Índice Índice Índice Indicaciones para el usuario Condiciones de la garantía Seguridad Descripción de las indicaciones de seguridad Fin previsto – Uso conforme a las disposiciones Indicaciones de seguridad Descripción del producto Datos técnicos Condiciones de transporte y almacenamiento Puesta en servicio Comprobación de la cantidad de agua...
Índice Manejo Encaje del producto sanitario Extracción del producto sanitario Colocación de la herramienta de fresado o de la lima de diamante Extracción de la herramienta de fresado o la lima de diamante Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Preparación en el lugar de empleo Limpieza 6.2.1...
Desinfección: Desinfección exterior e interior mecánicas Secado Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento 6.5.1 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Mantenimiento con KaVo Spray 6.5.2 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Mantenimiento con KaVo SPRAYrotor 6.5.3 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Mantenimiento con KaVo QUATTROcare Embalaje Esterilización...
Página 7
Indicaciones para el usuario Desinfectable térmicamente Esterilizable a vapor hasta 135 C (275 º º Marca CE (Comunidad Europea). Todo producto que lleva este símbolo cumple los requisitos de la directiva CE aplicable. Requerimiento de actuación Grupo de destino Este documento va dirigido tanto a los odontólogos como a sus auxiliares. El capítulo de puesta en servicio se dirige, además, a los técnicos de man‐...
Para este producto sanitario de KaVo se aplican las siguientes condiciones de garantía: KaVo asume ante el cliente final la prestación de garantía para el correcto funcionamiento y la ausencia de defectos en el material o en el procesa‐ miento durante un período de 12 meses a partir de la fecha indicada en la factura según las condiciones siguientes:...
Página 9
Queda excluida toda responsabilidad si los defectos o sus consecuencias se deben a que el cliente o terceras personas no autorizadas por KaVo intervienen o modifican el producto.
Seguridad 2 Seguridad 2.1 Descripción de las indicaciones de seguridad Símbolo de advertencia Estructura PELIGRO En la introducción se describen el tipo y la fuente del peligro. En este apartado se describen las posibles consecuencias si no se presta atención. ▶...
Página 11
Seguridad Descripción de los niveles de peligro Las indicaciones sobre seguridad indicadas en este documento, junto con los tres niveles de peligro, ayudan a evitar daños materiales y lesiones. ATENCIÓN ATENCIÓN describe una situación peligrosa que puede provocar daños materiales o lesiones leves o moderadas.
Página 12
Seguridad PELIGRO PELIGRO describe un peligro máximo en una situación que puede provocar direc‐ tamente lesiones graves o la muerte.
Seguridad 2.2 Fin previsto – Uso conforme a las disposiciones Este producto sanitario es: ▪ solo para el tratamiento dental en el área de la odontología. No se permiten ni su uso para otros fines ni la realización de modificaciones en el producto, ya que pueden resultar peligrosos.
Página 14
Seguridad Según estas disposiciones, este producto sanitario solo está destinado para el uso descrito y debe ser utilizado por un usuario profesional. Deben tenerse en cuenta: ▪ Las disposiciones vigentes de seguridad laboral ▪ Las disposiciones vigentes de prevención de accidentes ▪...
Seguridad 2.3 Indicaciones de seguridad ATENCIÓN Desgaste prematuro y fallos de funcionamiento por almacenamiento ina‐ decuado durante largos períodos de inutilización. Vida útil del producto reducida. ▶ Antes de largos intervalos de inutilización, limpiar y cuidar el pro‐ ducto sanitario conforme a las instrucciones y almacenar en un lugar seco.
Página 16
Seguridad ADVERTENCIA Peligro para el operario y los pacientes. En caso de daños, ruidos de marcha irregulares, vibraciones demasiado fuertes, calentamiento anormal o cuando la fresa o la lima no se sujete. ▶ Interrumpa el trabajo y avise al servicio técnico. ATENCIÓN Peligro por una colocación inadecuada del instrumento.
Página 17
Para garantizar un funcionamiento correcto es necesario tratar el producto sanitario de acuerdo con los métodos de preparación descritos en las ins‐ trucciones de uso de KaVo y utilizar los productos y sistemas de manteni‐ miento indicados. KaVo recomienda establecer un intervalo de manteni‐...
Página 18
Seguridad nitario. Este intervalo de mantenimiento depende de la frecuencia de uso y debe adaptarse a esta. El mantenimiento debe llevarse a cabo en un taller de reparación formado por KaVo que utilice piezas de recambio originales de KaVo.
Descripción del producto 3 Descripción del producto Contra-ángulo INTRAmatic 20 ES (N.º de material 1.003.4830) 3.1 Datos técnicos Velocidad de accionamiento máx. 40.000 rpm Distintivo 1 anillo azul...
Página 20
Descripción del producto Transmisión 1 : 1 N.º de revoluciones máximo máx. 40.000 rpm Con sujeción por botón Pueden utilizarse fresas o limas de pieza de mano cortas. El contra-ángulo puede utilizarse en todos los motores INTRAmatic (LUX) y en motores con conexión según ISO 3964/DIN 13940.
Descripción del producto 3.2 Condiciones de transporte y almacenamiento ATENCIÓN Peligro durante la puesta en servicio del producto sanitario después de su almacenamiento en un lugar altamente refrigerado. En este caso pueden producirse averías en el producto sanitario. ▶ Dejar que los productos altamente refrigerados alcancen una tem‐ peratura de entre 20 °C y 25 °C (de 68 °F a 77 °F).
Página 22
Descripción del producto Presión atmosférica: de 700 hPa a 1.060 hPa (de 10 psi a 15 psi) Proteger de la humedad.
Puesta en servicio 4 Puesta en servicio ADVERTENCIA Peligro por el uso de productos no estériles. Peligro de infección para el operario y el paciente. ▶ Esterilizar el producto sanitario antes de la primera puesta en servi‐ cio y después de cada utilización.
Puesta en servicio 4.1 Comprobación de la cantidad de agua ATENCIÓN Sobrecalentamiento del diente debido a una cantidad de agua insuficien‐ Daños térmicos en la pulpa. ▶ Ajustar la cantidad de agua para la refrigeración de spray a al menos 50 cm /min.
Página 25
Puesta en servicio ATENCIÓN Peligro por una cantidad de agua de spray insuficiente. Una cantidad de agua de spray insuficiente puede sobrecalentar el pro‐ ducto sanitario y dañar el diente. ▶ Comprobar los canales del agua de spray y, en caso necesario, lim‐ piar la tobera de spray con la aguja de toberas N.º...
Manejo 5 Manejo 5.1 Encaje del producto sanitario ATENCIÓN Extracción y colocación de la pieza de mano durante la rotación del motor de accionamiento. Deterioro del tope de arrastre. ▶ No extraer ni colocar la pieza de mano durante la rotación del motor de accionamiento.
Página 27
Manejo ADVERTENCIA Daños en el producto sanitario. Si el producto sanitario no está correctamente encajado, puede soltarse del acoplamiento del motor y caer al suelo. ▶ Antes de cada tratamiento comprobar, tirando con cuidado, si el pro‐ ducto sanitario está bien encajado en el acoplamiento del motor.
Manejo ▶ Colocar y encajar el producto sanitario en el acoplamiento del motor (LUX). ▶ Antes de cada tratamiento, tirar del producto sanitario para comprobar que está correctamente encajado en el acoplamiento del motor. 5.2 Extracción del producto sanitario ▶ Extraer el producto sanitario del acoplamiento del motor (LUX) en di‐...
Manejo 5.3 Colocación de la herramienta de fresado o de la lima de diamante Nota Utilizar únicamente fresas de metal duro o de diamante que cumplan las normas ISO 1797-1 tipo 1, que sean de acero o metal duro y que cumplan los criterios siguientes: - Diámetro de vástago: de 2,334 a 2,35 mm - Longitud total: máx.
Página 30
Manejo ADVERTENCIA Uso de fresas o limas no permitidas Lesiones del paciente o daños en el producto sanitario. ▶ Tener en cuenta las instrucciones de uso y el uso de la fresa o la lima conforme a las disposiciones. ▶ Utilizar únicamente fresas o limas que no difieran de los datos indi‐ cados.
Página 31
Manejo ATENCIÓN Peligro de lesión por fresas o limas Infecciones o cortes. ▶ Utilizar guantes o dediles. ATENCIÓN Peligro por sistema de sujeción defectuoso. La fresa o la lima pueden caerse y provocar lesiones. ▶ Tirando de la fresa o lima, comprobar si el sistema de sujeción fun‐ ciona correctamente y si la herramienta se mantiene sujeta.
Página 32
Manejo ▶ Introducir la fresa o la lima en el segmento del piñón de cabeza con suaves movimientos giratorios y presionar hasta el tope. ▶ Tirar de la herramienta para confirmar que está firmemente fijada.
Manejo 5.4 Extracción de la herramienta de fresado o la lima de diamante ADVERTENCIA Peligro por fresas o limas en movimiento Cortes y daños del sistema de sujeción. ▶ No tocar las fresas o limas en movimiento. ▶ No accionar nunca el botón con la fresa o la lima en movimiento. ▶...
Página 34
Manejo ▶ Una vez que se haya detenido la fresa o la lima, apretar fuertemente el botón con el pulgar y extraer simultáneamente la fresa o la lima.
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 6 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 6.1 Preparación en el lugar de empleo ADVERTENCIA Peligro por el uso de productos no estériles. Existe riesgo de infección si se utilizan productos sanitarios contamina‐ dos.
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Extraer la fresa o la lima del producto sanitario. 6.2 Limpieza ATENCIÓN Averías por limpieza en equipos de ultrasonidos. Defectos del producto. ▶ Limpiar únicamente en termodesinfectante o de forma manual. 6.2.1 Limpieza: Limpieza exterior manual Accesorios necesarios: ▪...
Cepillar con agua potable corriente o limpiar con una solución de alcohol al 60-70%. 6.2.2 Limpieza: Limpieza exterior mecánica KaVo recomienda termodesinfectantes de conformidad con la norma ISO 15883-1, p. ej., Miele G 7781/G 7881. (La validación se realizó con el programa "VARIO-TD", el producto de lim‐...
▶ Inmediatamente después de la limpieza a máquina, tratar el producto sanitario con los productos y sistemas de mantenimiento ofrecidos por KaVo. 6.2.3 Limpieza: Limpieza interior manual Para el producto sanitario con KaVo CLEANspray y KaVo DRYspray.
Página 39
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Cubrir el producto sanitario con la bolsa KaVo Cleanpac y encajarlo en el adaptador de mantenimiento correspondiente. Pulsar la tecla de pulverización 3 veces durante 2 segundos cada una. Retirar el pro‐...
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Nota KaVo CLEANspray y KaVo DRYspray para la limpieza interior manual solo están disponibles en los siguientes países: Alemania, Austria, Suiza, Italia, España, Portugal, Francia, Luxemburgo, Bélgica, Países Bajos, Gran Bretaña, Dinamarca, Suecia, Finlandia y No‐...
Página 41
"neodisher mielclear" y se refiere solo a la compatibilidad ® del material con los productos de KaVo.) ▶ Los ajustes del programa y los productos de limpieza y desinfección que deben utilizarse se indican en las instrucciones de uso del termo‐...
Defectos del producto. ▶ Desinfectar únicamente en termodesinfectante o de forma manual. 6.3.1 Desinfección: Desinfección exterior manual KaVo recomienda los productos siguientes en función de la compatibilidad del material. El fabricante del desinfectante debe garantizar la eficacia mi‐ crobiológica del producto.
Página 43
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▪ Mikrozid AF de la marca Schülke & Mayr (líquido o en un paño) ▪ FD 322 de la marca Dürr ▪ CaviCide de la marca Metrex Productos auxiliares necesarios: ▪ paño para limpiar el producto sanitario. ▶...
(No se ha previsto ninguna desinfección interior manual para este produc‐ to). 6.3.3 Desinfección: Desinfección exterior e interior mecánicas KaVo recomienda termodesinfectantes de conformidad con la norma ISO 15883-1, p. ej., Miele G 7781/G 7881. (La validación se realizó con el programa "VARIO-TD", el producto de lim‐...
"neodisher mielclear" y se refiere solo a la compatibilidad ® del material con los productos de KaVo.) ▶ Los ajustes del programa y los productos de limpieza y desinfección que deben utilizarse se indican en las instrucciones de uso del termo‐...
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Secado a máquina En general, el proceso de secado forma parte del programa de limpieza del termodesinfectante. Nota Respetar las instrucciones de uso del termodesinfectante. 6.5 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento ATENCIÓN Fresas o limas afiladas en el producto sanitario.
Página 47
Nota KaVo asume la garantía del funcionamiento correcto de los productos KaVo solo si se utilizan los productos de mantenimiento detallados en los productos auxiliares, pues estos han sido comprobados de acuerdo con nuestros productos y para su uso correcto.
6.5.1 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Manteni‐ miento con KaVo Spray KaVo recomienda realizar el mantenimiento del producto dos veces al día (al mediodía y por la tarde tras cerrar la consulta) y también después de cada limpieza mecánica y antes de cada esterilización.
6.5.2 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Manteni‐ miento con KaVo SPRAYrotor KaVo recomienda realizar el mantenimiento del producto dos veces al día (al mediodía y por la tarde tras cerrar la consulta) y también después de cada limpieza mecánica y antes de cada esterilización.
Aparato de mantenimiento y limpieza con presión de expansión para una gran eficacia de limpieza y mantenimiento. KaVo recomienda realizar el mantenimiento del producto dos veces al día (al mediodía y por la tarde tras cerrar la consulta) y también después de cada limpieza mecánica y antes de cada esterilización.
Desgaste prematuro y fallos de funcionamiento provocados por un mantenimiento y cuidado incorrectos.Desgaste prematuro y fallos de funcionamiento provocados por un mantenimiento y cuidado incorrec‐ tos.Introducir el producto sanitario individualmente en un embalaje para material de esterilización (p. ej., bolsas KaVo STERIcla‐ veN.º de material 0.411.9912).
Esterilización en un esterilizador a vapor (autoclave) según EN 13060/ISO 17665-1 ATENCIÓN Desgaste prematuro y fallos de funcionamiento provocados por un man‐ tenimiento y cuidado incorrectos. Vida útil del producto reducida. ▶ Antes de cada ciclo de esterilización, tratar el producto sanitario con productos de mantenimiento de KaVo.
Página 53
▶ Extraer el producto del esterilizador a vapor inmediatamente des‐ pués de la finalización del ciclo de esterilización. Este producto sanitario es termorresistente hasta un máx. de 138 ℃ (280,4 °F). KaVo recomienda p. ej., - STERIclave B 2200/2200P de la empresa KaVo - Citomat/K-Serie de la empresa Getinge...
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 De los procesos de gravitación siguientes puede elegirse un proceso ade‐ cuado (en función del aparato utilizado). Autoclave con prevacío triple, mín. 4 minutos a 134 °C ± 1 °C (273 °F ± 1,8 °F).
Página 55
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Nota Tener en cuenta la fecha de caducidad del material de esterilización.
Disponible en comercios especializados en odontología. Texto breve del material N.º de material Soporte de instrumentos 2151 0.411.9501 Cleanpac 10 unidades 0.411.9691 Compresas de celulosa 100 unida‐ 0.411.9862 Aguja de toberas 0.410.0931 Manguera de silicona 150 mm 0.593.0252 KaVo CLEANspray 1.007.0579 KaVo DRYspray 1.007.0580...
Página 57
Producto auxiliar Texto breve del material N.º de material KaVo Spray 2112 A 0.411.9640 ROTAspray 2142 A 0.411.7520 Spray QUATTROcare plus 2108 P 1.005.4525...