Parkside PDS 120 B2 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad
Parkside PDS 120 B2 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Parkside PDS 120 B2 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Ocultar thumbs Ver también para PDS 120 B2:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SIERRA DE MARQUETERÍA PDS 120 B2
SEGA DA TRAFORO PDS 120 B2
ES
SIERRA DE MARQUETERÍA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
GB
MT
SCROLL SAW
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
IAN 367466_2101
IT
MT
SEGA DA TRAFORO
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
DE
AT
CH
DEKUPIERSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
ES
IT
OS-ES
loading

Resumen de contenidos para Parkside PDS 120 B2

  • Página 1 SIERRA DE MARQUETERÍA PDS 120 B2 SEGA DA TRAFORO PDS 120 B2 SIERRA DE MARQUETERÍA SEGA DA TRAFORO Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali SCROLL SAW DEKUPIERSÄGE...
  • Página 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Página 4 376,7 mm 17,7 mm...
  • Página 5 12.1...
  • Página 6 Índice de contenidos: Página: Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato .......................... 2 Introducción .........................................3 Descripción del aparato (fig. 1-16) ................................... 3 Volumen de suministro ......................................3 Uso adecuado ........................................3 Instrucciones de seguridad ....................................4 Características técnicas ...................................... 6 Antes de la puesta en marcha ...................................
  • Página 7 1. Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato Aviso! leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir lesiones! Llevar puestas gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista. Usar protección para los oídos.
  • Página 8 2. Introducción 3. Descripción del aparato (fig. 1-16) Fabricante: 1. Dispositivo de purga scheppach 2. Sujeción (Dispositivo de purga) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Tornillo moleteado Günzburger Straße 69 4. Soporte (Protección de la hoja de sierra) D-89335 Ichenhausen 5. Protección de la hoja de sierra 6.
  • Página 9 ¡Peligro de sufrir daños! ¡Pueden salir piezas des- Lea todas las indicaciones antes de utilizar esta herramienta eléc- pedidas! trica y conserve las advertencias de seguridad en lugar seguro. Este aparato sólo debe emplearse en aquellos casos para los Mantenimiento y reparación que se ha destinado.
  • Página 10 10. Conecte el dispositivo de aspiración - Los dispositivos de protección y los componentes que - Si existen conexiones a un dispositivo de aspiración o presenten daños tienen que ser sustituidos o repara- de recogida de polvo, cerciórese de que están conec- dos pertinentemente en un taller especializado homo- tados y de que funcionan correctamente.
  • Página 11 • No cortar ninguna pieza que sea tan pequeña que no se • Mantener los dedos a una distancia segura de la hoja de pueda sujetar de forma segura con la mano. la sierra. • No forzar la máquina hasta el punto de que se detenga. •...
  • Página 12 Los valores descritos son valores de emisión y no tienen por • Conectar la máquina solo en una caja de enchufe con pues- qué ser representativos para cada lugar de trabajo. Aunque ta a tierra instalada de forma reglamentaria protegida por existe una correlación entre los niveles de emisión y los niveles un fusible de al menos 10A.
  • Página 13 9.1.5 Colocación de la hoja de sierra con pasadores 4. Ahora se puede retirar la inserción de la mesa (26). Los dientes de la hoja de sierra deben apuntar siempre hacia Preste atención a la posición de la ranura de aserrado cuando abajo.
  • Página 14 9.6 Aspiración de virutas (fig. 13) 3. Afloje la tuerca moleteada (14). Regule el tornillo de ajus- te (37) hasta que el ángulo entre la hoja de sierra (22) y ATENCIÓN: Utilice este producto solo con un sistema de as- la mesa de aserrado (6) sea de 90°.
  • Página 15 10.7 Realizar cortes de ingletes (fig. 14) 10.5 Modos de trabajo (figs. 1, 2) La sierra de calar se puede manejar manualmente o mediante ADVERTENCIA el pedal. Llevar especial cuidado a la hora de realizar cortes de ingle- tes. Al inclinar la mesa de aserrado se puede resbalar. ¡Peligro de sufrir daños! Existe peligro de lesiones.
  • Página 16 12. Transporte 13.2.3 Cable de red eléctrica En caso de que el cable de red eléctrica esté desgarrado, cor- • Transporte la herramienta eléctrica levantándola por las ra- tado o haya sufrido cualquier otro tipo de daño, este debe nuras provistas para ello en el bastidor y en la cubierta del sustituirse de inmediato.
  • Página 17 El embalaje está compuesto de materiales ecológicos que pueden ser eliminados en los puntos de reciclaje locales. En su ayuntamiento o administración municipal podrá obtener información sobre las distintas opciones de elimina- ción de un aparato fuera de uso. ¡No arroje los aparatos usados a la basura doméstica! Este símbolo indica que el producto, según la directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (2012/19/UE) y las leyes nacionales, no puede eliminarse junto con la basura doméstica.
  • Página 18 17. Certificado de garantía Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar co- rrectamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Página 19 Indice: Pagina: Spiegazione dei simboli sull’apparecchio ...............................15 Introduzione........................................16 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-16) ................................16 Elementi forniti ........................................16 Utilizzo proprio .........................................16 Avvertenze di sicurezza ....................................17 Caratteristiche tecniche .....................................19 Prima della messa in esercizio ..................................20 Montaggio .........................................20 Uso .............................................22 Ciamento elettrico ......................................23 Trasporto ..........................................23 Pulizia, manutenzione etordinazione dei pezzi di ricambio ..........................23 Conservazione ........................................24 Smaltimento e riciclaggio ....................................24...
  • Página 20 1. Spiegazione dei simboli sull’apparecchio AVVERTIMENTO! Per ridurre il rischio di lesioni, leggete le istruzioni per l’uso! Indossate occhiali protettivi. Scintille che si sviluppano durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri che escono dall’apparecchio possono causare la perdita della vista. Indossate cuffie antirumore.
  • Página 21 2. Introduzione 3. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-16) Fabbricante: 1. Dispositivo di soffiaggio scheppach 2. Sostegno (Dispositivo di soffiaggio) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Vite zigrinata Günzburger Straße 69 4. Supporto (Coprilama) D-89335 Ichenhausen 5. Coprilama 6. Piano di lavoro Egregio cliente, 7.
  • Página 22 Pericolo di lesioni! Le parti possono venire scaglia- Prima di utilizzare questo utensile elettrico leggere tutte le indicazioni te all’intorno! e conservare in un luogo sicuro le indicazioni per la sicurezza. L’apparecchio deve essere usato solamente per lo scopo a cui è...
  • Página 23 10. Allacciare il dispositivo aspirapolvere - I dispositivi di protezione e i componenti danneggiati - In presenza di raccordi aspirapolvere o di raccolta sin- devono essere riparati o sostituiti da un’officina spe- cerarsi che essi siano allacciati e funzionanti in modo cializzata abilitata conformemente alle disposizioni, corretto.
  • Página 24 • Premete il pezzo da lavorare sempre saldamente contro il • Evitate che la vostra dimestichezza con la sega vi induca a piano di lavoro. essere disattenti. La disattenzione può causare gravi lesioni, • Non togliete mai trucioli staccati, schegge o pezzi di legno già...
  • Página 25 Ridurre al minimo la rumorosità! La lunghezza delle viti utilizzate varia a seconda dello spesso- • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato. re del piano di lavoro. • Eseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia dell’ap- parecchio. AVVISO • Adattate il vostro modo di lavorare all’apparecchio. Pericolo di lesioni! Staccare la spina di rete prima di tutti gli •...
  • Página 26 9.1.2 Rimozione della lama di sega senza perni 4. Verificare la posizione dei perni della lama della sega nei (opzionale) relativi supporti (27/30). 1. Estraete la lama di sega (22) facendo scivolare l’intarsio 5. Serrare la lama (22) con la leva di serraggio (11) premen- del tavolo (26) verso l’alto, in seguito.
  • Página 27 9.4 Montaggio del pressore (Fig. 6, 7) • Ogni persona che vuole utilizzare la sega ha bisogno di un AVVERTENZA: certo tempo di apprendimento, durante il quale si romperan- Prima del montaggio del pressore (24), occorre rimuovere la no sicuramente alcune lame. lama della sega (22) premontata in officina (vedere 9.1).
  • Página 28 3. A quanto punto, è possibile regolare il numero di corse Cavo di alimentazione elettrica difettoso tramite il comando a pedale. Se si preme completamente Sui cavi di alimentazione elettrica si verificano spesso danni e a fondo il comando a pedale (7), si raggiunge il numero all‘isolamento.
  • Página 29 13.4 Ordinazione dei pezzi di ricambio 13.1.1 Pulizia esterna • Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno umido e un In caso di ordine di pezzi di ricambio (tramite il servizio si assi- po’ di sapone. stenza telefonica) è necessario indicare quanto segue: •...
  • Página 30 16. Risoluzione dei guasti AVVISO Spegnere sempre la sega ed estrarre la spina di rete prima di tutti gli interventi di manutenzione e pulizia. Guasto Possibile causa Rimedio La lama della sega senza Vite di bloccaggio della lama della sega (28/29) Stringere la vite di bloccaggio della lama della sega perni si stacca dopo la non serrata a sufficienza...
  • Página 31 17. Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposi- zione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Página 32 Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the equipment ..............................28 Introduction ........................................29 Device description (fig. 1-16) ...................................29 Scope of delivery ......................................29 Proper use ..........................................30 Safety instructions ......................................30 Technical data ........................................32 Before commissioning .......................................32 Assembly ..........................................33 Operation ..........................................35 Electrical connection ......................................35 Transport ..........................................36 Cleaning, maintenance and ordering spare parts ............................36 Storage ..........................................36...
  • Página 33 1. Explanation of the symbols on the equipment Warning! Read the operating manual to reduce the risk of injury! Wear eye protection. Sparks created during work or fragments, chippings and dust ejected by the device can case sight loss. Wear hearing protection. Excessive noise can result in a loss of hearing. Wear a dust protection mask.
  • Página 34 2. Introduction 3. Device description (fig. 1-16) Manufacturer: 1. Blow-off device scheppach 2. Holder (blow-off device) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Knurled screw Günzburger Straße 69 4. Holder (saw blade guard) D-89335 Ichenhausen 5. Saw blade guard 6. Saw table Dear customer, 7.
  • Página 35 5. Proper use Maintenance and service The scroll saw is used for cutting angular timbers or other 1. Regular cleaning, maintenance, and lubrication. materials such as Plexiglas, GRP, foam, rubber, leather and Pull out the mains plug before making any settings, service or repair work.
  • Página 36 WARNING 14. Take care of your tools - Keep cutting tools sharp and clean in order to be able This power tool generates an electromagnetic field during to work better and more safely. operation. This field can impair active or passive medical - Follow the instructions for lubrication and for tool implants under certain conditions.
  • Página 37 • The safety, operating and maintenance information of the **Operating mode S6 30%: manufacturer, as well as the dimensions specified in the Continuous duty with intermittent loading (operating time 10 technical data, must be observed. min.) In order avoid impermissible overheating of the motor, •...
  • Página 38 9. Assembly WARNING The device and the packaging are not children’s toys! Do not let children play with plastic bags, WARNING films or small parts! There is a risk of choking or Risk of injury! Disconnect the mains plug on the scroll saw suffocating! before all assembly work.
  • Página 39 9.1.4 Removing the saw blade with pins 3. Loosen the knurled nut (14). Adjust the adjustment screw 1. To remove the saw blade (22), remove the table inlay (26) (37) until the angle between the saw blade (22) and the upwards.
  • Página 40 10. Operation 10.5.2 Foot pedal controls 1. Ensure that the machine is switched on. 10.1 General information 2. Set the operating mode selection switch (17) to the “F” • The saw does not cut wood by itself. The user makes cutting position to operate the saw via the foot pedal (7).
  • Página 41 Damaged electrical connection cable 13.1.2 Interior cleaning (fig. 15) The insulation on electrical connection cables is often damaged. 1. Open the storage box (9). This may have the following causes: 2. Remove the screw (35). • Pressure points, where connection cables are passed through 3.
  • Página 42 15. Disposal and recycling The device is supplied in packaging to avoid transport damages. This packaging is raw material and can thus be used again or can be reintegrated into the raw material cycle. The device and its accessories are made of different materials, such as metal and plastic. Take defective components to special waste disposal sites.
  • Página 43 17. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device devel- ops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Página 44 Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................40 Einleitung ...........................................41 Gerätebeschreibung (Abb. 1-16) ..................................41 Lieferumfang ........................................41 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................42 Sicherheitshinweise ......................................42 Technische Daten ......................................44 Vor Inbetriebnahme......................................45 Aufbau ..........................................45 Bedienung ..........................................47 Elektrischer Anschluss......................................48 Transport ..........................................48 Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung ..............................48 Lagerung ..........................................49 Entsorgung und Wiederverwertung .................................49 Störungsabhilfe .........................................50 Garantieurkunde .......................................51...
  • Página 45 1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung! Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
  • Página 46 2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-16) Hersteller: 1. Abblasvorrichtung scheppach 2. Halterung (Abblasvorrichtung) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Rändelschraube Günzburger Straße 69 4. Halter (Sägeblattschutz) D-89335 Ichenhausen 5. Sägeblattschutz 6. Sägetisch Verehrter Kunde, 7. Fußpedal Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit 8.
  • Página 47 5. Bestimmungsgemäße Verwendung 6. Sicherheitshinweise Die Dekupiersäge dient zum Schneiden von kantigen Hölzern 6.1 Allgemeine Sicherheitshinweise zu oder anderen Werkstoffen wie z.B. Plexiglas, GFK, Schaum- Elektrogeräten stoff, Gummi, Leder und Kork. Verwenden Sie die Säge nicht WARNUNG zum Schneiden von Rundmaterial. Rundmaterial kann leicht verkanten.
  • Página 48 - Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk emp- - Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei fehlenswert. funktionieren und nicht klemmen, oder ob Teile beschä- - Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. digt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein 9.
  • Página 49 • Sicherheitseinrichtungen an der Maschine dürfen nicht de- • Säge erst nach Freimachen des Arbeitstisches von Material- montiert oder unbrauchbar gemacht werden. resten und Werkzeugen einschalten. Lassen Sie nur das zu • Beschädigte oder fehlerhafte Schutzeinrichtungen sind un- bearbeitenden Werkstück und etwaige Arbeitshilfen (Keile) verzüglich auszutauschen.
  • Página 50 Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit • Schließen Sie die Maschine nur an eine ordnungsgemäß nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Ob- installierte Schutzkontakt- Steckdose an, die mit mindestens wohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspe- 10 A abgesichert ist. geln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht.
  • Página 51 Achten Sie beim Einsetzen der Tischeinlage (26) auf die Posi- 2. Setzen Sie das Sägeblatt (22) zuerst in der unteren Säge- tion des Sägespaltes. Die Tischeinlage (26) muss wie in Abb. blatthalterung (30) ein. 8 eingesetzt werden. Ansonsten kann die Maschine bei Geh- 3.
  • Página 52 9.4 Montage des Niederhalters (Abb. 6, 7) • Das Holz muss langsam in das Sägeblatt geführt werden, da HINWEIS: die Zähne des Sägeblattes sehr klein sind. Vor der Montage des Niederhalters (24) muss das werkseitig • Jede Person, die mit der Säge umgehen will, benötigt eine vormontierte Sägeblatt (22) entfernt werden (siehe 9.1).
  • Página 53 3. Die Hubzahl lässt sich nun über die Fußpedal-Stellung re- Schadhafte Elektro-Anschlussleitung gulieren. Wenn Sie das Fußpedal (7) vollständig durchtre- An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolations- ten, erreichen Sie die maximale Hubzahl. schäden. Ursachen hierfür können sein: VORSICHT • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster oder Beim Umstellen von Fußpadal-Steuerung auf manuelle Steu- Türspalten geführt werden erung läuft die Maschine automatisch an.
  • Página 54 13.4 Ersatzteilbestellung 13.1.1 Reinigung außen • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch Bei der Ersatzteilbestellung (über die Service-Hotline) müssen und etwas Schmierseife. folgende Angaben gemacht werden: • Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. Diese • Typ des Geräts könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
  • Página 55 16. Störungsabhilfe WARNUNG Schalten Sie die Säge immer aus und ziehen Sie den Netzstecker vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten. Störung Mögliche Ursache Abhilfe Sägeblattes ohne Stifte Sägeblattklemmschraube (28/29) zu leicht Sägeblattklemmschraube (28/29) fest anziehen löst sich nach Abschalten angezogen des Motors Motor läuft nicht an Ausfall Netzsicherung Netzsicherung prüfen...
  • Página 56 17. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Página 58 18. Räjäytyskuva 18. Povećani crtež 18. Explosionsmärkning 18. Znak eksplozije 18. Rysunek eksplozji 18. Vedere explodată 18. Perspektyvinis brėžinys 18. Изображение в разглобен вид 18. Plahvatusjoonis 18. Klaidskats 18. Robbantott ábra 18. Eksplozijska risba 18. Rozpadový výkres 18. Rozložený výkres 18.
  • Página 60 за артикул Marca / Marca / Marke: Parkside Nombre del artículo: SIERRA DE MARQUETERÍA - PDS 120 B2 SEGA DA TRAFORO - PDS 120 B2 Denonimazione articolo: DEKUPIERSÄGE - PDS 120 B2 Art.-Bezeichnung: Nº art. / Cod. art. / Art.-Nr.: 3901418974 - 3901418981;...
  • Página 64 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C142442 ® C142442 C142442 ® ® Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Last Information Update · Stand der Informationen Update: 06 / 2021 · Ident.-No.: 367466_2101_ 3901418978 IAN 367466_2101...