeistof in tank controleren.
  • Página 534 • Werking controleren. lichten, waar- • Corrigeren indien nodig. schuwingssystemen en schakelaars Schakelaar zijstan- • De werking van het uitschakelsysteem ontstekingscircuit controleren. daard • Als het systeem niet goed werkt, laten controleren door een dealer van Benelli. 4 - 3...
  • Página 535 10 seconden duren per keer. te starten in een van de volgende situa- Benelli. ties: • De overbrenging staat in vrij. OPGELET • Eén versnelling is ingeschakeld met...
  • Página 536 Gebruik en belangrijke informatie voor het rijden Versnellingen Tips voor een zuinig brandstofverbruik OPGELET Het brandstofverbruik hangt in grote • Ook al is de vrijstand ingescha- mate af van de rijstijl. De volgende tips keld, mag u geen lange tijden of helpen bij een zo zuinig mogelijk brand- afstanden met uitgeschakelde stofverbruik:...
  • Página 537 0–1000 km voertuig kan omvallen wat het ri- door een dealer van Benelli. sico op brandstoflekken en brand Vermijd langdurig laten draaien op een verhoogt. hoger toerental dan 7500 t/m.
  • Página 538 Gebruik en belangrijke informatie voor het rijden NOTA’S ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................5 - 4...
  • Página 539 Alle Dealers van Benelli hebben de nodige dat u van het voertuig maakt. de - met mogelijk dodelijke ge- ervaring en uitrustingen om dit specifieke volgen.
  • Página 540 Periodieke regelingen en onderhoud Gereedschapskit van Benelli waarvan u de lijst vindt op de NOTA site www.benelli.com LUCHTFILTER Het luchtfilter moet vaker worden ver- NOTA vangen als u het voertuig op bijzonder vochtige of stoffige plaatsen gebruikt. • De jaarlijkse controles moeten elk...
  • Página 541 Periodieke regelingen en onderhoud Tabel algemeen onderhoud en smeren Frequentie 1° 2° 3° 4° 5° Component Controles of intervallen km x 1.000 mi x 1.000 11.5 15.5 Bijvullen/Verversen Motorolie Controle Om de 500 km Vervangen ◙ Oliefilter Controle/Vervangen ◙ Luchtfilter Vervang het luchtfilterelement vaker als u op zeer vochtige of stoffige plaatsen rijdt Controle/Reinigen Afzuigfilter olie...
  • Página 542 Periodieke regelingen en onderhoud Frequentie 1° 2° 3° 4° 5° Component Controles of intervallen km x 1.000 mi x 1.000 11.5 15.5 Controle Glijblokjes ◙ distributieketting Vervangen Bij elke vervanging van de distributiekettingspanner Controle Spanner ◙ distributieketting Vervangen Elke 48.000 km Controle/Vervangen ◙...
  • Página 543 Periodieke regelingen en onderhoud Frequentie 1° 2° 3° 4° 5° Component Controles of intervallen km x 1.000 mi x 1.000 11.5 15.5 Aanhaalmoment klauwen Voorrem / ◙ controleren Indien nodig blokjes Achterrem Leidingen vervangen om de 4 jaar vervangen Controleren op lekken Controle/Vervangen ◙...
  • Página 544 Periodieke regelingen en onderhoud Frequentie 1° 2° 3° 4° 5° Component Controles of intervallen km x 1.000 mi x 1.000 11.5 15.5 Controle / Regeling Schroefring en ◙ stuurbuis Indien nodig corrigeren Controleren of het lager niet Stuurlagers ◙ los zit of beschadigd is Smeren, vervangen indien nodig Lagers Controleren of het lager niet...
  • Página 545 Periodieke regelingen en onderhoud Frequentie 1° 2° 3° 4° 5° Component Controles of intervallen km x 1.000 mi x 1.000 11.5 15.5 Diepte controleren; controleren of ze niet beschadigd zijn. ◙ Banden De bandenspanning Vervangen als slijtagelimiet is bereikt controleren. Controle/Werking ◙...
  • Página 546 Periodieke regelingen en onderhoud Frequentie 1° 2° 3° 4° 5° Component Controles of intervallen km x 1.000 mi x 1.000 11.5 15.5 Controle werking, wrijving, Elektrisch ◙ speling en bewegingsvrijheid. systeem Controle/Werking Startschakelaar ◙ Elektronische Defectengeheugen ECU ◙ injectie lezen/ Parameters Controleren of alle moeren, Bevestigingen ◙...
  • Página 547 Corrigeer volgens de specifi- de motor die regelmatig moeten worden caties. gecontroleerd, bij voorkeur door een dea- ler van Benelli. Omdat de warmte en aan- gekoekt materiaal de bougies langzaam afslijten, moeten ze worden gedemon- teerd en gecontroleerd volgens de tabel voor het periodiek smeren en onderhoud.
  • Página 548 Periodieke regelingen en onderhoud Roetfilter Motorolie en oliefiltervulling Het motoroliepeil controleren • Controleer dit als de motor warm is. Voor elk gebruik moet u het motoroliepeil Als de motor koud is, zet u hem aan controleren. Ververs ook de olie en ver- om de motor op bedrijfstempera- vang het oliefilterelement op de voorge- tuur te brengen (minstens 5-10 mi-...
  • Página 549 Periodieke regelingen en onderhoud De motorolie verversen (met of zonder NOTA vervanging van de oliefiltervulling) 1. Zet het voertuig op een vlakke onder- Sla de fasen 5 tot 7 over als u de oliefilter- grond en houdt het recht. 2. Motor aan zetten, diverse minuten vulling niet vervangt.
  • Página 550 Motorolie: voor diesel“CD” of olie met een hem controleren door een dealer van betere kwaliteit dan die van de Benelli. API SN - SAE voorgeschreven olie. Gebruik ook Viscositeitsgraad SAE: geen olie met het etiket “ENERGY CONSERVING II”...
  • Página 551 Periodieke regelingen en onderhoud Koelvloeistof 4. Koelmiddel bijvullen of gedistilleerd NOTA water om het koelmiddel tot aan het max. peil te laten komen; koelmiddeltankdop Altijd het peil van het koelmiddel contro- Het koelmiddel moet tussen de min. en installeren. leren voordat u het voertuig gebruikt. U max.
  • Página 552 Aftapplug koelmiddel Aanbevolen antivriesmiddel: Als er koelmiddellekken zijn, laat u het Antivries van goede kwaliteit met koelsysteem controleren door een dealer ethyleenglycol van Benelli. en anticorrosiespray voor aluminium motoren Hoeveelheid koelmiddel: Inhoud koelmiddelleiding: 2,0 +/- 0,1 L 6 - 14...
  • Página 553 Be- nelli. Stationair toerental: 1500-1600 toeren/min. Speling op de gashendel: 3.0 - 5.0 mm Controleer regelmatig de speling op de gashendel en laat indien nodig de speling corrigeren door een dealer van Benelli. 6 - 15...
  • Página 554 Periodieke regelingen en onderhoud Klepspeling Banden Bandenspanning (gemeten met koude banden): De klepspeling wijzigt door het gebruik De banden zijn het enige deel van de mo- Vooraan van het voertuig en veroorzaakt een ver- torfiets dat in aanraking komt met het we- (alleen met bestuurder en vol belast) keerde verhouding lucht/brandstof en/of gdek.
  • Página 555 Als de profieldiepte in het midden zijn voorgeschreven dieptepunt heeft bereikt; de banden te laten vervangen tsnappen. door een dealer van Benelli die de als er spijkers of glasscherven in de ban- nodige technische kennis en erva- den zitten; als er scheurtjes in de zijkant zitten, laat u onmiddellijk de banden ver- ring hiervoor heeft.
  • Página 556 • Vervang de banden alleen door de behoren werkt laat u het systeem contro- voorgeschreven banden. Andere leren door een dealer van Benelli. banden kunnen klappen bij hoge rijsnelheden. • Als de banden nieuw zijn, kunnen...
  • Página 557 Als er lucht in de olieleiding zit, laat u die ontluchten door een dealer van Benelli voordat u het voertuig weer gebruikt. Lucht in de remleiding kan de remkracht vermin-...
  • Página 558 Als een slijtageblokje zodanig is versleten dat de groef bijna zichtbaar wordt, laat u alle remblokjes 1. Slijtagemeter remblokjes vervangen door een dealer van Benelli. Elk remblokje van de voorrem is voor- zien van een slijtagemeter om de slijtage •Remvloeistoftank voorremmen te kunnen beoordelen zonder de rem te demonteren.
  • Página 559 Als het peil van de remleiding plots zakt, remvloeistof dan DOT 4 kan een laat u het voertuig controleren door een schadelijke chemische reactie ver- dealer van Benelli voordat u het weer ge- oorzaken. bruikt. • Zorg ervoor dat er geen water of...
  • Página 560 Controleer en regel altijd indien nodig de Laat de remvloeistof verversen door een stant blijven. spanning van de ketting voordat u het dealer van Benelli op de tijdstippen die 4. Als de ketting niet goed gespannen is, voertuig gebruikt. zijn voorgeschreven in de tabel voor het corrigeert u de spanning als volgt.
  • Página 561 Periodieke regelingen en onderhoud Overbrengingsketting reinigen en De kettingspanning regelen OPGELET 1. Draai de moer op de wielspil samen smeren met de contramoer aan elke kant van de Een verkeerd gespannen overbren- achtervork los. De overbrengingsketting moet wor- gingsketting kan niet alleen de motor 2.
  • Página 562 U moet de kabel ook laten smeren door Als een kabel beschadigd is en stroef soe- een dealer van Benelli op de in de tabel pel loopt, laat u de kabel controleren of voor het periodiek onderhoud voorge- vervangen door een dealer van Benelli.
  • Página 563 Periodieke regelingen en onderhoud Rem- en versnellingspedalen controle- Versnellingspedaal Controle en smering rem- en koppelin- ren en smeren gshendels Voordat u het voertuig gebruikt, controle- Voordat u het voertuig gebruikt, contro- ert u altijd of de rem- en versnellingspeda- leert u altijd of de rem- en koppelings- len werken en smeert u indien nodig de hendels werken en smeert u indien nodig, spillen van de pedalen.
  • Página 564 Controleer dit systeem dus regelmatig zoals hierna beschreven en laat het repareren door een dealer van Benelli als het niet werkt zoals het hoort. NOTA De schakelaar die is ingebouwd in de zij-...
  • Página 565 OPGELET Als de voorvork beschadigd is of niet soepel werkt, laat u de voorvork con- troleren of repareren door een dealer van Benelli. 6 - 27...
  • Página 566 Benelli. men, sigaretten enzovoort en Wel moeten de aansluitingen van de ac- zorg voor een goede ventilatie als...
  • Página 567 2. Als de accu meer dan twee maanden Laat de accu zo snel mogelijk opladen lang niet wordt gebruikt, moet u de accu door een dealer van Benelli als u denkt dat 1. Draai de schroeven los en verwijder de minstens één keer per maand controleren de accu leeg is.
  • Página 568 3. Draai de sleutel op “ ” en schakel het 12. ABS 2 desbetreffende elektrisch systeem in om te controleren of het werkt. 4. Als de zekering opnieuw meteen door- brandt, laat u het elektrisch systeem con- troleren door een dealer van Benelli. 6 - 30...
  • Página 569 Als de motor echter reparaties nodig heeft, raden wij aan om hem naar een dealer van Benelli te brengen met ervaren monteurs die beschikken over de nodige instrumenten, ervaring en kennis voor een correct onderhoud van de motor.
  • Página 570 Schakel de elektrische starter in de elektroden of vervang de bougies Verwijder de bougies en controleer de elektroden Motor start niet. Laat het voertuig controleren door een dealer van Benelli. Droog Controleer de compressie 4. Compressie Motor start niet. Er is compressie...
  • Página 571 • Leg een dikke doek, zoals een handdoek, op de radiateurdop en draai hem dan langzaam linksom tot aan de aanslag om de residudruk af te laten. Als het sissend geluid ophoudt, mag de dop eraf. Laat het koelsysteem controleren Er zijn lekken door een dealer van Benelli. Koelmiddelpeil laag. Controleer of de koelmiddelleiding nergens lekt.
  • Página 572 Periodieke regelingen en onderhoud NOTA’S ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................6 - 34...
  • Página 573 Deze van Benelli te vragen welke producten producten zijn schadelijk voor de vetter en een borstel, maar gebruik deze u moet gebruiken.
  • Página 574 De motor reinigen en stallen kunnen veroorzaken. Sommige verchroomde en vernikkelde. NOTA producten voor plastic kunnen 5. Gebruik sproeiolie als universeel reini- krassen achterlaten op het wind- gingsmiddel om elk ander spoor van vuil scherm. Probeer het product uit Strooizout dat in de winter wordt ge- te verwijderen.
  • Página 575 NOTA • Voer alle hieronder vermelde pun- ten uit om de cilinders, klepsegmen- OPGELET • Raadpleeg een dealer van Benelli ten enzovoort te beschermen tegen voor de juiste producten. corrosie. • Door water, regen of vocht kan het •...
  • Página 576 De motor reinigen en stallen WAARSCHUWING NOTA Om schade en letsels door vonken te Voer alle eventueel nodige reparaties uit voorkomen, zorgt u ervoor dat u de voordat u de motor stalt. bougie-elektroden met massa heeft verbonden voordat u de motor laat draaien.
  • Página 577 Technische kenmerken AFMETINGEN Totale lengte TRK702 2200 mm Cilinderinhoud 698 cm3 Totale lengte TRK702X 2220 mm Boring x baan Ø83 x 64,5 mm Totale breedte 925 mm Compressieverhouding 11,6:1 Totale hoogte TRK702 1390 mm Startsysteem Elektrisch startsysteem Totale hoogte TRK702X 1420 mm Smeersysteem Met vochtig carter...
  • Página 578 Technische kenmerken FIETSGEDEELTE Achtervering Schommelende achtervork van aluminium met verstelbare veervoorspan- Frametype Geraamte van buizen met stalen platen ning van middelste buis en hydraulische rem Voorband Tube type Schokdemper Hydraulische schokdemper Maat TRK702 120/70 - ZR17 58W Maat TRK702X 110/80- R19 - 59V ELEKTRISCH SYSTEEM Achterband Tube type...
  • Página 579 Technische kenmerken Elektrisch systeem Starter Front Right handlebar Front Rear relay Battery + brake Handlebar Left handlebar switch switch brake Fuse box brake lamp lamp grip heater Handlebar Saddle Fuel Clutch lamp pump Head lamp ABS2 Diode switch switch grip heating Saddle heating Main...
  • Página 580 Technische kenmerken NOTA’S ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................8 - 4...
  • Página 581 U heeft deze identificatienummers nodig om de motor te registreren bij de bevoegde plaatselijke instanties en om onderdelen te bestellen bij dealers van Benelli. IDENTIFICATIENUMMER VOERTUIG: Het identificatienummer van het voertuig Het serienummer van de motor is ingesla-...
  • Página 582 Het modellabel zit links op de stuurbuis. Schrijf de gegevens op dit label in de daarvoor bedoelde ruimte. Deze informatie is nodig om onderdelen te bestellen bij de dealers van Benelli. WAARSCHUWING Wijzigingen aan de op het frame en op de motor geponste nummers maken de garantie automatisch ongeldig.
  • Página 583 O&O. Deze gegevens worden alleen opgehaald als een speciaal diagnose-instrument van Benelli op het voertuig wordt aangeslo- ten, bijvoorbeeld tijdens controles voor het onderhoud en reparatieprocedures. Ook al variëren de sensoren en registra-...
  • Página 584 Geprogrammeerd onderhoud VOORGESCHREVEN ONDERHOUD NR. 1 – Model/Cilinderinhoud Stempel van Dealer Volledig chassisnummer Afgelegde km PERIODIEK ONDERHOUD OP AFSTAND GEDAAN Ten laste van de Dealer Alle voorgeschreven onderhoudswerkzaamheden voorzien in het onderhoudsprogramma werden uitgevoerd. Ten laste van de Dealer Handtekening Voorgeschreven onderhoud uitgevoerd met prima resultaten.
  • Página 585 Geprogrammeerd onderhoud VOORGESCHREVEN ONDERHOUD NR. 2 – Model/Cilinderinhoud Stempel van Dealer Volledig chassisnummer Afgelegde km PERIODIEK ONDERHOUD OP AFSTAND GEDAAN Ten laste van de Dealer Alle voorgeschreven onderhoudswerkzaamheden voorzien in het onderhoudsprogramma werden uitgevoerd. Ten laste van de Dealer Handtekening Voorgeschreven onderhoud uitgevoerd met prima resultaten.
  • Página 586 Geprogrammeerd onderhoud VOORGESCHREVEN ONDERHOUD NR. 3 – Model/Cilinderinhoud Stempel van Dealer Volledig chassisnummer Afgelegde km PERIODIEK ONDERHOUD OP AFSTAND GEDAAN Ten laste van de Dealer Alle voorgeschreven onderhoudswerkzaamheden voorzien in het onderhoudsprogramma werden uitgevoerd. Ten laste van de Dealer Handtekening Voorgeschreven onderhoud uitgevoerd met prima resultaten.
  • Página 587 Geprogrammeerd onderhoud VOORGESCHREVEN ONDERHOUD NR. 4 – Model/Cilinderinhoud Stempel van Dealer Volledig chassisnummer Afgelegde km PERIODIEK ONDERHOUD OP AFSTAND GEDAAN Ten laste van de Dealer Alle voorgeschreven onderhoudswerkzaamheden voorzien in het onderhoudsprogramma werden uitgevoerd. Ten laste van de Dealer Handtekening Voorgeschreven onderhoud uitgevoerd met prima resultaten.
  • Página 588 Geprogrammeerd onderhoud VOORGESCHREVEN ONDERHOUD NR. 5 – Model/Cilinderinhoud Stempel van Dealer Volledig chassisnummer Afgelegde km PERIODIEK ONDERHOUD OP AFSTAND GEDAAN Ten laste van de Dealer Alle voorgeschreven onderhoudswerkzaamheden voorzien in het onderhoudsprogramma werden uitgevoerd. Ten laste van de Dealer Handtekening Voorgeschreven onderhoud uitgevoerd met prima resultaten.
  • Página 589 Benelli consiglia / Benelli reccomends / Benelli recommande / Benelli empfiehlt / Benelli recomienda / Benelli raadt aan...
  • Página 590 02401PA80001...

Este manual también es adecuado para:

Trk 702x eu5