Índice Índice 1 Indicaciones para el usuario ..........................5 2 Seguridad ................................. 7 Descripción de las indicaciones de seguridad ..................7 2.1.1 Descripción de las indicaciones de seguridad: Símbolo de advertencia ........7 2.1.2 Descripción de las indicaciones de seguridad: Estructura ............8 2.1.3 Descripción de las indicaciones de seguridad: Descripción de los niveles de peligro ....
Página 4
Índice 4 Puesta en servicio ............................27 Suministro de medios refrigerantes ...................... 29 5 Manejo ................................30 Encaje del producto sanitario ....................... 30 Extracción del producto sanitario ......................32 Colocación de la herramienta de fresado o de la lima de diamante ............ 33 Extracción de la herramienta de fresado o de la lima de diamante .............
Página 5
Índice 6.2.4 Resolución de problemas: Sustitución de la lámpara de alta presión ........46 7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ..................48 Preparación en el lugar de empleo ...................... 48 Limpieza ............................... 49 7.2.1 Limpieza: Limpieza exterior manual ..................49 7.2.2 Limpieza: Limpieza exterior mecánica ..................
Página 6
Índice 7.5.1 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Mantenimiento con KaVo Spray ..............................62 7.5.2 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Mantenimiento con KaVo QUATTROcare ........................64 Embalaje .............................. 66 Esterilización ............................67 Almacenamiento ........................... 70 8 Producto auxiliar ............................. 71...
Página 8
Indicaciones para el usuario Requerimiento de actuación Distintivo CE (Comunidad Europea). Todo producto que lleva este símbolo cumple los requisitos de la directiva CE aplicable. Esterilizable a vapor 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4 °F) Termodesinfectable Grupo de destino...
Seguridad 2.1.2 Descripción de las indicaciones de seguridad: Estructura PELIGRO La introducción describe el tipo y la fuente del peligro. Este apartado describe las posibles consecuencias si no se presta aten‐ ción. ▶ La fase opcional contiene las medidas necesarias para evitar peli‐ gros.
Página 11
Seguridad ATENCIÓN ATENCIÓN describe una situación peligrosa que puede provocar daños materiales o lesiones leves o moderadas. ADVERTENCIA ADVERTENCIA describe una situación peligrosa que puede provocar lesiones graves o la muerte.
Seguridad PELIGRO PELIGRO describe un peligro máximo en una situación que puede provocar direc‐ tamente lesiones graves o la muerte. 2.2 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA Peligro para el operario y los pacientes. Si se producen daños, ruidos de funcionamiento irregulares, vibraciones demasiado fuertes o un calentamiento anómalo, o si la fresa o la lima no están bien sujetas.
Página 13
▶ En la documentación adjunta del aparato de tratamiento odontoló‐ gico debe aparecer una indicación relativa a la responsabilidad sobre las repercusiones relacionadas con la seguridad, la fiabilidad y el rendimiento. ▶ Sólo están permitidas las combinaciones con una unidad de trata‐ miento autorizada por KaVo.
Página 14
Seguridad ATENCIÓN Desgaste prematuro y averías por almacenamiento inadecuado durante largos períodos de inutilización. Vida útil del producto reducida. ▶ Antes de largos intervalos de inutilización, limpiar y cuidar el pro‐ ducto sanitario conforme a las instrucciones y almacenar en un lugar seco.
Página 15
Seguridad ATENCIÓN Peligro por una colocación inadecuada del instrumento. Lesión e infección por fresa o lima insertada. Daños en el sistema de sujeción por caída del instrumento. ▶ Una vez finalizado el tratamiento, coloque correctamente el instru‐ mento sin fresa o lima en el soporte.
Página 16
Seguridad ATENCIÓN Peligro de quemaduras por tocar las cabezas y cubiertas de los instru‐ mentos demasiado calientes En caso de calentamiento excesivo de los instrumentos, pueden produ‐ cirse quemaduras en la zona de la boca. ▶ No tocar nunca los tejidos blandos con la cabeza o la cubierta de los instrumentos.
Página 17
No utilizar el producto sanitario como sonda luminosa ya que las fresas o limas en movimiento pueden provocar lesiones. ▶ Para una iluminación adicional de la cavidad bucal o del lugar de preparación, utilizar una sonda luminosa adecuada, por ejemplo, KaVo DIAlux 2300 L.
Página 18
Seguridad Riesgos debidos a campos electromagnéticos (marcapasos) ADVERTENCIA Riesgos debidos a campos electromagnéticos Los campos electromagnéticos pueden influir en las funciones de siste‐ mas implantados (p. ej. marcapasos). ▶ Preguntar a los pacientes antes de iniciar el tratamiento e informarles acerca de los riesgos.
Página 19
"Protección contra descargas eléc‐ tricas", "Corriente de derivación" y "Ausencia de toma de tierra de la pieza de aplicación" según EN CEI 60601-1. ▶ Asegurarse de que el producto sanitario solamente se combina con una unidad de tratamiento autorizada por KaVo.
Página 20
Para la reparación y el mantenimiento de los productos KaVo están auto‐ rizados: ▪ Los técnicos de las filiales de KaVo de todo el mundo.
Página 21
Para garantizar un funcionamiento correcto es necesario tratar el producto sanitario de acuerdo con los métodos de preparación descritos en las ins‐ trucciones de uso de KaVo y utilizar los productos y sistemas de manteni‐ miento indicados. KaVo recomienda establecer un intervalo de manteni‐...
Descripción del producto 3.1 Fin previsto - Uso conforme a las disposiciones Objetivo: Este producto sanitario es: ▪ solo para el tratamiento dental en el área de la odontología. No se permiten ni su uso para otros fines ni la realización de modificaciones en el producto, ya que pueden resultar peligrosos.
Página 24
Descripción del producto Este producto sanitario ▪ incluye un motor eléctrico de baja tensión para fines odontológicos según DIN EN ISO 11498 tipo 3. ▪ No está permitida su utilización en áreas con peligro de explosión. Uso conforme a las disposiciones: Según estas disposiciones, este producto sanitario sólo está...
Descripción del producto Según estas prescripciones es la obligación del usuario: ▪ Utilizar sólo instrumentos de trabajo no defectuosos ▪ Prestar atención al fin de uso correcto ▪ Protegerse a sí mismo, a los pacientes y a terceros de los peligros. ▪...
Página 26
Descripción del producto Tensión del motor máx. 18 V CA Par motor máx. 0,45 Ncm Puede utilizarse en la manguera de alimentación de COMFORTbase (N.º de material 1.004.9811). El fabricante debe indicar los valores de conexión del aparato. Período de funcionamiento Funcionamiento intermitente, 0,5 min encendido, 9 min apagado Acoplamiento de la salida de aire...
Descripción del producto 3.2.1 Datos técnicos: Funcionamiento con la lámpara de alta presión Tensión de funcionamiento de la máx. 3,2 V c.c. lámpara de alta presión Potencia de la lámpara de alta pre‐ Máx. 2,5 vatios sión 3.3 Condiciones de transporte y almacenamiento ATENCIÓN Peligro durante la puesta en servicio del producto sanitario después de su almacenamiento en un lugar altamente refrigerado.
Página 28
Descripción del producto Temperatura: de -20 °C a +70 °C (de -4 °F a +158 °F) Humedad relativa: 5% a 95%, sin condensación Presión atmosférica: de 700 hPa a 1060 hPa (de 10 psi a 15 psi) Proteger de la humedad...
Puesta en servicio 4 Puesta en servicio ADVERTENCIA Peligro por el uso de productos no estériles. Peligro de infección para el operario y el paciente. ▶ Esterilizar el producto sanitario antes de la primera puesta en servi‐ cio y después de cada utilización.
Página 30
Puesta en servicio ATENCIÓN Daños por aire de refrigeración sucio y húmedo. El aire de refrigeración sucio y húmedo puede provocar fallos de funcio‐ namiento y un desgaste prematuro. ▶ Asegurarse de que haya suficiente aire de refrigeración seco, limpio ISO 7494-2 .
Puesta en servicio 4.1 Suministro de medios refrigerantes ATENCIÓN Sobrecalentamiento del diente debido a una cantidad de agua insuficien‐ Una cantidad de agua de spray insuficiente puede sobrecalentar el pro‐ ducto sanitario, provocar daños térmicos en la pulpa y lesionar el diente. ▶...
Manejo 5 Manejo 5.1 Encaje del producto sanitario ADVERTENCIA Desprendimiento del producto sanitario durante el tratamiento. Si el producto sanitario no está correctamente encajado, puede soltarse de la manguera de alimentación. ▶ Antes de cada tratamiento comprobar, tirando con cuidado, si el pro‐ ducto sanitario está...
Página 33
Merma del funcionamiento y daños materiales en el producto sanitario y la manguera de abastecimiento. ▶ No encajar ni extraer el producto sanitario con el interruptor de pedal accionado. ▶ Humedecer ligeramente las juntas tóricas de la manguera de abaste‐ cimiento con spray KaVo.
Manejo ▶ Insertar el producto sanitario en la manguera de abastecimiento hasta ajustarlo y girar hasta que el saliente de fijación encaje de forma au‐ dible. 5.2 Extracción del producto sanitario ▶ Extraer el producto sanitario de la manguera de alimentación en di‐ rección axial.
Manejo 5.3 Colocación de la herramienta de fresado o de la lima de diamante Nota Utilizar únicamente fresas o limas que cumplan la norma ISO 1797-1 tipo 3, que sean de acero o metal duro y que cumplan los criterios siguientes: - Diámetro del vástago: de 1,59 a 1,60 mm - Longitud total: máx.
Página 36
Manejo ADVERTENCIA Utilización de fresas y limas no permitidas. Lesiones del paciente o daños en el producto sanitario. ▶ Tenga en cuenta las indicaciones de uso y el uso de la fresa o la lima conforme a las disposiciones. ▶ Utilice únicamente fresas o limas que no difieran de los datos indi‐ cados.
Página 37
Manejo ATENCIÓN Peligro de lesión debido a las fresas o las limas. Infecciones o cortes. ▶ Utilice guantes o dedales. ATENCIÓN Peligro por sistema de sujeción defectuoso. La fresa o la lima pueden caerse y provocar lesiones. ▶ Tirando de la fresa o lima, compruebe si el sistema de sujeción fun‐ ciona correctamente y si la herramienta se mantiene sujeta.
Página 38
Manejo ▶ Apriete fuertemente el botón con el pulgar e introduzca a la vez la fresa o la lima hasta el tope. ▶ Tire de la fresa o la lima para confirmar que está firmemente fijada.
Manejo 5.4 Extracción de la herramienta de fresado o de la lima de diamante ADVERTENCIA Peligro debido a las fresas o las limas en rotación. Cortes y daños del sistema de sujeción. ▶ No toque las fresas o las limas que estén girando. ▶...
Página 40
Manejo ▶ Una vez que se haya detenido la fresa o la lima, apriete fuertemente el botón con el pulgar y extraiga simultáneamente la fresa o la lima.
Comprobación y resolución de problemas 6 Comprobación y resolución de problemas 6.1 Comprobación de averías ATENCIÓN Faltan juntas tóricas o están dañadas Averías de funcionamiento y fallo prematuro. ▶ Asegúrese de que todas las juntas del acoplamiento están presentes y no muestran daño alguno. Número de juntas tóricas presentes: 3...
Página 42
Comprobación y resolución de problemas ATENCIÓN Calentamiento del producto. Quemaduras o daños en el producto debido al sobrecalentamiento. ▶ No continuar trabajando bajo ningún concepto en caso de un calen‐ tamiento irregular del producto. ▶ El producto sanitario está demasiado caliente en vacío: Comprobar el volumen de aire de refrigeración.
Fallos de funcionamiento o averías totales del producto sanitario. ▶ No utilizar vaselina ni ningún otro engrasante o aceite. Nota Las juntas tóricas de la manguera de abastecimiento sólo deben lubricar‐ se con un tampón de algodón rociado con spray KaVo.
Comprobación y resolución de problemas ▶ Presionar el anillo tórico entre los dedos de modo que se forme un bucle. ▶ Deslizar el anillo tórico hacia delante y extraerlo. ▶ Introducir los nuevos anillos tóricos en las escotaduras. 6.2.2 Resolución de problemas: Limpieza de la tobera de spray ATENCIÓN Peligro por una cantidad de agua de spray insuficiente.
Página 45
Comprobación y resolución de problemas ▶ Con la aguja de toberas (N.º de material 0.410.0921) abrir el paso de agua en las toberas de spray.
Comprobación y resolución de problemas 6.2.3 Resolución de problemas: Cambio del filtro de agua ATENCIÓN Peligro por una cantidad de agua de spray insuficiente. Sobrecalentamiento del producto sanitario y daños en el diente. ▶ Comprobar los canales del agua de spray y, en caso necesario, lim‐ piar las toberas de spray con la aguja de toberas N.º...
Página 47
Comprobación y resolución de problemas ▶ Desatornille el filtro con la llave (N.º de material 1.002.0321) y extrái‐ galo. ▶ Coloque el nuevo filtro (N.º de material 1.002.0271) y atorníllelo con la llave.
Comprobación y resolución de problemas 6.2.4 Resolución de problemas: Sustitución de la lámpara de alta presión ATENCIÓN Peligro si la lámpara de alta presión está caliente. Peligro de quemaduras. ▶ No tocar la lámpara de alta presión después de su funcionamiento hasta que se haya enfriado.
Página 49
Comprobación y resolución de problemas ▶ Colocar la nueva lámpara en el cambiador de lámparas e introducir por el orificio del lado frontal de la manguera de abastecimiento. Para ello, deslizar con cuidado la lámpara en el portalámparas con un ligero giro.
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.1 Preparación en el lugar de empleo ADVERTENCIA Peligro por el uso de productos no estériles. Existe riesgo de infección si se utilizan productos sanitarios contamina‐ dos.
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ No introducir en soluciones o similares. 7.2 Limpieza ATENCIÓN Fallos de funcionamiento debidos a la limpieza en equipos de ultrasoni‐ dos. Defectos del producto. ▶ Limpiar únicamente en termodesinfectante o de forma manual. 7.2.1 Limpieza: Limpieza exterior manual Accesorios necesarios: ▪...
Cepillar bajo agua potable corriente. 7.2.2 Limpieza: Limpieza exterior mecánica KaVo recomienda desinfectadores térmicos según la norma EN ISO 15883-1, que se manejen con productos de mantenimientos alcalinos con un valor de pH de máximo 10 (p. ej. Miele G 7781 / G 7881. La validación se realizó...
(tener en cuenta que el valor del pH sea máx. 10) ▶ Para evitar perjuicios en el producto sanitario de KaVo, asegurarse de que éste esté seco por dentro y por fuera tras el fin del ciclo, y engra‐...
Página 54
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Cubrir el producto sanitario con la bolsa Cleanpac de KaVo y encajarlo en el adaptador de mantenimiento correspondiente. Pulsar la tecla de pulverización tres veces durante 2 segundos cada una. Retirar el pro‐...
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Nota KaVo CLEANspray y KaVo DRYspray para la limpieza interior manual solo están disponibles en los siguientes países: Alemania, Austria, Suiza, Italia, España, Portugal, Francia, Luxemburgo, Bélgica, Países Bajos, Gran Bretaña, Dinamarca, Suecia, Finlandia y No‐...
Página 56
(tener en cuenta que el valor del pH sea máx. 10) ▶ Para evitar perjuicios en el producto sanitario de KaVo, asegurarse de que éste esté seco por dentro y por fuera tras el fin del ciclo, y engra‐...
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.3 Desinfección ATENCIÓN Fallos de funcionamiento por uso de baños de desinfección o desinfectantes con cloro. Defectos del producto. ▶ Desinfectar únicamente en desinfectador térmico o de forma manual.
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.3.1 Desinfección: Desinfección exterior manual KaVo recomienda los productos siguientes en función de la compatibilidad del material. El fabricante del desinfectante debe garantizar la eficacia mi‐ crobiológica del producto. ▪ Mikrozid AF Liquid de la marca Schülke & Mayr ▪...
7.3.2 Desinfección: Desinfección interior manual El fabricante del desinfectante debe comprobar la eficacia de la desinfec‐ ción interna manual del producto. Para los productos KaVo sólo pueden utilizarse desinfectantes que hayan sido aprobados en relación a la com‐ patibilidad de materiales por KaVo (p.ej. WL-cid / empresa ALPRO).
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.3.3 Desinfección: Desinfección exterior e interior mecánica KaVo recomienda desinfectadores térmicos según la norma EN ISO 15883-1, que se manejen con productos de mantenimientos alcalinos con un valor de pH de máximo 10 (p. ej. Miele G 7781 / G 7881. La validación se realizó...
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Para evitar perjuicios en el producto sanitario de KaVo, asegurarse de que éste esté seco por dentro y por fuera tras el fin del ciclo, y engra‐ sarlo inmediatamente después con productos de lubricación del sis‐...
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Nota Deben tenerse en cuenta las instrucciones de uso del termodesinfectante (calidad del aire comprimido - véanse las ADVERTENCIAS del capítulo Puesta en servicio). 7.5 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento ADVERTENCIA Fresa o lima afiladas en el producto sanitario.
Página 63
Nota KaVo asume la garantía del funcionamiento correcto de los productos KaVo sólo si se utilizan los productos de mantenimiento detallados en los productos auxiliares, pues éstos han sido comprobados de acuerdo con nuestros productos y para su uso correcto.
Cubrir el producto con la bolsa Cleanpac. ▶ Introducir el producto en la cánula y accionar la tecla de pulverización durante un segundo. Mantenimiento de la pinza de sujeción KaVo recomienda limpiar o cuidar el sistema de sujeción una vez a la se‐ mana.
Página 65
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Para ello retire la fresa o la lima y rocíe la punta de la boquilla de rociado hacia la abertura de la pinza de sujeción. Nota Realice el proceso de mantenimiento según el apartado Mantenimiento con KAVOspray.
Aparato de mantenimiento y limpieza con presión de expansión para una gran eficacia de limpieza y mantenimiento. KaVo recomienda realizar este mantenimiento del producto después de casa uso, es decir, después de cada limpieza a máquina y antes de cada esterilización.
Página 67
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Mantenimiento de la pinza de sujeción KaVo recomienda limpiar o cuidar el sistema de sujeción una vez a la se‐ mana. Véase también las instrucciones de uso del QUATTROcare de KaVo ▶...
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ A continuación, trate con los productos y sistemas de conservación que se indican aquí. Véase también: Mantenimiento con KaVo QUATTROcare 7.6 Embalaje Nota La bolsa de esterilización debe tener el tamaño adecuado para el instru‐...
(p. ej. bolsas STERIclav N.º de material 0.411.9912 de KaVo). 7.7 Esterilización Esterilización en un esterilizador a vapor (autoclave) según EN 13060/ISO 17665-1 (p.ej. KaVo STERIclave B 2200 / 2200 P) ATENCIÓN Desgaste prematuro y fallos de funcionamiento provocados por un man‐ tenimiento y cuidado incorrectos.
Página 70
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ATENCIÓN Corrosión por contacto debido a la humedad. Daños en el producto. ▶ Extraer el producto del esterilizador a vapor inmediatamente des‐ pués de la finalización del ciclo de esterilización. ATENCIÓN Defectos del producto. Tener en cuenta el tiempo de enfriamiento.
Página 71
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Este producto sanitario es termorresistente hasta un máx. de 138 ℃ (280.4 °F). De los siguientes procesos de esterilización puede elegirse el más ade‐ cuado (independientemente de la autoclave disponible): ▪ Autoclave con prevacío triple: –...
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 7.8 Almacenamiento Los productos tratados tienen que almacenarse protegidos del polvo en un lugar seco, oscuro, frío y lo más estéril posible. Nota Tener en cuenta la fecha de caducidad del material de esterilización.
Producto auxiliar 8 Producto auxiliar Disponible en comercios especializados en odontología. Texto breve del material N.º de material Tubo de medición del caudal de aire 0.411.4441 Adaptador del tubo de medición de 1.005.1702 aire Compresas de celulosa 100 unida‐ 0.411.9862 Cleanpac 10 unidades 0.411.9691 Aguja de toberas...
Página 74
Producto auxiliar Texto breve del material N.º de material Llave para filtro 1.002.0321 Cabeza de rociado COMFORTdrive 1.005.3154 Lámpara de alta presión 1.002.2928 Adaptador de la pieza adaptable de 1.005.6892 desinfección COMFORTdrive Junta tórica 1.005.0327 KAVOspray 2112 A 0.411.9640 Spray QUATTROcare plus 2140 1.005.4525 Adaptador CLEAN/DRYspray 1.007.3350...
Para este producto sanitario de KaVo se aplican las siguientes condiciones de garantía: KaVo asume ante el cliente final la prestación de garantía para el correcto funcionamiento y la ausencia de defectos en el material o en el procesa‐ miento durante un período de 24 meses a partir de la fecha indicada en la factura según las condiciones siguientes:...
Página 76
Queda excluida toda responsabilidad si los defectos o sus consecuencias se deben a que el cliente o terceras personas no autorizadas por KaVo intervienen o modifican el producto. Las reclamaciones de la garantía solo pueden validarse si se presenta junto con el producto un comprobante de compra, como una copia de la factura o del albarán de entrega.