Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 115

Enlaces rápidos

ATTENZIONE: leggere le
istruzioni prima dell' utilizzo.
CAUTION: read the
instructions before use.
ATTENTION : lire les
instructions avant l'utilisation.
ACHTUNG: Lesen Sie die
Anleitung vor dem Gebrauch.
ATENCIÓN: leer las
instrucciones antes del uso.
ATENÇÃO: ler as
PT
instruções antes da
utilização.
UWAGA: przed
rozpoczęciem
użytkowania należy
przeczytać instrukcję
obsługi.
LAVASCIUGAPAVIMENTI
FLOOR SCRUBBER DRIER
LAVEUSE-SÉCHEUSE DE SOL
SCHEUERSAUGMASCHINE
LAVADORA SECADORA DE SUELOS
LAVADORA-SECADORA DE PAVIMENTOS
PT
ZMYWARKO-SUSZARKA DO PODŁÓG
FIT 35B
A 0.7 35BLi
pag.
3
pag.
31
page
59
Seite
87
pág.
115
pág.
143
str.
171
Technical data plate
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lavorwash FIT 35B

  • Página 1 ACHTUNG: Lesen Sie die ZMYWARKO-SUSZARKA DO PODŁÓG str. Anleitung vor dem Gebrauch. ATENCIÓN: leer las instrucciones antes del uso. ATENÇÃO: ler as instruções antes da utilização. UWAGA: przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję obsługi. FIT 35B A 0.7 35BLi Technical data plate...
  • Página 115: Instrucciones Para El Uso

    INSTRUCCIONES PARA EL USO FINALIDAD Y CONTENIDO DEL 18 PREPARACIÓN DEL EQUIPO ....pag. 126 MANUAL ............pag. 117 19 PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO ..pag. 128 OBJETIVO ............pag. 117 20 USO ...............pag. 131 CONSERVACIÓN DEL MANUAL DE 21 AL FINALIZAR EL TRABAJO ....pag. 132 USO Y MANTENIMIENTO .......pag.
  • Página 116: Símbolos Utilizados En El Manual

    SÍMBOLOS SÍMBOLOS UTILIZADOS EN EL MANUAL Símbolo de reciclaje: Símbolo de libro abierto: informa al operador que las operaciones deben indica al operador que debe leer el manual antes ser realizadas respetando las normativas de utilizar el equipo. medioambientales vigentes en el lugar de uso del equipo.
  • Página 117: Finalidad Y Contenido Del Manual

    1 FINALIDAD Y CONTENIDO DEL MANUAL La finalidad de este manual es proporcionar al cliente toda la información necesaria para utilizar el equipo de manera segura, apropiada y autónoma. Incluye información relativa a temas técnicos, de seguridad, de funcionamiento, de detención de la máquina, de mantenimiento, de piezas de recambio y desguace.
  • Página 118: Uso Previsto

    por el suelo. El equipo debe ser utilizado exclusivamente para esta finalidad. 8 USO PREVISTO Esta lavadora secadora de suelos ha sido diseñada y realizada para la limpieza (lavado y secado) de suelos lisos y compactos en los sectores comerciales, residenciales e industriales por parte de un operador cualificado en condiciones de seguridad efectivas.
  • Página 119: Componentes, Piezas De Recambio

    12 COMPONENTES, PIEZAS DE RECAMBIO 1) Paquete batería 2) Manilla 3) Rodillo 4) Lámina de goma 5) Depósito del agua limpia 6) Depósito de recuperación 7) Filtro del agua 8) Filtro antipolvo 9) Cepillo para la limpieza de los tubos...
  • Página 120: Normas Generales De Seguridad

    13 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Se deben respetar estrictamente las siguientes normas para evitar daños al operador y daños al equipo. ADVERTENCIA: 1) Este equipo no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales y mentales reducidas, o por personas sin experiencia o conocimiento, a menos que sean controladas y hayan sido capacitadas sobre el uso del equipo por personas responsables de su seguridad.
  • Página 121: Cómo Desembalar El Equipo

    7) Si el equipo se utiliza en zonas peligrosas (p. ej. distribuidores de gasolina), se deben respetar las relativas normas de seguridad. No se debe utilizar nunca el equipo en ambientes con atmósfera potencialmente explosiva. 8) No apoyar recipientes de líquidos en el equipo. 9) En caso de incendio utilizar un extintor de polvo.
  • Página 122: Cómo Transportar El Equipo

    15 CÓMO TRANSPORTAR EL EQUIPO El procedimiento para la manipulación segura del dispositivo es el siguiente: 1. Si el equipo funciona, apagarlo mediante el interruptor general (1) (Fig. 1). 2. Asegurarse de que el depósito de recuperación esté vacío. Si no lo está, vaciarlo completamente. 3.
  • Página 123: Tipo De Batería

    7. Girar la palanca de bloqueo de la empuñadura (4) en el sentido de la fl echa (Fig.5). 8. Cerrar la empuñadura de mando, empujando la manilla (5) hacia la parte principal del equipo (Fig.6). 9. Girar la palanca de bloqueo de la empuñadura de mando (4) en el sentido de la fl echa (Fig.7). 10.
  • Página 124 ATENCIÓN: el lugar donde se recargan las baterías debe estar bien ventilado para evitar la acumulación de gases que salen de las baterías. 1. Colocar el equipo en el área específica para la recarga de las baterías 2. Si el equipo está en funcionamiento, apagarlo mediante el interruptor general (1) (Fig. 1). 3.
  • Página 125 6. Introducir la clavija del cable de alimentación del cargador de batería (6) en la toma (7) de la batería (Flg.5). ATENCIÓN: asegurarse de que el LED verde (4) del cargador de batería se encienda cuando se habilita el cargador de batería (Fig.3). Este LED indica que el circuito del cargador de batería está...
  • Página 126: Preparación Del Equipo

    cable) para extraerla. 8. Extraer la clavija del cable de alimentación (6) de la toma (7) en la batería. 9. Introducir la tapa (5) que cubre la toma de alimentación de la batería 18 PREPARACIÓN DEL EQUIPO 1. Colocar el paquete en el área dedicada al mantenimiento. 2.
  • Página 127 7. Cerrar la empuñadura de mando, empujando la manilla (5) hacia la parte principal del equipo (Fig.5). 8. Girar la palanca de bloqueo de la empuñadura (4) en el sentido de la flecha (Fig.6). 9. Introducir la batería (6) en el compartimiento portabatería (7) en la parte posterior del equipo (Fig.7).
  • Página 128: Preparación Para El Trabajo

    19 PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO ATENCIÓN: antes de comenzar el primer ciclo de trabajo, recargar completamente la batería 1. Antes de utilizar el equipo, asegurarse de que esté en buenas condiciones para un funcionamiento seguro. No utilizar el equipo, si no hay orden. 2.
  • Página 129 realizar el mantenimiento necesario (leer "MANTENIMIENTO"). 10. Girar el cárter delantero (5) hasta el fondo, ayudándose con la manilla (6) (Fig.6). 11. Quitar el depósito de la solución del dispositivo (Fig.7). Colocarlo con cuidado en el suelo. 12. Quitar el tapón de llenado de la solución detergente (7) de su alojamiento en el depósito de la solución (Fig.8).
  • Página 130 de líquido antiespuma en el depósito de recuperación antes de comenzar la limpieza. No utilizar ácidos puros. 15. Volver a colocar el tapón de llenado de la solución detergente (7) en su alojamiento en el depósito de la solución (Fig.9). 16.
  • Página 131: Uso

    20 USO Antes de comenzar a trabajar, es necesario: 1. Seguir las operaciones descritas en el capítulo "PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO". 2. Comprobar que el cuerpo de la fregadora de suelos esté en contacto con la superfi cie para limpiar y que no esté bloqueada. De lo contrario, colocar la máquina en posición vertical, presionar con el pulgar la ruedecilla como indica la fi gura, extraer el pomo (1)
  • Página 132: Al Finalizar El Trabajo

    que la batería se descargue completamente o hasta que se agote la solución detergente. ATENCIÓN: articulación dispositivo garantiza mayor maniobrabilidad. Para realizar una rotación a la izquierda, girar la manilla hacia la izquierda (Fig.4); girarla hacia la derecha cuando debe girar a la derecha. 21 AL FINALIZAR EL TRABAJO Al fi nalizar los trabajos, y antes de efectuar...
  • Página 133 5. Quitar la batería de alimentación (3) del equipo. Para liberar la batería mover la palanca de bloqueo (4) en el sentido de la fl echa (Fig.3). 6. Quitar la batería del equipo utilizando la manilla montada en el mismo (Fig.4). 7.
  • Página 134 9. Quitar la tapa del depósito de recuperación (8) (Fig.7). ATENCIÓN: usar siempre guantes de protección antes de manipular detergentes o soluciones ácidas o alcalinas, para evitar graves lesiones a las manos. 10. Vaciar el depósito. 11. Enjuagar el depósito completamente con un chorro de agua.
  • Página 135 20. Girar el cárter delantero (5) hasta la posición de trabajo ayudándose con la manilla (6) (Fig.11). 21. Bloquear la empuñadura en posición horizontal (Fig.12). 22. Girar la palanca de bloqueo de la empuñadura de mando (13) en el sentido de la flecha (Fig.13). 23.
  • Página 136: Mantenimiento

    22 MANTENIMIENTO Al fi nalizar los trabajos, y antes de efectuar cualquier tipo de mantenimiento, realizar las siguientes operaciones: 1. Desactivar el equipo mediante el interruptor general (1) (Fig.1). 2. Girar la empuñadura para que quede vertical. ATENCIÓN: durante esta operación no apoyar el pie en el equipo. 3.
  • Página 137 10. Montar el rodillo (8) en el perno del motor rodillos (el rodillo se puede introducir solo en un sentido) (Fig.7). 11. Quitar la tapa del túnel (6) y mover las palancas de bloqueo (7) como indican las fl echas (Fig.8). 12.
  • Página 138 25. Bloquear la empuñadura en posición horizontal (Fig.21). ATENCIÓN: durante esta operación no apoyar el pie en el equipo. 26. Girar la palanca de bloqueo de la empuñadura de mando (16) en el sentido de la fl echa (Fig.22). 27. Cerrar la empuñadura de mando, empujando la manilla (17) hacia la parte principal del equipo (Fig.23).
  • Página 139 aspiración (Fig.29). 33. Utilizar un paño húmedo para limpiar a fondo la cámara de aspiración de la fregadora de suelos (21) (Fig.30). 34. Utilizar un paño húmedo para limpiar a fondo la goma delantera de la fregadora de suelos (22) (Fig.31).
  • Página 140 38. Quitar el soporte del fi ltro del aire de descarga (25) del equipo presionando la lengüeta de fi jación (26) en el sentido de la fl echa (Fig.38). 39. Limpiar los cartuchos fi ltrantes (27) con un chorro de aire (Fig.39), a una distancia de al menos 20 cm.
  • Página 141: Eliminación

    ATENCIÓN: Colocar el equipo en un lugar cerrado, en una superficie plana; en proximidad del equipo no debe haber objetos que puedan dañarlo o dañarse en contacto con el mismo. 23 ELIMINACIÓN (RAEE) Como propietario de un aparato eléctrico o electrónico, la ley (conforme a la directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y conforme a las legislaciones nacionales de los estados miembros UE que han puesto en práctica dicha directiva) le prohíbe eliminar este producto o sus accesorios eléctricos o electrónicos como residuo doméstico sólido urbano y le impone...
  • Página 142: Solución De Los Problemas

    25 SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN 1. La máquina no funciona 1. Rotura del fusible 1. Cambiar el fusible 2. Baja potencia de la batería 2. Cargar o sustituir la batería 3. Cable de conexión de la 3. Controlar los cables de batería flojo conexión de la batería 4.
  • Página 199 LpA >70 dB(A) Livello pressione acustica Acoustic pressure Niveau de pression acoustique Schalldruckpegel Nivel de ruido Nível de pressão acústica: Poziom ciśnienia akustycznego ≤ 2,5m/s² Vibrazioni trasmesse all’utilizzatore Vibrations Vibrations transmises à l’utilisateur Effektivbeschleunigung Vibrationswert Vibraciónes transmitidas al usuario Vibrações Wibracje przekazywane użytkownikowi EN 60335-2-72 Le misure sono state fatte in accordo con la norma...

Este manual también es adecuado para:

A 0.7 35bliFit 35b a 0.7 35bli

Tabla de contenido