babymoov Moov & Boost Manual De Instrucciones página 24

FR. POSITION VENTRALE ∙ FACE AU PORTEUR
Fixez les bretelles et une extrémité  de la ceinture ventrale
comme expliqué sur les photos 2, 3 et 4. 
5. Ajustez la ceinture autour de la  taille en positionnant les
deux renforts en mousse sur le bas du ventre et le bassin.
6. Positionnez votre bébé en position  physiologique  : jambes en
position de «M» avec les genoux plus hauts que les hanches. 
7. Relevez le tablier sur l'enfant tout  en maintenant l'enfant et
installez une bretelle sur votre épaule puis l'autre tout en gardant
une main sur l'enfant. 
8. Clipsez la fine sangle horizontale  du dos puis ajustez les
bretelles des épaules à votre morphologie. Vous pouvez réduire
la longueur de toutes les sangles en les enroulant et en les fixant
avec les élastiques aux extrémités.
DE. BAUCHTRAGE ∙ MIT DEM GESICHT
ZUR TRAGENDEN PERSON
Haken Sie die Schultergurte und ein Ende des Hüftgurtes wie auf
den Fotos 2, 3 und 4 dargestellt ein.
5. Stellen Sie den Gurt um die Taille herum ein, indem Sie die
beiden Schaumstoffverstärkungen unterhalb des Bauches und
in der Lendenregion positionieren.
6. Bringen Sie Ihr Kind in eine physiologisch korrekte Sitzposition:
Die Beine befinden sich in der M-Position, d. h. die Knie liegen
höher als die Hüften bzw. der Po.
7. Klappen Sie das Rückenpanel über das Kind , halten Sie das
Kind dabei gut fest und streifen Sie erst den einen Schultergurt
und dann den anderen über. Stützen Sie die ganze Zeit über das
Kind mit einer Hand. 
8. Schließen Sie den dünnen waagerecht verlaufenden Riemen
auf dem Rücken und passen Sie danach die Schultergurte an
Ihre Größe und Statur an. Sie können die Länge aller Riemen
kürzen, indem Sie sie aufrollen und mit den Gummibändern an
den Enden fixieren.
ES. POSICIÓN VENTRAL ∙ DE CARA
AL PORTEADOR
Fija los tirantes y un extremo del cinturón ventral tal como se explica
en las fotos 2, 3 y 4. 
5. Ajusta el cinturón alrededor de la cintura situando los dos
refuerzos de espuma en la parte baja del vientre y en
las lumbares.
6. Coloca a tu bebé en posición fisiológica, con las piernas en
posición de M y las rodillas más elevadas que la cadera. 
7. Levanta el panel sobre el niño mientras lo sujetas, y coloca un
tirante en el hombro y luego el otro al tiempo que mantienes una
mano sobre el niño. 
8. Engancha la correa final horizontal de la espalda y a continuación
ajusta los tirantes de los hombros a tu anatomía. Puedes reducir
la longitud de todas las correas enrollándolas y fijándolas con las
gomas en los extremos.
PT. POSIÇÃO VENTRAL: DE FRENTE PARA
O PORTADOR
Prenda as alças e uma extremidade do cinto ventral como se
explica nas fotografias 2, 3 e 4. 
5. Ajuste o cinto à volta da cintura posicionando os dois reforços
de espuma no baixo-ventre e nas lombares.
6. Posicione o bebé na posição fisiológica: pernas na posição de
«M» com os joelhos mais altos do que as ancas. 
7. Levante o avental sobre a criança enquanto segura nela e, em
seguida, instale uma alça sobre o seu ombro e depois a outra ao
mesmo tempo que mantém uma mão na criança. 
8. Prenda a correia horizontal fina das costas e em seguida
ajuste as alças dos ombros à sua morfologia. Pode reduzir o
comprimento de todas as correias enrolando-as e prendendo-as
com os elásticos nas extremidades.
24
EN. FRONT POSITION ∙ FACING THE CARRIER
Attach the straps and one end of the waist belt as described on
photos 2, 3 and 4.
5. Adjust the belt around the waist, positioning the two foam
stiffeners at the base of the abdomen and lower back.
6. Place your baby in an ergonomic position: legs in an M-shape
with the knees higher than the hips. 
7. Hold the child as you lift up the apron over the back and place
one strap over your shoulder followed by the other one, keeping
one hand on your child.
8. Clip the thin horizontal strap together at the back then adjust
the shoulder straps to fit your body shape. You can reduce the
length of all the straps by rolling them up and attaching them with
the elastic on the ends.
NL. BUIKPOSITIE ∙ MET HET GEZICHTJE
NAAR DE DRAGER
Bevestig de schouderbandjes en een uiteinde van de buikband
zoals te zien is op foto 2, 3 en 4. 
5. Pas band rond uw middel aan door de twee schuimrubber
versterkingen op de onderbuik en de lendenen te plaatsen.
6. Plaats uw baby in de fysiologische positie: beentjes in de
M-stand met de knietjes hoger dan de heupen. 
7. Til het rugpaneel op achter het kind en houd hem daarbij vast,
plaats een schouderband op uw schouder, gevolgd door de
andere, terwijl u uw kind blijft vasthouden. 
8. Klik het smalle horizontale riempje op de rug vast en pas daarna
de schouderbanden aan uw lichaamsbouw aan. U kunt de
lengte van alle riempjes inkorten door ze op te rollen en met de
elastiekjes op de uiteinden te bevestigen.
IT. POSIZIONE VENTRALE ∙ DI FRONTE
A CHI LO INDOSSA
Fissate le bretelle e un'estremità della cintura ventrale come
spiegato sulle foto 2, 3 e 4.   
5. Regolate la cintura attorno alla vita posizionando i due rinforzi in
schiuma sul basso ventre e nella zona lombare. 
6. Posizionate il vostro bambino in posizione fisiologica: gambe in
posizione di M con le ginocchia più in alto delle anche. 
7. Sollevate la pettorina sopra il bambino tenendo sempre il
bambino e sistemate una bretella sulla vostra spalla poi l'altra
tenendo sempre una mano sul bambino. 
8. Agganciate la sottile cinghia orizzontale della schiena poi regolate
le bretelle delle spalle secondo la vostra morfologia.Potete ridurre
la lunghezza di tutte le cinghie arrotolandole e fissandole con gli
elastici alle estremità.
CZ. BŘIŠNÍ POLOHA ∙ ČELEM K NOSIČI
Uchyťte popruhy a jeden z konců břišního pásu tak, jak je
znázorněno na fotografiích 2, 3 a 4. 
5. Na podbřišku a na bedrech upravte délku pásu okolo pasu
pomocí dvou pěnových výztuh.
6. Usaďte miminko ve fyziologické poloze: nožičky v poloze s
kolínky výše než kyčle. 
7. Miminko přidržujte, přetáhněte přes něj ochranný plášť a
natáhněte nejprve jeden a pak druhý popruh na rameno a přitom
neustále jednou rukou miminko přidržujte. 
8. Zacvakněte horizontální pásek na zádech a upravte popruhy na
ramenou podle své postavy. Délku všech pásů může zkrátit jejich
srolováním a uchycením pomocí gumiček na koncích.
MOOV & BOOST
loading

Este manual también es adecuado para:

A057005A057006