Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

Ihr KBS Fachhändler:
Kälte-Berlin
Am Pfarracker 41
12209 Berlin
Fon: +49 30 74 10 40 22
Fax: +49 30 74 10 40 21
Internet: www.kaelte-berlin.com
IT
IT
IT
ARMADI REFRIGERATI
-
EN
EN
REFRIGERATED CABINETS
-
DE
DE
KÜHLSCHRÄNKE
-
FR
FR
ARMOIRES REFRIGEREES
-
ES
ES
ARMARIOS REFRIGERADOS
-
NL
NL
KOELKASTEN
-
ХОЛОДИЛЬНЫЕ ШКАФЫ
RU
RU
-
IT
IT
- specifiche tecniche - schema elettrico
EN
EN
- technical specifications - wiring diagram
..........................................................................3
.....................................................10
............................................................................................17
.......................................................24
.........................................................................................................38
.....................................................................45
cod.
................................................31
.....................................53
................................53
7NU0111FAA63
01.06.2011

Capítulos

loading

Resumen de contenidos para KBS KU 711

  • Página 1 Ihr KBS Fachhändler: Kälte-Berlin Am Pfarracker 41 12209 Berlin 7NU0111FAA63 cod. Fon: +49 30 74 10 40 22 01.06.2011 Fax: +49 30 74 10 40 21 Mail: [email protected] Internet: www.kaelte-berlin.com ARMADI REFRIGERATI ................3 REFRIGERATED CABINETS .............10 KÜHLSCHRÄNKE ....................17 ARMOIRES REFRIGEREES ............24...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    IT - istruzione per l’installazione, l’uso e la manutenzione DESCRIZIONE FUNZIONALE....................3 RICEVIMENTO E DISMISSIONE ..................3 MESSA IN FUNZIONE......................4 PANNELLO DI COMANDO....................5 PULIZIA, MANUTENZIONE E GUASTI................8 PARAMETRI, SPECIFICHE TECNICHE E SCHEMI ELETTRICI........53 GB - installation, use and maintenance instructions GENERAL RECOMMENDATIONS...................10 RECEPTION AND DISPOSING OF UNIT.................10 START-UP ........................
  • Página 3: Descrizione Funzionale

    IT - 3 DESCRIZIONE FUNZIONALE RICEVIMENTO E DISMISSIONE USO CONSENTITO ATTENZIONE  L ’apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone con ridotte capacità NEL CORSO DELLA MOVIMENTAZIONE NON CAPOVOLGERE O psichiche o motorie (inclusi i bambini), o con mancanza di esperienza ROVESCIARE.
  • Página 4: Messa In Funzione

    4 - IT MESSA IN FUNZIONE IMPORTANTE STOP PRIMA DI COLLEGARE L’APPARECCHIO ACCERTARSI CHE I DATI DI TARGA SIANO RISPONDENTI A QUELLI DELLA RETE ELETTRICA. LA TARGHETTA MATRICOLARE RECANTE I DATI ELETTRICI NECESSARI ALL’INSTALLAZIONE È POSIZIONATA IN CORRI- SPONDENZA DEL LATO SUPERIORE DESTRO DEL PANNELLO FRONTALE COMANDI O SUL FIANCO DESTRO DELLA CELLA. L’INSTALLAZIONE DEVE ESSERE EFFETTUATA SECONDO LE ISTRUZIONI RIPORTATE ALLA PRESENTE SEZIONE DA PERSONALE PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO.
  • Página 5: Pannello Di Comando

    IT - 5 PANNELLO DI COMANDO  SEGNALAZIONI  TASTIERA e FUNZIONI ASSOCIATE ON/STAND BY SIGNIFICATO Premendo il tasto per alcuni secondi l’apparecchio si accende/spegne. ACCESO Attraverso l’ingresso multifunzione (se presente) è possibile accendere/ Il compressore è acceso spegnere in modo remoto. LAMPEGGIANTE Modifi...
  • Página 6 6 - IT  INDICAZIONI allarme temperatura di massima (allarme HACCP) RIMEDI Verifi care la temperatura della cella COD. SIGNIFICATO Vedere i parametri A4 e A5 CONSEGUENZE Selezionata funzione bassa UR% Allarme memorizzato L’uscita allarme attivata con u1=3 Selezionata funzione per alta UR% allarme ingresso micro porta (allarme HACCP) RIMEDI La tastiera è...
  • Página 7 IT - 7  VISUALIZZAZIONE DELLE INFORMAZIONI errore sonda evaporatore RIGUARDANTI GLI ALLARMI HACCP RIMEDI Verifi care il tipo di sonda Per accedere alla procedura: Verifi care l’integrità della sonda - premere il tasto per 2 s: il display visualizza la prima Iabel. Verifi...
  • Página 8: Pulizia, Manutenzione E Guasti

    8 - IT PULIZIA, MANUTENZIONE E GUASTI  MANUTENZIONE ORDINARIA Questa sezione è dedicata all’utilizzatore fi nale ed è estremamente importante per il regolare funzionamento nel tempo dell’apparecchio. BATTERIA CONDENSANTE Poche operazioni eseguite con scrupolo e periodicamente possono evitare di È...
  • Página 9: Il Compressore Si Arresta Raramente

    IT - 9 PROBLEMA Possibile causa Intervento L’APPARECCHIO NON PARTE L’apparecchio non e collegato correttamente all’alimentazione Controllare che la spina sia inserita correttamente nella presa della corrente IL COMPRESSORE SI ARRESTA RARAMENTE La temperatura del locale è troppo elevata Aerare opportunamente il locale Il condensatore del frigorifero è...
  • Página 10: General Recommendations

    10 - EN GENERAL RECOMMENDATIONS RECEPTION AND DISPOSING OF UNIT INTENDED USE WARNING  T he device should not be used by people (including children) DURING HANDLING OPERATIONS DO NOT TIP OR of limited physical or motor capacity, or who lack the necessary STOP TURNOVER.IF IT’S NECESSARY TO TRANSPORT APPLIANCE skill or expertise, unless aided or instructed by another person...
  • Página 11: Start-Up

    EN - 11 START-UP STOP IMPORTANT BEFORE CONNECTING THE APPLIANCE CHECK THAT THE DATA ON THE SERIAL PLATE CORRESPOND TO THE ACTUAL ELECTRICAL SUPPLY. THE SERIAL PLATE GIVING THE ELECTRICAL DATA REQUIRED IN THE INSTALLATION IS FOUND ON THE TOP RIGHT-HAND SIDE OF THE FRONT CONTROL PANEL OR ON THE RIGHT SIDE OF THE COMPARTMENT.
  • Página 12: Control Panel

    12 - EN CONTROL PANEL  INDICATORS  KEYPAD and ASSOCIATED FUNCTIONS ON/STAND BY MEANING Press this button for a few seconds to switch the appliance on and off. It can be switched on and off remotely via the multifunction input (if The compressor is on present).
  • Página 13 EN - 13  INDICATIONS maximum temperature alarm (HACCP alarm) SOLUTIONS Verify the chamber temperature CODE MEANING See the A4 and A5 parameters CONSEQUENCES Low RH% function selected Alarm saved Alarm output activated with u1=3 micro port input alarm (HACCP alarm) High RH% function selected SOLUTIONS Verify what caused the input activation...
  • Página 14 14 - EN  DISPLAYED INFORMATION REGARDING THE evaporator sensor error HACCP ALARMS SOLUTIONS Verify the type of sensor To access the procedure: Verify the integrity of the sensor - press the button for 2 seconds: the fi rst label appears on the display. Verify the instrument-sensor connection - press and release the button to select "LS".
  • Página 15: Cleaning, Maintenance And Troubleshooting

    EN - 15 CLEANING, MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING  ROUTINE MAINTENANCE This section has been dedicated to the end-user and is extremely important for the appliance to work correctly in the long-term. CONDENSING COIL A few simple operations conscientiously carried out at set periods can avoid the It is important that the coil is capable of offering the maximum possible heat need of servicing by specialised personnel.
  • Página 16 16 - EN PROBLEM Possible cause What to do APPLIANCE DOESN’T START Appliance isn’t connected to the power supply Check that the plug is fi tted into the mains power supply socket correctly COMPRESSOR RARELY STOPS Room temperature is too high Ensure proper ventilation to the room Refrigerated cabinet condenser is dirty Check it on a regular basis and clean it thoroughly...
  • Página 17: Funktionsbeschreibung

    DE - 17 FUNKTIONSBESCHREIBUNG, ERHALT DER WARE UND BESEITIGUNG LÄSSIGE VERWENDUNG ACHTUNG  D as Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen (einschließlich Kindern) mit WÄHREND DER HANDHABUNG NICHT UMDREHEN BZW.KIPPEN. eingeschränkten geistigen oder motorischen Fähigkeiten oder mangelnder STOP FALLS TRANSPORT IN HORIZONTALER LAGE NÖTIG WIRD,VOR Erfahrung und Kenntnissen benutzt zu werden, außer sie werden von einer für DER INBETRIEBNAHME MINDESTENS 2 STUNDEN WARTEN ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt oder im Gebrauch des Geräts...
  • Página 18: Inbetriebnahme

    18 - DE INBETRIEBNAHME WICHTIG STOP BEVOR MAN DAS GERÄT ANSCHLIESST, SOLLTE MAN SICH VERGEWISSERN, DASS DIE DATEN DES LEISTUNGSSCHILDES DENEN DES STROMNETZES ENTSPRECHEN. DAS GERÄTESCHILD, AUF DEM DIE FÜR DIE INSTALLATION ERFORDERLICHEN ELEKTRISCHEN DATEN ANGEGEBEN SIND, IST IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER RECHTEN OBERSEITE DER VORDEREN SCHALTTAFEL POSITIONIERT. DIE INSTALLATION MUSS GEMÄSS DEN ANGABEN DES VORLIEGENDEN ABSCHNITTS VOM QUALIFIZIERTEN FACHPERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN.
  • Página 19: Bedienfeld

    DE - 19 BEDIENFELD  ANZEIGEN  TASTEN und ZUGEHÖRIGE FUNKTIONEN ON/STAND BY BEDEUTUNG Wird diese Taste einige Sekunden lang gedrückt, wird das Gerät ein-/ LEUCHTET ausgeschaltet. Der Verdichter ist eingeschaltet Über den Multifunktionseingang (wenn vorhanden) kann das Ein-/ BLINKT Ausschalten ferngesteuert erfolgen.
  • Página 20: Einstellung Von Datum Und Uhrzeit

    20 - DE  HINWEISE Maximaltemperatur-Alarm (HACCP-Alarm) ABHILFE Temperatur der Zelle prüfen CODE BEDEUTUNG Siehe Parameter A4 und A5 FOLGEN Funktion niedrige Luftfeuchtigkeit gewählt Alarm gespeichert Alarm-Ausgang aktiviert mit u1=3 Funktion hohe Luftfeuchtigkeit gewählt Alarm Türschaltereingang (HACCP-Alarm) ABHILFE Die Tastensperre ist eingeschaltet Ursachen der Aktivierung des Eingangs ermitteln Der Arbeitssollwert ist gesperrt Siehe Parameter i0, i1 und i4...
  • Página 21 DE - 21  ANZEIGE DER INFORMATIONEN ZU DEN HACCP- Fehler Verdampferfühler ALARMEN ABHILFE Fühlertyp kontrollieren Zum Aufrufen der Prozedur: Fühler auf Beschädigungen prüfen - Taste 2 s lang drücken: Auf dem Display wird das erste Label angezeigt. Verbindung Gerät - Fühler prüfen - Taste oder drücken und loslassen, um "LS"...
  • Página 22: Reinigung, Wartung Und Störung

    22 - DE REINIGUNG, WARTUNG UND STÖRUNG Dieser Abschnitt betrifft den Endverbraucher und ist für den dauerhaften und  ALLGEMEINE WARTUNG vorschriftsmäßigen Betrieb des Gerätes von äußerster Wichtigkeit. KONDENSATIONSBATTERIE Die sorgfältige und regelmäßige Durchführung einiger Arbeitsgänge beugt dem Die Batterie muß unbedingt in der Lage sein, maximalen Wärmeaustausch Eingriff des Fachpersonals vor.
  • Página 23 DE - 23  STÖRUNGEN Bei einem fehlerhaften Betrieb des Geräts die nachfolgend aufgeführte Liste kontrollieren, um festzustellen, ob es ohne Hilfe des Kundendienstes wieder in Betrieb gesetzt warden kann; in diesem Handbuch sind selbstverständlich nicht alle Möglichkeiten aufgeführt. Die Einschaltung einer Sicherheitsvorrichtung ist Anzeichen einer Betriebsstörung;...
  • Página 24: Description Fonctionnelle

    24 - FR DESCRIPTION FONCTIONELLE RECEPTION ET ELIMINATION DE L’APPAREIL ATTENTION UTILISATION AUTORISÉE PENDANT LES OPERATIONS DE MANUTENTION, NE PAS  L ’appareil n’est pas destiné à l’emploi de la part de personnes (enfant STOP RETOURNER NI RENVERSER L’APPAREIL. compris) ayant des capacités psychiques ou moteur réduites, ou ayant peu d’expérience et de connaissances, sauf si c’est sous la supervision d’une S’IL FAUT TRASPORTER L’APPAREIL EN HORIZONTALE;...
  • Página 25: Mise En Service

    FR - 25 MISE EN SERVICE IMPORTANT STOP AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL, S’ASSURER QUE LES DONNEES DE LA PLAQUETTE SIGNALETIQUE CORRESPONDENT A CELLES DU RESEAU ELECTRIQUE. LA PLAQUETTE SIGNALETIQUE MENTIONNANT LES DONNEES ELECTRIQUES NECESSAIRES A L’INSTALLA-TION EST PLACEE EN CORRESPONDANCE DU COTE SUPERIEUR DROIT DU PANNEAU AVANT DE COMMANDE. L’INSTALLATION DOIT ETRE EFFECTUEE SELON LES INSTRUCTIONS MENTIONNEES DANS CE CHAPITRE DE LA PART DE TECHNICIENS QUALIFIES.
  • Página 26: Tableau De Commande

    26 - FR TABLEAU DE COMMANDE  SIGNALEMENTS  CLAVIER et FONCTIONS ASSOCIEES ON/STAND-BY SIGNIFICATION En appuyant sur la touche pendant quelques secondes, l'appareil ACCES s'allume/s'éteint. Le compresseur est allumé Grâce à l'entrée multifonction (si présente), il est possible d'allumer/ CLIGNOTANT éteindre à...
  • Página 27 FR - 27 INDICATIONS  alarme température de maximum (alarme HACCP) SOLUTIONS Vérifi er la température de la cellule CODE SIGNIFICATION Voir les paramètres A4 et A5 CONSEQUENCES Fonction UR% bas sélectionnée Alarme mémorisé La sortie alarme activée avec u1=3 Fonction UR% élevé...
  • Página 28: Fonctions Haccp De Base

    28 - FR  AFFICHAGE DES INFORMATIONS CONCERNANT erreur sonde évaporateur LES ALARMES HACCP SOLUTIONS Pour accéder à la procédure: Vérifi er le type de sonde Vérifi er l'intégrité de la sonde - appuyer sur la touche pendant 2 s: l'écran affi che le premier label. Vérifi...
  • Página 29: Nettoyage, Entretien Et Pannes

    FR - 29 NETTOYAGE, ENTRETIEN ET PANNES  ENTRETIEN HABITUEL Ce chapitre s’adresse à l’utilisateur fi nal et est extrêmement important pour le fonctionnement régulier et la durée de vie de l’appareil. Quelques opérations BATTERIE DE CONDENSATION effectuées soigneusement et régulièrement permettent d’éviter de faire appel à Il est important que la batterie puisse offrir le plus grand échange thermique des techniciens spécialisés.
  • Página 30: Temperature Insuffisante Dans La Chambre

    fonctionnement; avant de rétablir la situation initiale, vérifi er et éliminer la cause. Si le défaut persiste, adressez-vuos à l’assistance technique et souvenez- vuos de signaler la nature du défaut, le code et le numéro d’immatriculation de l’appareil que vous pourrez lire sur le plaque indiquant les caractéristique qui se trove sur l’appareil.
  • Página 31: Descripción Funcional

    ES - 31 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL RECEPCIÓN Y ELIMINACIÓN DEL APARATO USO PERMITIDO ATENCIÓN EN EL CURSO DE LA MANUTENCIÓN NO VOLCAR O  E l aparato no está destinado al uso por parte de personas (incluidos los niños) VOLTEAR. SI SE HACE INDISPENSABLE EL TRANSPORTE con reducidas capacidades psíquicas o motoras, o con falta de experiencia y STOP EN HORIZONTAL, ESPERAR AL MENOS 2 HORAS ANTES DE...
  • Página 32: Puesta En Funcionamiento

    32 - ES PUESTA EN FUNCIONAMIENTO IMPORTANTE STOP ANTES DE CONECTAR EL APARATO CERCIORARSE QUE LOS DATOS DE PLACA DE MATRÍCULA SEAN CONFORMES A AQUELLOS DE LA RED ELÉCTRICA. LA ETIQUETA MATRICULAR RECANTE LOS DATOS ELÉCTRICOS NECESARIOS A LA INSTALACIÓN ES POSICIONADO EN CORRESPONDENCIA DEL LADO SUPERIOR DERECHO DEL PANEL FRONTAL MANDOS O SOBRE LA CADERA INTERIOR DERECHA.
  • Página 33: Panel De Mandos

    ES - 33 PANEL DE MANDOS  INDICACIONES  TECLADO Y FUNCIONES ASOCIADAS ON/STAND BY SIGNIFICADO Al presionar el botón durante algunos segundos, el equipo se enciende/ ENCENDIDO apaga. El compresor está encendido A través de la entrada multifunción (si está presente) es posible encender/ INTERMITENTE apagar a distancia.
  • Página 34: Visualizaciones

    34 - ES  INDICACIONES Alarma temperatura de máxima (alarma HACCP) SOLUCIONES CÓD. SIGNIFICADO Compruebe la temperatura de la celda Vea los parámetros A4 y A5 CONSECUENCIAS Se ha seleccionado la función baja HR % Alarma memorizada Salida alarma activada con u1=3 Se ha seleccionado la función para alta HR % Alarma entrada micro puerta (alarma HACCP) SOLUCIONES...
  • Página 35: Visualización De Las Informaciones Sobre Las Alarmas Haccp

    ES - 35  VISUALIZACIÓN DE LAS INFORMACIONES Error sonda evaporador SOBRE LAS ALARMAS HACCP SOLUCIONES Para acceder al procedimiento: Compruebe el tipo de sonda Controle la integridad de la sonda - presione la tecla por 2 s: El display visualiza la primera label. Controle la conexión instrumento-sonda - presione y suelte la tecla o la tecla...
  • Página 36: Limpieza, Mantenimiento Y Averías

    36 - ES LIMPIEZA, MANTENIMIENTO Y AVERÍAS  MANUTENCIÓN DE RUTINA Esta sección es dedicada al utilizador y es extremadamente importante para el regular funcionamiento en el tiempo del aparato. BATERÍA DE CONDENSACIÓN Pocas operaciones ejecutadas con escrúpulo y periódicamente pueden evitar de Es importante que la batería esté...
  • Página 37: El Aparato No Parte

    ES - 37 que tenga que intervenir la asistencia técnica; esta lista no cubre todas las situaciones que pueden averiguarse. La intervención de un aparato de seguridad indica anomalía de funcionamiento; antes de restablecer averiguar y eliminar la causa. Si el defecto persiste dirigís a la asistencia técnica acordándose de señalar la naturaleza del defecto, el código y el número de matrícula del aparato que él puede notar de la etiqueta técnica situado dentro del mismo.
  • Página 38: Functionele Beschrijving

    38 - NL FUNCTIONELE BESCHRIJVING ONTVANGST EN ONTMANTELING  TOEGESTANE GEBRUIK OPGEPAST  H et apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden door mensen (met TIJDENS DE VERPLAATSING NIET ONDERSTEBOVEN KEREN inbegrip van kinderen) met gereduceerde geestelijke of motorische STOP OF KANTELEN.
  • Página 39: In Werking Zetten

    NL - 39 IN WERKING ZETTEN BELANGRIJK STOP VOORALEER HET APPARAAT AAN TE SLUITEN, VERZEKER U ERVAN DAT DE GEGEVENS OP HET LABEL IN OVEREENSTEMING ZIJN MET DEZE VAN HET ELEKTRISCHE NET HET REGISTRATIELABEL MET VERMELDING VAN DE ELEKTRISCHE GEGEVENS NOODZAKELIJK VOOR DE INSTALLATIE BEVINDT ZICH TER HOOGTE VAN DE KANT BOVENAAN RECHTS VAN HET BEDIENINGSPANEEL VOORAAN OF OP DE RECHTERFLANK VAN DE CEL.
  • Página 40: Bedieningspaneel

    40 - NL BEDIENINGSPANEEL  SIGNALERINGEN  TOETSENBORD en GEASSOCIEERDE FUNCTIES BETEKENIS ON/STAND BY Door enkele seconden de toets in te drukken, gaat het toestel aan/uit. De compressor is aan Via de multifunctie ingang (indien aanwezig) kan men van op afstand KNIPPEREND aanzetten/uitzetten.
  • Página 41 NL - 41  INDICATIES alarm maximumtemperatuur (HACCP-alarm) OPLOSSINGEN COD. BETEKENIS Controleer de temperatuur van de cel Zie parameters A4 en A5 Lage functie UR% geselecteerd GEVOLGEN Opgeslagen alarm Uitgang alarm geactiveerd met u1=3 Functie voor hoge UR% geselecteerd alarm ingang micro deur (HACCP-alarm) Het toetsenbord is geblokkeerd OPLOSSINGEN Het werk-Setpoint is geblokkeerd...
  • Página 42 42 - NL  WEERGAVE VAN DE INLICHTINGEN fout sonde verdamper BETREFFENDE DE HACCP-ALARMEN OPLOSSINGEN Controleer het type sonde Om naar de procedure te gaan: Controleer de integriteit van de sonde - druk gedurende 2 s op de toets : het display toont het eerste Iabel. Controleer de aansluiting instrument-sonde - de toets of de toets...
  • Página 43: Reinigen, Onderhoud En Defecten

    NL - 43 REINIGEN, ONDERHOUD EN DEFECTEN  GEWOON ONDERHOUD Deze sectie is bestemd voor de eindgebruiker en is uitermate belangrijk voor de goede werking van het apparaat na verloop van tijd. CONDENSBATTERIJ Met weinig handelingen die zorgvuldig en regelmatig uitgevoerd zijn kan men Het is belangrijk dat de batterij in staat is om maximaal warmte-uitwisseling vermijden dat interventies door gespecialiseerd personeel dienen te gebeuren.
  • Página 44: De Compressor Stopt Zelden

    44 - NL casuïstiek van de mogelijkheden dekken. De interventie van een veiligheidsvoorziening geeft een afwijkende werking aan; controleer vooraleer te herstarten en de oorzaak wegnemen. Indien het defect aanhoudt, wendt u tot de technische assistentie met vermelding van de aard van het defect, de code en het registratienummer van het apparaat die men kan terugvinden op het technische label dat zich binnenin bevindt.
  • Página 45: Описание Фукнкционирования

    RU - 45 ОПИСАНИЕ ФУКНКЦИОНИРОВАНИЯ ПОЛУЧЕНИЕ И РАСПАКОВКА ВНИМАНИЕ ПРЕДУСМОТРЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВО ВРЕМЯ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ НЕ ОПРОКИДЫВАТЬ.  Н е предусмотрено использование аппарата лицами (в том числе STOP ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ ТРАНСПОРТИРОВКИ В детьми) с ограниченными психическими и моторными способностями ГОРИЗОНТАЛЬНОМ ПОЛОЖЕНИИ; ПОДОЖДАТЬ НЕ МЕНЕЕ либо...
  • Página 46: Ввод В Эксплуатацию

    46 - RU ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ВАЖНО STOP ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕНИЕМ УСТРОЙСТВА УБЕДИТЕСЬ В ТОМ, ЧТО ДАННЫЕ НА ТАБЛИЧКЕ СООТВЕТСТВУЮТ ХАРАКТЕРИСТИКАМ СЕТИ ЭЛЕКТРОСНАБЖЕНИЯ. ШИЛЬДИК С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ, НЕОБХОДИМЫМИ ДЛЯ ИНСТАЛЛЯЦИИ, РАСПОЛОЖЕНА В ВЕРХНЕЙ ПРАВОЙ ЧАСТИ ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ ИЛИ НА ПРАВОЙ СТОРОНЕ КАМЕРЫ. УСТАНОВКА...
  • Página 47: Панель Управления

    RU - 47 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ  ИГНАЛИЗАЦИИ  КЛАВИАТУРА и СООТВЕТСТВУЮЩИЕ ФУНКЦИИ СИД ЗНАЧЕНИЕ ON/STAND BY (ВКЛ/ОЖИДАНИЕ) Нажав на эту кнопку в течении нескольких секунд, аппарат включится/ ГОРИТ выключится. Компрессор включён Через многофункциональный вход (при наличии) можно произвести МИГАЕТ Идёт изменение заданных значений работы дистанционное...
  • Página 48: Аварийные Сигналы

    48 - RU  УКАЗАНИЯ аварийный сигнал о максимальной температуре (сигнализация HACCP) КОД ЗНАЧЕНИЕ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ Проверить температуру камеры Просмотреть параметры A4 e A5 Выбрана функция низкой относительной влажности ПОСЛЕДСТВИЯ Аварийный сигнал сохранён в памяти Выбрана функция для высокой относительной Выход...
  • Página 49 RU - 49  ПРОСМОТР ИНФОРМАЦИИ О СИГНАЛИЗАЦИИ ошибка датчика испарителя HACCP СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ Для получения доступа к процедуре: Проверить тип датчика Проверить целостность датчика - нажать на кнопку в течение 2 сек.: на дисплее отобразится первая Проверить подсоединение прибор-датчик этикетка.
  • Página 50: Чистка, Техобслуживание, Неисправности

    50 - RU ЧИСТКА, ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ, НЕИСПРАВНОСТИ  ПЛАНОВОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Этот раздел предназначен для конечного пользователя,очень ВАЖНО для регулировки функционирования агрегата во времени. БАТАРЕЯ КОНДЕНСАТОРА Несколько правильно и регулярно выполняемых операций могут уберечь вас ВАЖНО, чтобы аккумулятор мог обеспечить максимальную передачу от...
  • Página 51 RU - 51 все потенциальные неисправности. Вмешательство устройства безопасности указывает на аномалию в функционировании; перед восстановлением проверить и устранить причину. Если неисправность сохраняется, обратитесь в службу технической помощи, указав характер дефекта, код и серийный номер, указанные на табличке, расположенной внутри агрегата. ПРОБЛЕМА...
  • Página 53 SPECIFICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS -------------------------------------------- SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS...
  • Página 55 IT - 55 PARAMETRI Procedura per entrare in programmazione: Procedura per entrare in programmazione: ▪ assicurarsi che nessuna procedura sia in corso ▪ tenere premuto il tasto per alcuni secondi finché il display visualizzerà “PA” ▪ premere ▪ premere entro 15 sec. per impostare “-19” ▪...
  • Página 56 56 - IT DESCRIZIONE U.M. FRL00 FRL00 FRL10 FRL10 FRL30 FRL30 FRL00 FRL00 FRL10 FRL10 FRL30 FRL30 FRL00 FRL00 FRL10 FRL10 FRL30 FRL30 (TN) 0/+10 (TNN) -2/+8 (BT) -21/-18 °C Tipo di sbrinamento 0 = elettrico d1 d1 fl ag 1 = a gas caldo 2 = per fermata compressore d2 d2...
  • Página 57 IT - 57 DESCRIZIONE U.M. FRL00 FRL00 FRL10 FRL10 FRL30 FRL30 FRL00 FRL00 FRL10 FRL10 FRL30 FRL30 FRL00 FRL00 FRL10 FRL10 FRL30 FRL30 (TN) 0/+10 (TNN) -2/+8 (BT) -21/-18 °C Attività ventil. evaporatore durante sbrinamento e gocciolamento 0 = spento F2 F2 fl...
  • Página 58 58 - IT DESCRIZIONE U.M. FRL00 FRL00 FRL10 FRL10 FRL30 FRL30 FRL00 FRL00 FRL10 FRL10 FRL30 FRL30 FRL00 FRL00 FRL10 FRL10 FRL30 FRL30 (TN) 0/+10 (TNN) -2/+8 (BT) -21/-18 °C uscite digitali Utenza gestita dalla quarta uscita 0 = LUCE DELLA CELLA signifi...
  • Página 59 IT - 59 DESCRIZIONE U.M. FRL00 FRL00 FRL10 FRL10 FRL30 FRL30 FRL00 FRL00 FRL10 FRL10 FRL30 FRL30 FRL00 FRL00 FRL10 FRL10 FRL30 FRL30 (TN) 0/+10 (TNN) -2/+8 (BT) -21/-18 °C rete seriale (MODBUS) LA LA Indirizzo strumento fl ag Baud rate 0 = 2.400 baud Lb Lb 1 = 4.800 baud...
  • Página 60: Yes

    60 - EN PARAMETERS To begin the procedure: To begin the procedure: ▪ ensure that no other procedure is in progress ▪ hold down for some seconds: the display will show “PA” ▪ press ▪ press within 15 seconds to set “-19” ▪...
  • Página 61: Cell Temperature

    EN - 61 DESCRIPTION M.U. FRL00 FRL00 FRL10 FRL10 FRL30 FRL30 FRL00 FRL00 FRL10 FRL10 FRL30 FRL30 FRL00 FRL00 FRL10 FRL10 FRL30 FRL30 (TN) 0/+10 (TNN) -2/+8 (BT) -21/-18 °C Type of defrosting 0 = electric d1 d1 fl ag 1 = by hot gas 2 = via stopping of compressor Temperature at the and of defrosting (only if P3=1)
  • Página 62: Switched Off

    62 - EN DESCRIPTION M.U. FRL00 FRL00 FRL10 FRL10 FRL30 FRL30 FRL00 FRL00 FRL10 FRL10 FRL30 FRL30 FRL00 FRL00 FRL10 FRL10 FRL30 FRL30 (TN) 0/+10 (TNN) -2/+8 (BT) -21/-18 °C Evaporator fan activity during defrosting and dripping 0 = switched off F2 F2 fl...
  • Página 63 EN - 63 DESCRIPTION M.U. FRL00 FRL00 FRL10 FRL10 FRL30 FRL30 FRL00 FRL00 FRL10 FRL10 FRL30 FRL30 FRL00 FRL00 FRL10 FRL10 FRL30 FRL30 (TN) 0/+10 (TNN) -2/+8 (BT) -21/-18 °C digital outputs Operation controlled by fourth output 0 = CELL LIGHT the auxiliary key and paramaters i0 and u2 will be activated 1 = DEMISTER RESISTORS the auxiliary key and paramaters u6 will be activated...
  • Página 64 64 - EN DESCRIPTION M.U. FRL00 FRL00 FRL10 FRL10 FRL30 FRL30 FRL00 FRL00 FRL10 FRL10 FRL30 FRL30 FRL00 FRL00 FRL10 FRL10 FRL30 FRL30 (TN) 0/+10 (TNN) -2/+8 (BT) -21/-18 °C serial network (MODBUS) LA LA Instrument address fl ag Baud rate 0 = 2.400 baud Lb Lb 1 = 4.800 baud...
  • Página 65 ARMADI REFRIGERATI REFRIGERATED CABINETS / model Modello AR14 AR14 AF14 / control Controllo 700x830x2080 1400x830x2080 Dimensioni LxPxH [27.6x32.7x81.9] [55.1x32.7x81.9] Dimensions [WxDxA] [in] Larghezza luce porta 550x1480 1250x1480 [21.7x58.3] [49.2x58.3] Door opening width [in] Profondità interna Internal depth [in] [28] 1460 Profondità...
  • Página 66 ARMADI REFRIGERATI REFRIGERATED CABINETS / model Modello AR12 AF12 / control Controllo 700x700x2080 1400x700x2080 Dimensioni LxPxH [27.6x27.6x81.9] [55.1x27.6x81.9] Dimensions [WxDxA] [in] Larghezza luce porta 550x1480 1250x1480 [21.7x58.3] [49.2x58.3] Door opening width [in] Profondità interna Internal depth [22.8] [in] 1330 Profondità con porta 90° [52.4] Depth with 90°...
  • Página 67 DIMENSIONI DIMENSIONS...
  • Página 68 DIMENSIONI P=700 DIMENSIONS D=700...
  • Página 69 TARGHETTA TECNICA RATING PLATE MATRIKELANGABEN 1. Construttore 1. Manufacturer 1. Hersteller 2. Matricola 2. Serial number 2. Seriennummer 3. Codice 3. Code 3. Kodenummer 4. Modello 4. Model 4. Modell 5. Tensione 5. Voltage 5. Spannung 6. Corrente assorbita in funzionamento 6.
  • Página 70 SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO REFRIGERATION CIRCUIT DIAGRAM CABINETS WITHOUT COOLING UNIT 1 Compressore 1 Compressor 1 Kompressor 1 Compresseur 2 Condensatore 2 Condenser 2 Kondensator 2 Condenseur 3 Filtro deidratatore 3 Filter drier dirty 3 Filtertrockner schmutzig 3 Filtro secador sucio 4 Capillare 4 Capillary tube 4 Kapillarrohr...
  • Página 71 SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM TN • TNN • BT 230/1~/50 Hz...
  • Página 72 SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM TNN/BT • TNN/TNN 230/1~/50 Hz...
  • Página 73 SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM TN • TNN • BT -porta vetro/glass door- 230/1~/50 Hz...
  • Página 74 SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM TN • TNN • BT -HACCP- 230/1~/50 Hz...
  • Página 75 LEGENDA GENERALE GENERAL KEY...