PARAMETERS / PARAMETER / LISTA PARAMETRI / PARAMÈTRES
PARÁMETROS / PARAMETERS / ПАРАМЕТРЫ КОНФИГУРАЦИИ
PAR Descrizione
working setpoint / Betriebssollwert / SET point di lavoro / point de consigne / punto de ajuste de trabajo / рабочая установка
SP
температуры.
cabinet probe offset / Offset Zellensonde / calibr. sonda / offset sonde chambre / offset sonda cámara / отклонение датчика
CA1
холодильной камеры.
evaporator probe offset / Offset Verdampfersonde / offset sonda evaporatore (°C) / offset sonde évaporateur / offset sonda
CA2
evaporador / Отклонение датчика испарителя.
decimal point Celsius degree (0 = no) / Dezimalpunkt Grad Celsius (0 = Nein) / Punto decimale, (0 = no) / point décimal degré Celsius
P1
(0 = no) / punto decimal grado Celsius (0 = no) / визуализация значений температуры (0=1°С)
unit of measure temperature (0 = °C) / Maßeinheit Temperatur (0 = °C) / unità di misura (0 = °C) / unité de mesure température (0 =
P2
°C) / unidad de medida temperatura (0 = °C) / единицы измерения температуры (0=°С)
evaporator probe function / Funktion der Verdampfersonde / funzione sonda evap / fonction de la sonde évaporateur / función de la
P3
sonda evaporador / функция датчика испарителя
P8
delay in display of variations in temperature detected by the probes / ritardo visualizzaz (ds) /
working setpoint differential / Differentialbetriebssollwert / differenziale del setpoint di lavoro / différentiel du point de consigne /
r0
diferencial del punto de ajuste de trabajo / дифференциал рабочей установки
minimum working setpoint / Mindestbetriebssollwert / minimo setpoint di lavoro / point de consigne minimum / mínimo punto de ajuste
r1
de trabajo / минимальное значение рабочей установки
maximum working setpoint / Maximalbetriebssollwert / massimo setpoint di lavoro / point de consigne maximum / máximo punto de
r2
ajuste de trabajo / максимальное значение рабочей установки
locking the working setpoint modification / Blockierung der Änderung des Betriebssollwerts / blocco della modifica del setpoint di
r3
lavoro / blocage de la modification du point de consigne / bloqueo de la modificación del punto de ajuste de trabajo / блокировка
изменения рабочей установки
r5
decrease in temperature during Overcooling function / decremento in overcooling
r6
duration of Overcooling function / durata overcooling
compressor delay since you turn on the instrument / Verspätung nach der Inbetriebnahme des Gerätes / ritardo compressore
C0
dall'accensione dello strumento / retard compresseur après la mise en marche de l'appareil / retardo compresor del encendido del
instrumento / задержка между включением прибора и первой активацией компрессора
minimum time between 2 activations in succession of the comp./ Mindestzeit zwischen 2 aufeinanderfolgenden Einschaltvorgängen
des Verdichters / tempo minimo tra 2 accensioni successive del comp / temps minimum entre 2 mises en marche consécutifs du
C1
compresseur / tiempo mínimo entre 2 encendidos consecutivos del compresor / минимальная задержка между двумя
последовательными активациями компрессора
Minimum time the compressor remains turned off / Mindestdauer des Abschaltens des Verdichters / durata minima dello spegnimento
C2
del compressore / durée minimum de l'arrêt du compresseur / duración mínima del apagamiento del compresor / минимальное
время, когда компрессор остается выключенным
Minimum time the compressor remains turned on / Mindestdauer des Einschaltens des Verdichters / durata minima dell'accensione
C3
del compressore / durée minimum de la marche du compresseur / duración mínima del encendido del compresor / минимальное
время, когда компрессор остается включенным
time the comp. remains turned off during the cabinet probe error / Abschaltdauer des Verdichters während Fehler Zellensonde /
durata dello spegnimento del comp. durante l'errore sonda cella / durée de l'arrêt du comp. pendant l'erreur sonde chambre /
C4
duración del apagamiento del comp. durante el error sonda cámara / время, когда компрессор остается выключенным во время
неисправности датчика холодильной камеры
time the comp. remains turned on during the cabinet probe error / Einschaltdauer des Verdichters währen Fehler Zellensonde / durata
dell'accensione del compr. durante l'errore sonda cella / durée de la marche du compresseur pendant l'erreur sonde chambre /
C5
duración del encendido del compresor durante el error sonda cámara / время, когда компрессор остается включенным во время
неисправности датчика холодильной камеры
defrost interval / Abtauinterval / intervallo tra sbrinamenti / intervalle de dégivrage / intervalo de desescarche / интервал между
d0
процессами оттайки
d1
type of defrosting / Abtautyp / tipo sbrinamento / type de dégivrage / tipo de descongelación / Вид оттайки
temperature at end of defrosting / Temperatur bei Abtauende / T fine def / température de fin dégivrage / temperatura de final de
d2
descongelación / Температура завершения процесса оттайки
defrost duration / Abtaudauer / durata sbrinamento / durée du dégivrage / duración del desescarche / длительность процесса
d3
оттайки
defrost when you turn on the instrument (0=no) / Abtauung bei Inbetriebnahme des Gerätes (0=nein) / sbrinamento all'accensione (0
d4
= no) / dégivrage après la mise en marche de l'appareil (0=no) / desescarche al encendido del instrumento (0=no) / процесс оттайки
будет каждый раз активироваться при включении прибора
defrost delay when you turn on the instrument (if d4 = 1) / Abtauungverspätung bei Inbetriebnahme des Gerätes / ritardo sbrinamento
d5
all'accensione (se d4 = 1) / retard dégivrage après la mise en marche de l'appareil (si d4 = 1) / retardo desescarche del encendido del
instrumento (si d4 = 1) / задержка между включением прибора и началом процесса оттайки (только, если d4 = 1)
temperature shown during the defrost / Während des Abtauvorgangs angezeigte Temperatur / visualizzazione temperatura durante
d6
sbrinamento / température visualisée pendant le dégivrage / temperatura visualizada durante el desescarche / фиксация на дисплее
значения температуры в процессе оттайки
d7
dripping duration / Abtropfdauer / durata gocciolamento / durée d'égouttage / duración del goteo / время стекания конденсата.
kind of defrost interval (0 = will be activated when the instr. Turned on the time d0) / Typ des Abtauintervalls / tipo intervallo
sbrinamento (0 = strumento acceso per il tempo d0) / Type de intervalle de dégivrage (0=le dégivrage sera activé quand l'appareil
d8
sera resté en marche pour le temps d0) / tipo de intervalo de desescarche (0=el desescarche será activado cuando el instrumento
haya quedado encendido por el tiempo d0) / тип интервала между процессами оттайки (0=процесс оттайки будет активирован
в течение работы прибора, после завершения времени, установленного параметром d0)
evaporator temp. is higher than that at which the defrost interval counter is suspended / Temp. des Verdampfers bei deren
Überschreiten das Zählen des Abtauvorgangs unterbrochen wird / conteggio d0 se tevap < d9 / temp. de l'évaporateur au-dessus de
d9
laquelle le comptage de l'intervalle de dégivrage est arrêté / temp. del evaporador por encima de la cual se suspende el cómputo del
intervalo de descongelación / температура испарителя, выше которой отсчет интервала оттайки приостанавливается
41
-2
-20
PAR
+8
-15
-2
-20
SP
0
0
CA1
0
0
CA2
0
0
P1
0
0
P2
1
1
P3
5
5
P8
3
2
r0
-2
-20
r1
8
-15
r2
0
0
r3
3
3
r5
30
30
r6
1
1
C0
1
1
C1
1
1
C2
0
0
C3
4
4
C4
5
6
C5
6
6
d0
0
0
d1
10
10
d2
30
30
d3
0
0
d4
0
0
d5
1
1
d6
3
2
d7
0
0
d8
0
0
d9
41