Índice 3 / 84 Índice 1 Indicaciones para el usuario........................7 2 Seguridad..............................9 2.1 Descripción de las indicaciones de seguridad................... 9 Símbolo de advertencia......................9 2.1.1 Estructura..........................9 2.1.2 Descripción de los niveles de peligro................. 10 2.1.3 2.2 Indicaciones de seguridad....................... 12 3 Descripción del producto........................
Página 4
Índice 4 / 84 4.1 Comprobación de la cantidad de agua.................... 30 5 Manejo..............................33 5.1 Colocar el producto sanitario......................34 5.2 Extracción del producto sanitario....................34 5.3 Colocación de la herramienta de fresado o de la lima de diamante..........35 5.4 Extracción de la herramienta de fresado o la lima de diamante............
Página 5
Limpieza interior mecánica....................53 7.2.4 7.3 Desinfección............................ 54 Desinfección exterior manual..................... 55 7.3.1 Desinfección interior manual....................56 7.3.2 Desinfección exterior e interior mecánicas................. 57 7.3.3 7.4 Secado............................58 7.5 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento..............59 Mantenimiento con KaVo Spray..................61 7.5.1...
1 Indicaciones para el usuario 8 / 84 Esterilizable con vapor 134 C -1 C / +4 C (273 F -1.6 F / +7.4 Termodesinfectable Marcado CE (Comunidad Europea). Todo producto que lleva este símbolo cumple los requisitos de la directiva CE aplicable. Requerimiento de actuación Grupo de destino Este documento va dirigido tanto a los odontólogos como a sus auxiliares.
2 Seguridad 9 / 84 2 Seguridad 2.1 Descripción de las indicaciones de seguridad 2.1.1 Símbolo de advertencia Símbolo de advertencia 2.1.2 Estructura PELIGRO La introducción describe el tipo y la fuente del peligro. Este apartado describe las posibles consecuencias si no se presta aten‐ ción.
2 Seguridad 10 / 84 2.1.3 Descripción de los niveles de peligro Las indicaciones sobre seguridad indicadas en este documento, junto con los tres niveles de peligro, ayudan a evitar que se produzcan daños mate‐ riales y lesiones. ATENCIÓN ATENCIÓN describe una situación peligrosa que puede provocar daños materiales o lesiones leves o moderadas.
Página 11
2 Seguridad 11 / 84 ADVERTENCIA ADVERTENCIA describe una situación peligrosa que puede provocar lesiones graves o la muerte. PELIGRO PELIGRO describe un peligro máximo en una situación que puede provocar directa‐ mente lesiones graves o la muerte.
2 Seguridad 12 / 84 2.2 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA Peligro debido a productos preparados inadecuadamente. Existe riesgo de infección si se utilizan productos contaminados. ▶ Adoptar medidas de protección personal adecuadas.
Página 13
2 Seguridad 13 / 84 ADVERTENCIA Peligro para el operario y los pacientes. Si se producen daños, ruidos de funcionamiento irregulares, vibraciones demasiado fuertes o un calentamiento anómalo, o si la fresa o la lima no están bien sujetas. ▶ Interrumpa el trabajo y avise al servicio técnico.
Página 14
2 Seguridad 14 / 84 ATENCIÓN Desgaste prematuro y averías por almacenamiento inade‐ cuado durante largos períodos de inutilización. Vida útil del producto reducida. ▶ Antes de largos intervalos de inutilización, limpiar y cuidar el producto sanitario conforme a las instrucciones y almacenar en un lugar seco.
Página 15
2 Seguridad 15 / 84 ATENCIÓN Lesiones o daños provocados por deterioro. Ruidos de marcha irregulares, vibraciones fuertes, sobrecalentamiento, desequilibrio o fuerza de sujeción insuficiente. ▶ Interrumpa el trabajo y avise al servicio técnico.
Página 16
2 Seguridad 16 / 84 ATENCIÓN Peligro de quemaduras por tocar la cabeza o las cubiertas de los instrumentos demasiado calientes. En caso de calentamiento excesivo de los instrumentos, pueden producir‐ se quemaduras en la zona de la boca. ▶ ¡No tocar nunca los tejidos blandos con la cabeza o con las cubiertas de los instrumentos!
Página 17
2 Seguridad 17 / 84 ATENCIÓN Peligro por una colocación inadecuada del instrumento. Lesión e infección por fresa o lima insertada. ▶ Una vez finalizado el tratamiento, colocar correctamente el instrumen‐ to sin fresa o lima en el soporte.
Página 18
2 Seguridad 18 / 84 ATENCIÓN Indicación para un uso más seguro de las piezas de mano con micromotores electrónicos. Los micromotores eléctricos producen mucha más energía que las turbi‐ nas y los motores de aire. Debido al gran torque y a las velocidades ele‐ vadas, las piezas de mano con mantenimiento deficiente, dañadas o utili‐...
Página 19
Por razones técnicas de seguridad, recomendamos que una vez transcu‐ rrido el tiempo de garantía se realice una comprobación anual del sistema de soporte de la herramienta. Para la reparación y el mantenimiento de los productos KaVo están autori‐ zados:...
Página 20
2 Seguridad 20 / 84 ▪ Los técnicos de las filiales de KaVo de todo el mundo. ▪ Los técnicos especialmente formados por KaVo. Es imprescindible respetar las siguientes instrucciones para garantizar un uso seguro de la pieza de mano de accionamiento eléctrico: ▪...
Página 21
Para garantizar un funcionamiento correcto es necesario tratar el producto sanitario de acuerdo con los métodos de preparación descritos en las ins‐ trucciones de uso de KaVo y utilizar los productos y sistemas de manteni‐ miento indicados. KaVo recomienda establecer un intervalo de manteni‐...
3 Descripción del producto 23 / 84 3.1 Fin previsto – Uso conforme a las disposiciones Objetivo: Este producto sanitario es: ▪ solo para el tratamiento dental en el área de la odontología. No se permiten ni su uso para otros fines ni la realización de modificaciones en el producto, ya que pueden resultar peligrosos.
3 Descripción del producto 24 / 84 Uso conforme a las disposiciones: Según estas disposiciones, este producto sanitario sólo está destinado pa‐ ra el uso descrito y debe ser utilizado por un usuario profesional. Deben tenerse en cuenta: ▪ Las disposiciones vigentes de seguridad laboral ▪...
3 Descripción del producto 25 / 84 ▪ Evitar una contaminación debida al producto 3.2 Datos técnicos Velocidad de accionamiento máx. 40.000 min Transmisión del número de revolu‐ 1:3,3 ciones Distintivo 1 anillo rojo Sujeción por botón Ø 1,6 Pueden utilizarse fresas o limas según la norma ISO 1797-1 Tipo 3 3.3 Condiciones de transporte y almacenamiento...
Página 26
3 Descripción del producto 26 / 84 ATENCIÓN Peligro durante la puesta en servicio del producto sanitario después de su almacenamiento en un lugar altamente re‐ frigerado. En este caso pueden producirse averías en el producto sanitario. ▶ Dejar que los productos altamente refrigerados alcancen una tempera‐ tura de entre 20 C y 25 C (de 68...
Página 27
3 Descripción del producto 27 / 84 Presión atmosférica: de 700 hPa a 1060 hPa (de 10 psi a 15 psi) Proteger de la humedad...
4 Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio 28 / 84 4 Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio ADVERTENCIA Peligro por el uso de productos no estériles. Peligro de infección para el operario y el paciente. ▶ Preparar adecuadamente el producto médico y los accesorios antes de la primera puesta en funcionamiento y después de cada utilización, y esterilizarlos en caso necesario.
Página 29
4 Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio 29 / 84 ADVERTENCIA Eliminación apropiada del producto. Se ha de preparar o, en caso necesario, esterilizar el producto y los acce‐ sorios antes de su eliminación.
4 Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio 30 / 84 4.1 Comprobación de la cantidad de agua ATENCIÓN Sobrecalentamiento del diente debido a una cantidad de agua insuficiente. Daños térmicos en la pulpa. ▶ Ajuste la cantidad de agua para la refrigeración de spray a al menos 50 cm /min.
Página 31
4 Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio 31 / 84...
Página 32
4 Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio 32 / 84 ATENCIÓN Peligro por una cantidad de agua de spray insuficiente. Una cantidad de agua de spray insuficiente puede sobrecalentar el pro‐ ducto sanitario y dañar el diente. ▶ Comprobar los canales del agua de spray y, en caso necesario, lim‐ piar las toberas de spray con la aguja de toberas N.º...
5 Manejo 33 / 84 5 Manejo ATENCIÓN Extracción y colocación del contra-ángulo en rotación. Deterioro del tope de arrastre. ▶ ¡No colocar ni quitar el contra-ángulo cuando esté en rotación!
5 Manejo 34 / 84 5.1 Colocar el producto sanitario ▶ Coloque el producto sanitario en el acoplamiento del motor (LUX) y encájelo. ▶ Antes de cada tratamiento, tire del producto sanitario para comprobar que está correctamente encajado en el acoplamiento del motor. 5.2 Extracción del producto sanitario ▶...
5 Manejo 35 / 84 5.3 Colocación de la herramienta de fresado o de la lima de diamante ADVERTENCIA Uso de herramientas no permitidas. Lesiones en el paciente o daños en el producto sanitario. ▶ Tener en cuenta las indicaciones del fabricante y el uso de la herra‐ mienta conforme a las disposiciones.
Página 36
5 Manejo 36 / 84 ATENCIÓN Lesiones por uso de herramientas gastadas. Las herramientas pueden desprenderse durante el tratamiento y provocar lesiones a los pacientes. ▶ No utilizar nunca herramientas cuyos vástagos estén desgastados. ▶ Respetar las instrucciones de uso de la herramienta. ATENCIÓN Peligro de lesión debido a la herramienta.
Página 37
5 Manejo 37 / 84 ▶ Apretar fuertemente el botón con el pulgar y, simultáneamente, intro‐ ducir la fresa o la lima hasta el tope. ▶ Tirar de la fresa o la lima para confirmar que está firmemente fijada.
5 Manejo 38 / 84 5.4 Extracción de la herramienta de fresado o la lima de diamante ATENCIÓN Peligro debido a herramientas en rotación. Cortes. ▶ Prestar atención a no tocar la herramienta en movimiento de manera involuntaria.
Página 39
5 Manejo 39 / 84 ATENCIÓN Accionamiento de la pinza de sujeción por botón con la he‐ rramienta en rotación. Heridas. Deterioro del sistema de sujeción. ▶ No apretar el botón con la herramienta en rotación. ▶ Una vez se haya detenido la herramienta, apretar fuertemente el bo‐ tón con el pulgar y extraer simultáneamente la herramienta.
Página 40
5 Manejo 40 / 84 PELIGRO Peligro debido a un sistema de sujeción defectuoso. La herramienta puede desprenderse y provocar lesiones. ▶ Tirar de la herramienta para comprobar si el sistema de sujeción fun‐ ciona correctamente y si la herramienta se mantiene sujeta. Utilizar guantes o dediles para la comprobación, la introducción y la extrac‐...
6 Comprobación y resolución de problemas 41 / 84 6 Comprobación y resolución de problemas 6.1 Comprobación de averías ATENCIÓN Faltan juntas tóricas o están dañadas Averías de funcionamiento y fallo prematuro. ▶ Asegúrese de que todas las juntas del acoplamiento están presentes y no muestran daño alguno.
Página 42
6 Comprobación y resolución de problemas 42 / 84 ATENCIÓN Calentamiento del producto. Quemaduras o daños en el producto debido al sobrecalentamiento. ▶ No continuar trabajando bajo ningún concepto en caso de un calenta‐ miento irregular del producto. ▶ El producto sanitario está demasiado caliente en vacío: Comprobar el volumen de aire de refrigeración.
Página 43
6 Comprobación y resolución de problemas 43 / 84 ▶ Funciona con interrupción del número de revoluciones/de manera ruidosa: Limpiar el producto sanitario. ▶ Falta la junta tórica del acoplamiento del motor: Sustituir la junta tórica.
6 Comprobación y resolución de problemas 44 / 84 6.2 Solución de averías 6.2.1 Sustituir el anillo tórico del acoplamiento del motor ATENCIÓN Peligro por mantenimiento inadecuado de las juntas tóri‐ cas. Averías de funcionamiento o fallo completo del producto. ▶...
Página 45
45 / 84 Nota Los anillos tóricos del acoplamiento del motor sólo deben lubricarse con un tampón de algodón rociado con spray KaVo. ▶ Presionar el anillo tórico entre los dedos de modo que se forme un bucle. ▶ Deslizar el anillo tórico hacia delante y extraerlo.
6 Comprobación y resolución de problemas 46 / 84 6.2.2 Limpiar la tobera de spray ATENCIÓN Peligro por una cantidad de agua de spray insuficiente. Una cantidad de agua de spray insuficiente puede sobrecalentar el pro‐ ducto sanitario y dañar el diente. ▶...
7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 47 / 84 7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.1 Preparación en el lugar de empleo ADVERTENCIA Peligro por el uso de productos no estériles. Existe riesgo de infección si se utilizan productos sanitarios contamina‐ dos.
7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 48 / 84 ▶ El producto sanitario debe transportarse seco para la preparación. ▶ No introducir en soluciones o similares. 7.2 Limpieza ATENCIÓN Fallos de funcionamiento debidos a la limpieza en equipos de ultrasonidos.
Página 49
7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 49 / 84 ▪ Agua potable 30 C ± 5 C (86 F ± 10 ▪ Cepillo, p. ej., un cepillo dental de dureza media ▶ Cepillar bajo agua potable corriente.
50 / 84 7.2.2 Limpieza exterior mecánica KaVo recomienda desinfectadores térmicos según la norma EN ISO 15883-1, que funcionen con productos de limpieza alcalinos con un valor de pH de un máx. de 10 (p. ej. Miele G 7781 / G 7881. La validación se realizó...
La limpieza interior manual (eliminación de residuos de proteínas) solo es posible con KaVo CLEANspray y KaVo DRYspray. ▶ Cubrir el producto sanitario con la bolsa Cleanpac de KaVo y enca‐ jarlo en el adaptador de mantenimiento correspondiente. Pulsar la tecla de pulverización tres veces durante 2 segundos cada una.
Página 52
7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 52 / 84 Nota KaVo CLEANspray y KaVo DRYspray para la limpieza interior manual so‐ lo están disponibles en los siguientes países: Alemania, Austria, Suiza, Italia, España, Portugal, Francia, Luxemburgo, Bélgica, Países Bajos, Gran Bretaña, Dinamarca, Suecia, Finlandia y No‐...
53 / 84 7.2.4 Limpieza interior mecánica Para la limpieza interna alternativa en los desinfectadores térmicos, KaVo recomienda aparatos según la norma ISO 15883-1, que funcionen con productos de limpieza alcalinos con un valor de pH de un máximo de 10 (p.
7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 54 / 84 ▶ Para evitar perjuicios en el producto sanitario de KaVo, asegurarse de que éste esté seco por dentro y por fuera tras el fin del ciclo, y engrasarlo inmediatamente después con productos de conservación del sistema de conservación de KaVo.
▶ Desinfectar únicamente en desinfectador térmico o de forma manual. 7.3.1 Desinfección exterior manual KaVo recomienda los siguientes productos en función de la compatibili‐ dad del material. El fabricante del desinfectante debe garantizar la efica‐ cia microbiológica del producto y certificarla mediante .
7.3.2 Desinfección interior manual El fabricante del desinfectante debe comprobar la eficacia de la desinfec‐ ción interna manual del producto. Para los productos KaVo sólo pueden utilizarse desinfectantes que hayan sido aprobados por KaVo en relación a la compatibilidad de materiales (p.ej. WL-cid / empresa ALPRO).
7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 57 / 84 ▶ Inmediatamente tras la desinfección, engrasar el producto sanitario KaVo con productos de lubricación del sistema de limpieza KaVo. 7.3.3 Desinfección exterior e interior mecánicas KaVo recomienda desinfectadores térmicos según la norma EN ISO 15883-1, que funcionen con productos de limpieza alcalinos con un valor de pH de un máx.
7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 58 / 84 ▶ Para evitar perjuicios en el producto sanitario de KaVo, asegurarse de que éste esté seco por dentro y por fuera tras el fin del ciclo, y engrasarlo inmediatamente después con productos de conservación del sistema de conservación de KaVo.
7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 59 / 84 7.5 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento ADVERTENCIA Fresa o lima afiladas en el producto sanitario. Peligro de lesiones debido a fresas o limas afiladas y/o con punta. ▶...
Página 60
▶ Llevar a cabo un mantenimiento correcto del producto de manera pe‐ riódica. Nota KaVo asume la garantía del funcionamiento correcto de los productos Ka‐ Vo sólo si se utilizan los productos de mantenimiento detallados en los productos auxiliares, pues éstos han sido comprobados de acuerdo con...
7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 61 / 84 7.5.1 Mantenimiento con KaVo Spray KaVo recomienda realizar este mantenimiento del producto después de cada uso, es decir, después de cada limpieza a máquina y antes de cada esterilización.
62 / 84 Mantenimiento del sistema de sujeción KaVo recomienda limpiar o cuidar el sistema de sujeción una vez a la se‐ mana. ▶ Para ello retire la fresa o la lima y rocíe la punta de la boquilla de ro‐...
7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 63 / 84 ▶ Colocar el producto en el acoplamiento adecuado del KaVo SPRAY‐ rotor y cubrir con la bolsa Cleanpac. ▶ Realizar el mantenimiento del producto. Véase también: 2 Instrucciones de uso KaVo SPRAYrotor 7.5.3 Mantenimiento con KaVo QUATTROcare 2104 /...
Página 64
▶ Retire la fresa o la lima. ▶ Realizar el mantenimiento del producto. Mantenimiento del sistema de sujeción KaVo recomienda limpiar o cuidar el sistema de sujeción una vez a la se‐ mana. Véase también: 2 Instrucciones de uso de KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A...
Página 65
▶ Para ello retire la fresa o la lima y rocíe la punta de la boquilla de ro‐ ciado hacia la abertura de la pinza de sujeción. ▶ A continuación, trate con los productos y sistemas de conservación que se indican aquí. Véase también: 2 Mantenimiento con KaVo QUATTROcare...
7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 66 / 84 7.5.4 Mantenimiento con KaVo QUATTROcare PLUS KaVo recomienda realizar, en el marco del reacondicionamiento, un man‐ tenimiento del producto tras la desinfección así como antes de cada esteri‐ lización.
Página 67
7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 67 / 84 Mantenimiento del sistema de sujeción KaVo recomienda limpiar o cuidar el sistema de sujeción una vez a la se‐ mana. Véase también: 2 Instrucciones de uso KaVo QUATTROcare PLUS 2124 A Nota Los instrumentos deberán ser retirados de los acoplamientos de manteni‐...
Página 68
7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 68 / 84 ▶ Retirar el acoplamiento de mantenimiento de la pinza de sujeción de la puerta lateral del QUATTROcare PLUS y conectarlo en el acopla‐ miento de la posición de limpieza cuatro, la última de la derecha. En éste se debe montar un adaptador MULTIflex.
Posibilidad 2: Tras tres minutos sin proceso de mantenimiento, el aparato pasa automáticamente al modo de mantenimiento normal. Véase también: 2 Mantenimiento con KaVo QUATTROcare PLUS 7.5.5 Mantenimiento con KaVo QUATTROcare CLEAN 2140 A Dispositivo de mantenimiento y limpieza programable para la conservación...
Página 70
7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 70 / 84 ▶ Retirar la fresa o la lima. ▶ Realizar el mantenimiento del producto con QUATTROcare CLEAN. Véase también: 2 Instrucciones de uso del KaVo QUATTROcare CLEAN 2140 A...
7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 71 / 84 Mantenimiento del sistema de sujeción KaVo recomienda limpiar o realizar un mantenimiento del sistema de suje‐ ción una vez por semana con el programa de mantenimiento para la pinza de sujeción integrado en el equipo.
Página 72
7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 72 / 84 El embalaje para el material de esterilización debe cumplir con las normas de calidad y utilización vigentes y debe ser apto para el proceso de esteri‐ lización. ▶ Introducir el producto sanitario individualmente en un embalaje para material de esterilización.
EN 13060 / ISO 17665-1 ATENCIÓN Desgaste prematuro y fallos de funcionamiento provoca‐ dos por un mantenimiento y cuidado incorrectos. Vida útil del producto reducida. ▶ Antes de cada ciclo de esterilización, tratar el producto sanitario con los productos de mantenimiento de KaVo.
Página 74
▶ Extraer el producto del esterilizador a vapor inmediatamente después de la finalización del ciclo de esterilización. Este producto sanitario KaVo es termorresistente hasta un máx. de 138 ℃ (280.4 °F). De los siguientes procesos de esterilización puede elegirse el más ade‐...
7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 75 / 84 - Al menos 3 minutos a 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4 °F) ▪ Autoclave con proceso de gravitación: - Al menos 10 minutos a 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4 °F) ▶...
Página 76
7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 76 / 84 Nota Tener en cuenta la fecha de caducidad del material de esterilización.
8 Productos auxiliares 77 / 84 8 Productos auxiliares Disponible en comercios especializados en odontología. Texto breve del material N.º de material Soporte de instrumentos 2151 0.411.9501 Compresas de celulosa 100 unida‐ 0.411.9862 Cleanpac 10 unidades 0.411.9691 Aguja de toberas 0.410.0931 Manguera del spray esterilizable 0.065.5188...
Página 78
8 Productos auxiliares 78 / 84 Texto breve del material N.º de material Adaptador INTRAmatic 1.007.1776 (CLEANspray y DRYspray) KaVo CLEANspray 2110 P 1.007.0579 KaVo DRYspray 2117 P 1.007.0580 KaVo Spray 2112 A 0.411.9640 ROTA spray 2 2142 A 0.411.7520 Spray QUATTROcare plus 2140 P 1.005.4525...
Para este producto sanitario de KaVo se aplican las siguientes condiciones de garantía: KaVo asume ante el cliente final la prestación de garantía para el correcto funcionamiento y la ausencia de defectos en el material o en el procesa‐ miento durante un período de 12 meses a partir de la fecha indicada en la factura según las condiciones siguientes:...
Página 80
Queda excluida toda responsabilidad si los defectos o sus consecuencias se deben a que el cliente o terceras personas no autorizadas por KaVo in‐ tervengan o modifiquen el producto.
Página 81
9 Condiciones de la garantía 81 / 84 Las reclamaciones de la garantía solo pueden validarse si se presenta jun‐ to con el producto un comprobante de compra, como una copia de la factu‐ ra o del albarán de entrega. En este documento debe ser claramente visi‐ ble el distribuidor, la fecha de compra y el número de serie.