DE. SITZERHÖHUNG
18. Pusten Sie zuerst das aufblasbare Kissen auf.
19. Schieben Sie das Kissen in die untere Tasche der Babytrage.
Schließen Sie den Reißverschluss.
20. Legen Sie den schwarzen Stoff mit dem Sicherheitsgurt auf
die Babytrage. Achten Sie darauf, alle Ringe durch die hierfür
vorgesehenen Öffnungen zu ziehen.
21. Schließen Sie an beiden Seiten den Reißverschluss.
22. Haken Sie den oberen Karabiner der Schultergurte in die
oberen schwarzen Ringe ein.
23. Führen Sie die Gurte unter dem Stuhl hindurch und um das
Stuhlbein herum. Halten Sie das dünne Rückenband geschlossen.
24. Haken Sie den unteren Karabiner der Schultergurte in die
unteren schwarzen Ringe ein.
25. Haken Sie die Karabiner des Hüftgurtes in die schwarzen Ringe
in der Mitte ein. Ziehen Sie die Riemen der Schultergurte und
des Hüftgurtes fest an.
NL. KINDERZITJE
18. Begin met het oppompen van het opblaaskussen.
19. Schuif het kussen in het onderste vak van de draagzak. Sluit
de ritssluiting.
20. Plaats de zwarte stof met de gordel op de draagzak. Zorg dat
alle ringen uit de hiervoor bestemde gaten steken.
21. Sluit de ritssluiting aan beide zijden.
22. Bevestig de bovenste sluithaak van de schouderbanden aan de
bovenste zwarte ringen.
23. Steek de schouderbanden onder de stoel en rondom de
stoelpoot. Houd het smalle rugriempje gesloten.
24. Bevestig de onderste sluithaak van de schouderbanden aan de
onderste zwarte ringen.
25. Bevestig de sluithaken van de band op de zwarte ringen in het
midden. Klem de riemen van de schouderbanden en van de
band goed vast.
ES. ELEVADOR
18. En primer lugar, infla el cojín hinchable.
19. Introduce el cojín en el bolsillo inferior del portabebés. Cierra el
cierre de cremallera.
20. Coloca en el portabebés la tela negra incluida con el
arnés. Asegúrate de que todos los aros salgan por los
agujeros previstos.
21. Cierra el cierre de cremallera por ambos lados.
22. Fija el mosquetón superior de los tirantes a los aros
negros superiores.
23. Pasa los tirantes por debajo de la silla y alrededor de la pata de
la silla. Mantén cerrada la correa fina dorsal.
24. Fija el mosquetón inferior de los tirantes a los aros
negros inferiores.
25. Fija los mosquetones del cinturón a los aros negros situados en
el centro. Aprieta bien las correas de los tirantes y del cinturón.
26. Haken Sie die Karabiner des Sicherheitsgurtes in die oberen
schwarzen Ringe ein (die Gurte, wenn möglich auf die
Außenseite legen, sodass sie nicht am Hals des Kindes
anliegen). Die oberen Gurte des Sicherheitsgurtes ermöglichen
einen besseren Halt des Kindes, sind aber fakultativ.
27. Zum Einrichten des Sicherheitsgurtes schieben Sie den
schwarzen Teil des oberen Gurtsystems in das Seitenteil des
Gurtsystems.
28. Stecken Sie diese beiden Teile in das schwarze Mittelteil. Zum
Öffnen des Sicherheitsgurtes drücken Sie auf den Knopf in der
Mitte.
29. Führen Sie den schwarzen Riemen der Armlehnen durch die
goldenen Ringe. Schließen Sie den Druckknopf.
30. Setzen Sie Ihr Kind in die Sitzerhöhung, schließen Sie
den Sicherheitsgurt und passen Sie die Länge der Gurte
an die Größe und Statur des Kindes an.(Zum Öffnen des
Sicherheitsgurtes drücken Sie auf den Knopf in der Mitte.)
31. Lassen Sie nach dem Gebrauch die Luft aus dem Kissen,
indem Sie Ihren Finger in das Ventil stecken.
Alle Teile der Sitzerhöhung lassen sich in der unteren Tasche
der Babytrage verstauen.
26. Bevestig de sluithaken van de gordel aan de bovenste zwarte
ringen (indien mogelijk aan de buitenkant om de hals van uw kindje
vrij te houden). Met de bovenste riempjes van de gordel kunt u uw
kindje beter op zijn plaats houden, maar dit is niet verplicht.
27. Schuif voor het installeren van de gordel het zwarte deel van de
bovenste gordel in het zijgedeelte van de gordel.
28. Steek deze twee delen in het zwarte middengedeelte. Druk
voor het openen van de gordel op de knop in het midden.
29. Steek de zwarte riem van de armsteunen door de goudkleurige
ringen. Sluit de drukknoop.
30. Installeer uw kindje op het kinderzitje, sluit de gordel en pas de
lengte van de riemen aan zijn lichaamsbouw aan (druk voor het
openen van de gordel op de knop in het midden).
31. Laat na het gebruik het kussen weer leeglopen door uw vinger
in het ventiel te steken.
Alle elementen van het kinderzitje kunnen worden opgeborgen
in het binnenvak van de draagzak.
26. Fija los mosquetones del arnés a los aros negros superiores (si
es posible por fuera para liberar el cuello del niño). Las correas
superiores del arnés proporcionan una mayor sujeción del niño
pero son opcionales.
27. Para instalar el arnés, desliza la parte negra del arnés superior
por la parte lateral del arnés.
28. Inserta estas dos partes en la parte negra central. Para abrir el
arnés, presiona el botón central.
29. Pasa la correa negra de los reposabrazos por los aros dorados.
Cierra el automático.
30. Instala a tu hijo en el elevador, cierra el arnés y ajusta la longitud
de las correas a su anatomía (para abrir el arnés, presiona el
botón central).
31. Después de usar el elevador, desinfla el cojín colocando en
dedo en la válvula.
Todos los elementos del elevador pueden guardarse en el
bolsillo inferior del portabebés.
MOOV & BOOST
37