Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 75

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l'uso | Manual de instrucciones
SOUS-VIDE
R C P S U - 5 0 0
R C P S U - 7 0 0
expondo.de
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Royal Catering RCPSU-500

  • Página 1 BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones SOUS-VIDE R C P S U - 5 0 0  R C P S U - 7 0 0 ...
  • Página 2 INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO SOUS - VIDE - GARER PRODUKTNAME SOUS - VIDE PRODUCT NAME CYRKULATOR DO SOUS - VIDE NAZWA PRODUKTU NÁZEV VÝROBKU SOUS - VIDE HRNEC NOM DU PRODUIT THERMOPLONGEUR CUISINE NOME DEL PRODOTTO DISPOSITIVO DI COTTURA SOTTOVUOTO...
  • Página 3: Technische Daten

    Technische Daten Parameter Werte SOUS-VIDE-GARE Produktname Modell RCPSU-500 RCPSU-700 Nennspannung [V~] / 230/50 Frequenz [Hz] Nennleistung [W] Kapazität [L] Temperaturbereich [°C] 30-95 30-95 Schutzklasse Schutzart IP IPX0 Abmessungen [Breite x Tiefe x 360x400x220 580x360x290 Höhe; mm] Gewicht [kg] 1. Allgemeine Beschreibung Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige Nutzung gedacht.
  • Página 4: Elektrische Sicherheit

    Gebrauchsanweisung beachten. Recyclingprodukt. ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um auf bestimmte Umstände aufmerksam zu machen (allgemeines Warnzeichen). ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung! ACHTUNG! Heiße Fläche. Verbrennungsgefahr! Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen. HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind Beispielbilder vorhanden, die vom tatsächlichen Aussehen das Produkt abweichen können.
  • Página 5: Sicherheit Am Arbeitsplatz

    Der Gerätestecker muss mit der Steckdose kompatibel sein. Ändern Sie den Stecker in keiner Weise. Originalstecker und passende Steckdosen vermindern das Risiko eines elektrischen Schlags. Vermeiden Sie das Berühren von geerdeten Bauteilen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Öfen und Kühlschränken. Es besteht das erhöhte Risiko eines elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper durch nasse Oberflächen und in feuchter Umgebung geerdet ist.
  • Página 6: Persönliche Sicherheit

    Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen auf eigene Faust durch! Zum Löschen des Gerätes bei Brand oder Feuer, nur Pulverfeuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher (CO2) verwenden. Halten Sie Kinder und Unbefugte fern; Unachtsamkeit kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen.
  • Página 7 mit einer Lebensmittelzange oder mit einem anderen Küchengerät herausnehmen. 2.4. Sichere Anwendung des Geräts Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN-/AUS-Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert. Geräte, die nicht über den Schalter gesteuert werden können, sind gefährlich und müssen repariert werden. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie mit der Einstellung, Reinigung und Wartung beginnen.
  • Página 8 Füllen Sie kein Wasser bei laufendem Betrieb nach. Das Gerät muss zuerst ausgeschaltet werden, dann Wasser nachfüllen und das Gerät daraufhin wieder einschalten! Beim Abnehmen der Abdeckung kann sich heißer Dampf freisetzen – Vorsicht: Verbrühungsgefahr! Es ist verboten, Lebensmittel direkt in das von der Umwälzpumpe erhitzte Wasser zu legen.
  • Página 9 1. Gestell für Lebensmittelbeutel 2. Steuerpaneel 3. Ablasshahn 4 Fuß 5. Griff der Abdeckung 6. Abdeckung 7. Belüftungsöffnung 8. Wassertank...
  • Página 10 9. Erdungsklemme 10. Netzkabel Beschreibung des Steuerpaneels A. Display B. Ein-/Aus-Taste C. „SET“-Einstellungstaste D. Werterhöhungstaste E. Taste zum Verringern des Werts 3.2. Vorbereitung zur Verwendung ARBEITSPLATZ DES GERÄTES Verwenden Sie das Gerät nicht bei Umgebungstemperaturen über 40 °C sein und einer relativen Luftfeuchtigkeit über 85 %.
  • Página 11 und nicht verdeckt ist. Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung des Gerätes den Angaben auf dem Produktschild entspricht. Verwenden Sie das Gerät nur in horizontaler Lage. Es ist verboten, das Gerät zu schütteln Vor der ersten Anwendung sind das Gerät und alle Bestandteile auseinanderzubauen und zu reinigen.
  • Página 12 Lüftungsöffnung und vermeiden Sie direkten Kontakt damit, um Verbrennungen zu vermeiden. Es wird empfohlen, Schutzhandschuhe zu tragen und beim Öffnen der Lüftungsöffnung und Abnehmen der Abdeckung besondere Vorsicht einzuhalten. 8. Fertiggerichte sollten mit einer Zange oder anderen Küchenutensilien aus dem Wasser genommen werden. Es ist verboten, die Hände in heißes Wasser zu tauchen! Zeit- und Temperatureinstellungen 1.
  • Página 13: Reinigung Und Wartung

    2. Das Gerät bleibt bis zu 4 Stunden im Standby-Modus. Wenn der Benutzer während dieser Zeit keine Tasten auf dem Steuerpaneel drückt, schaltet sich die Umwälzpumpe automatisch aus. 3. Das Gerät kann auch manuell mit der Ein-/Aus-Taste ausgeschaltet werden. Das Display erlischt und ein akustisches Signal ertönt. 4.
  • Página 15: Technical Data

    Technical data Parameter Parameter description value Product name SOUS-VIDE Model RCPSU-500 RCPSU-700 Rated voltage [V~] / 230/50 Frequency [Hz] Rated power [W] Capacity [L] Temperature range [°C] 30-95 30-95 Protection class Protection rating IP IPX0 Dimensions [Width x Depth x...
  • Página 16: Electrical Safety

    Read instructions before use. The product must be recycled. WARNING! or CAUTION! or REMEMBER! Applicable to the given situation. (general warning sign) ATTENTION! Electric shock warning! ATTENTION! Hot surface, risk of burns! Only use indoors. PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for illustration purposes only and in some details may differ from the actual product.
  • Página 17: Safety In The Workplace

    The plug must fit the socket. Do not modify the plug in any way. Using original plugs and matching sockets reduces the risk of electric shock. Avoid touching earthed elements such as pipes, heaters, boilers and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if the earthed device is exposed to rain, comes into direct contact with a wet surface or is operating in a damp environment.
  • Página 18: Personal Safety

    Use the device in a well-ventilated space. Please keep this manual available for future reference. If this device is passed on to a third party, the manual must be passed on with it. Keep packaging elements and small assembly parts in a place not available to children.
  • Página 19 When not in use, store in a safe place, away from children and people not familiar with the device who have not read the user manual. The device may pose a hazard in the hands of inexperienced users. Keep the device in perfect technical condition. Before each use check for general damage and especially check for cracked parts or elements and for any other conditions which may impact the safe operation of the device.
  • Página 20: Device Description

    3. Use guidelines The device is designed for cooking food placed in vacuum-sealed bags at a controlled water temperature. The user is liable for any damage resulting from unintended use of the device. 3.1. Device description...
  • Página 21 1. Rack for food bags 2. Control panel 3. Tap 4. Feet 5. Cover handle 6. Cover 7. Air vent 8. Water tank 9. Earthing clamp 10. Power cord Description of the control panel...
  • Página 22: Preparing For Use

    A. Display B. On/Off button C. "SET" button D. Value increasing button E. Value decrease button 3.2. Preparing for use APPLIANCE LOCATION The temperature of environment must not be higher than 40°C and the relative humidity should be less than 85%. Ensure good ventilation in the room in which the device is being used.
  • Página 23 Disassemble the device and all its components and clean them before the first use. 3.3. Device use Preparation for work 1. Ground the device housing, use the grounding terminal located on the back of the griddle. 2. Connect the device to the power supply. The device beeps. 3.
  • Página 24 8. Ready meals should be taken out of the water with tongs or other kitchen utensils. Do not put your hands in hot water! Time and temperature settings 1. To set the temperature, press the "SET" button, the symbol "SET" and the last set temperature will flash on the left side of the display.
  • Página 25: Cleaning And Maintenance

    4. Disconnect the device from the power supply. Then, empty the water tank by opening the tap and draining the water into a separate vessel. Close the tap. 3.4. Cleaning and maintenance Unplug the mains plug and allow the device to cool completely before each cleaning, adjustment or replacement of accessories, or if the device is not being used.
  • Página 27: Dane Techniczne

    Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu Cyrkulator do sous-vide Model RCPSU-500 RCPSU-700 Napięcie zasilania [V~] / 230/50 Częstotliwość [Hz] Moc znamionowa [W] Pojemność [L] Zakres temperatur [ 30-95 30-95 Klasa ochronności Klasa ochrony IP IPX0 Wymiary [Szerokość x...
  • Página 28: Bezpieczeństwo Użytkowania

    Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeństwa. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją. Produkt podlegający recyklingowi. UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy). UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować oparzenia! Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają...
  • Página 29: Bezpieczeństwo Elektryczne

    2.1. Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób. Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy w wilgotnym otoczeniu.
  • Página 30: Bezpieczeństwo Osobiste

    W razie wątpliwości czy urządzenie działa poprawnie, należy skontaktować się z serwisem producenta. Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw samodzielnie! W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2). Na stanowisku pracy nie mogą...
  • Página 31 elementów gołymi rękoma! Gotowe potrawy należy wyjmować szczypcami lub innymi kuchennymi narzędziami. 2.4. Bezpieczne stosowanie urządzenia Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą pracować i muszą zostać naprawione.
  • Página 32: Zasady Użytkowania

    Nie wolno dolewać wody w czasie pracy urządzenia, należy najpierw wyłączyć urządzenie, dolać odpowiednią ilość wody i ponownie włączyć urządzenie! Podczas zdejmowania pokrywy może wydostawać się gorąca para – ryzyko poparzenia!, Zabrania się umieszczania żywności bezpośrednio w podgrzewanej przez cyrkulator wodzie. Żywność należy umieścić w specjalnym worku próżniowym. Podczas używania urządzenia kontrolować, aby nie wlać...
  • Página 33 1. Stojak na worki z żywnością 2. Panel sterowania 3. Kranik 4. Nóżki 5. Uchwyt pokrywy 6. Pokrywa 7. Odpowietrznik 8. Zbiornik na wodę...
  • Página 34: Przygotowanie Do Pracy

    Zacisk uziemienia 10. Przewód zasilający Opis panelu sterowania A. Wyświetlacz B. Przycisk On/Off C. Przycisk ustawień „SET” D. Przycisk zwiększania wartości E. Przycisk zmniejszania wartości 3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C a wilgotność względna nie powinna przekraczać...
  • Página 35: Praca Z Urządzeniem

    sposób, by w dowolnej chwili można się było dostać do wtyczki sieciowej. Należy pamiętać o tym, by zasilanie urządzenia energią odpowiadało danym podanym na tabliczce znamionowej! Urządzenie użytkować tylko i wyłącznie w pozycji poziomej. Zabrania się potrząsania urządzeniem. Przed pierwszym użyciem zdemontować wszystkie elementy i umyć je jak również umyć...
  • Página 36 6. Uwaga: Zabrania się dolewania wody do urządzenia w trakcie jego pracy. Aby dolać wodę do urządzenia należy je najpierw wyłączyć. 7. Pokrywa urządzenia posiada odpowietrznik pozwalający uniknąć wyrzutu gorącej pracy podczas zdejmowania pokrywy. Odpowietrznik otworzyć najlepiej unikając bezpośredniego kontaktu z nim, aby uniknąć...
  • Página 37: Czyszczenie I Konserwacja

    1. Po zakończeniu odliczania czasu urządzenie 5-krotnie wyda sygnał dźwiękowy, a następnie będzie brzęczał co 1 minutę do momentu, aż użytkownik wciśnie jakikolwiek przycisk na panelu sterowania. Urządzenie przejdzie w stan gotowości tj. grzałka i pompa wody nie będą działać. Podświetlenie ekranu będzie migać, wskazanie czasu będzie wynosić...
  • Página 38 Regularnie czyścić filtr wskazany strzałką na poniższym rysunku. Filtr znajduje się na spodzie urządzenia.
  • Página 39: Technické Údaje

    Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku SOUS-VIDE HRNEC Model RCPSU-500 RCPSU-700 Jmenovité napětí napájení 230/50 [V~] / Frekvence [Hz] Jmenovitý výkon [W] Kapacita [L] Teplotní rozsah [°C] 30-95 30-95 Třída ochrany Stupeň ochrany IP IPX0 Rozměry [Šířka x Hloubka x...
  • Página 40: Elektrická Bezpečnost

    Před použitím výrobku se seznamte s návodem. Recyklovatelný výrobek. UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo PAMATUJTE! popisující danou situaci. (všeobecná výstražná značka) VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! VAROVÁNÍ! Horký povrch může způsobit popálení! Pouze k použití ve vnitřních prostorech. Obrázky v tomto návodu jsou pouze ilustrační a v POZOR! některých detailech se od skutečného vzhledu výrobku mohou lišit.
  • Página 41: Bezpečnost Na Pracovišti

    Daná zásuvka musí být se zástrčkou zařízení kompatibilní. Zástrčku žádným způsobem neupravujte. Originální zástrčky a příslušné zásuvky snižují nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nedotýkejte se uzemněných předmětů jako jsou trubky, topidla, kamna a chladničky. Pokud je zařízení uzemněno, existuje zvýšené nebezpečí úrazu elektrickým proudem v následku působení...
  • Página 42: Osobní Bezpečnost

    Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce. Opravy neprovádějte sami! V případě vzniku požáru k hašení zařízení pod napětím používejte pouze práškové nebo sněhové hasicí přístroje (CO2). Na pracovišti se nesmí zdržovat děti a nepovolané osoby. (Nepozornost může způsobit ztrátu kontroly nad zařízením.) Zařízení...
  • Página 43 Zařízení nepoužívejte, pokud spínač pro zapnutí a vypnutí zařízení nefunguje správně. Zařízení, které nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí být opraveno. Před každým seřízením, čištěním a údržbou odpojte zařízení od napájení. Toto bezpečnostní opatření snižuje nebezpečí náhodného zapnutí. Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo návodem k obsluze.
  • Página 44: Popis Zařízení

    ařízení bylo navrženo tak, aby bylo bezpečné, tedy POZNÁMKA! I když z má vhodné bezpečnostní prvky, tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost a zdravý rozum při jeho používání.
  • Página 45 1. Stojan na sáčky s potravinami 2. Ovládací panel 3. Kohoutek 4. Nožky 5. Držák víka 6. Víko 7. Větrací otvor 8. Nádrž na vodu 9. Zemní svorka 10. Napájecí kabel Popis ovládacího panelu...
  • Página 46: Příprava K Práci

    A. Displej B. Tlačítko On/Off C. Tlačítko nastavení „SET“ D. Tlačítko zvýšení hodnoty E. Tlačítko snížení hodnoty 3.2. Příprava k práci UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Teplota okolí nesmí být vyšší než 40 °C a relativní vlhkost nesmí být vyšší než 85 %. Zařízení...
  • Página 47: Práce Se Zařízením

    Před prvním použitím demontujte všechny díly a umyjte je, a také umyjte celé zařízení. 3.3. Práce se zařízením Příprava k práci 1. Uzemněte kryt zařízení pomocí zemnicí svorky umístěné v zadní části krytu. 2. Připojte zařízení k napájecímu zdroji. Zařízení pípne. 3.
  • Página 48 Nastavení času a teploty 1. Chcete -li nastavit teplotu, stiskněte tlačítko „SET“, na levé straně displeje začne blikat nápis „SET“ a poslední nastavená teplota. Pomocí tlačítek zvýšení a snížení nastavte požadovanou hodnotu. Pro uložení zadaného nastavení stiskněte tlačítko „SET“ a přejděte na nastavení času nebo počkejte 5 sekund (bez stisknutí...
  • Página 49: Čištění A Údržba

    3.4. Čištění a údržba Před každým čištěním, seřizováním, výměnou příslušenství a také vždy, když zařízení nepoužíváte, vytáhněte síťovou zástrčku a nechte zařízení úplně vychladnout. K čištění povrchu zařízení používejte výhradně prostředky neobsahující žíravé látky. K čištění zařízení používejte pouze jemné čisticí prostředky, určené pro čištění povrchů...
  • Página 51: Détails Techniques

    Détails techniques Description des paramètres Valeur des paramètres Nom du produit THERMOPLONGEUR CUISINE Modèle RCPSU-500 RCPSU-700 Tension nominale [V~] / 230/50 Fréquence [Hz] Puissance nominale [W] Capacité [L] Plage de température [°C] 30-95 30-95 Classe de protection Classe de protection IP...
  • Página 52: Consignes De Sécurité

    Respectez les consignes du manuel. Collecte séparée. ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE attirent l'attention sur des circonstances spécifiques (symboles d'avertissement généraux). ATTENTION ! Mise en garde liée à la tension électrique ! ATTENTION ! Surfaces chaudes. Risque de brûlures ! Pour l'utilisation intérieure uniquement.
  • Página 53: Sécurité Au Poste De Travail

    La fiche de l’appareil doit être compatible avec la prise électrique. Ne modifiez d'aucune façon la fiche électrique. L'utilisation de la fiche originale et d'une prise électrique adaptée diminue les risques de chocs électriques. Évitez de toucher aux composants mis à la terre comme les tuyaux, les radiateurs, les fours et les réfrigérateurs.
  • Página 54: Sécurité Des Personnes

    En cas de dommages ou de mauvais fonctionnement, l’appareil doit être mis hors tension immédiatement et la situation doit être rapportée à une personne compétente. En cas d’incertitude quant au fonctionnement correct de l’appareil, contactez le service client du fabricant. Seul le service du fabricant peut effectuer des réparations.
  • Página 55 Afin de prévenir la mise en marche accidentelle de l'appareil, assurez-vous que celui-ci est éteint et que l'interrupteur se trouve sur arrêt avant de procéder au branchement. Cet appareil n'est pas un jouet. Les enfants doivent demeurer sous la supervision d’un adulte afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. N'insérez ni les mains, ni tout autre objet dans l'appareil lorsqu'il fonctionne ! ATTENTION! Lors de l’utilisation, certains composants de l’appareil deviennent très chauds.
  • Página 56: Conditions D'utilisation

    N’allumez pas l’appareil lorsqu’il est vide. m) Il est défendu de modifier l’appareil pour en changer les paramètres ou la construction. Gardez le produit à l’écart des sources de feu et de chaleur. Ne couvrez pas les orifices de ventilation ! Les éléments chauffants de l'appareil restent chauds pendant un certain temps après avoir été...
  • Página 57 Porte-sacs pour aliments 2. Panneau de commande 3. Robinet 4. Pieds 5. Poignée du couvercle 6. Couvercle 7. Évent d'air 8. Réservoir d'eau...
  • Página 58: Préparation À L'utilisation

    9. Borne de mise à la terre Câble d'alimentation Description du panneau de commande A. Écran B. Bouton Marche/Arrêt C. Bouton des paramètres „SET” D. Bouton d’augmentation de valeur E. Bouton de diminution de valeur 3.2. Préparation à l'utilisation CHOIX DE L’EMPLACEMENT DE L’APPAREIL La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C et le taux d'humidité...
  • Página 59: Utilisation De L'appareil

    l’alimentation électrique correspond aux indications figurant sur la plaque signalétique du produit. Utilisez l'appareil uniquement en position horizontale. Il est interdit de secouer l'appareil. Avant la première utilisation, l'appareil et l'ensemble de ses composants doivent être démontés et nettoyés. 3.3. Utilisation de l'appareil Préparation du travail Mettez le boîtier de l'appareil à...
  • Página 60 6. Attention: Il est interdit d'ajouter de l'eau dans l'appareil lors de son fonctionnement. Pour ajouter de l'eau dans l'appareil, vous devez d'abord l'éteindre. 7. Le couvercle de l'appareil est équipé d'un évent d’air pour éviter l'éjection de la vapeur chaude lorsque le couvercle est retiré. Ouvrir l'évent d'air en évitant de préférence tout contact direct avec lui pour ne pas se faire brûler.
  • Página 61: Nettoyage Et Entretien

    1. Une fois la minuterie terminée, l'appareil émettra 5 bips puis un signal sonore toutes les minutes jusqu'à ce que l'utilisateur appuie sur un bouton du panneau de commande. L'appareil se mettra en mode veille, c'est-à-dire que le chauffage et la pompe à eau ne fonctionneront pas.
  • Página 63: Dati Tecnici

    Dati tecnici Parametri - Descrizione Parametri - Valore DISPOSITIVO DI COTTURA SOTTOVUOTO Nome del prodotto Modello RCPSU-500 RCPSU-700 Tensione nominale [V~] / 230/50 Frequenza [Hz] Potenza nominale [W] Capacità [L] Intervallo di temperatura [°C] 30-95 30-95 Classe di protezione Classe di protezione IP...
  • Página 64 Il prodotto soddisfa le attuali norme di sicurezza. Leggere attentamente le istruzioni. Prodotto riciclabile. ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA! per richiamare l'attenzione su determinate circostanze (indicazioni generali di avvertenza). ATTENZIONE! Pericolo di tensione elettrica! ATTENZIONE! Superficie calda. Pericolo di ustione! Usare solo in ambienti chiusi.
  • Página 65: Sicurezza Elettrica

    2.1. Sicurezza elettrica La spina del dispositivo deve essere compatibile con la presa. Non cambiare la spina per alcun motivo. Le spine e le prese originali riducono il rischio di scosse elettriche. Evitare che il dispositivo tocchi componenti collegati a terra come tubi, radiatori, forni e frigoriferi.
  • Página 66: Sicurezza Personale

    Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal servizio assistenza del produttore. Non eseguire le riparazioni da soli! In caso di incendio, utilizzare solo estintori a polvere o ad anidride carbonica (CO2). I bambini e le persone non autorizzate non devono essere presenti sul posto di lavoro.
  • Página 67 Non utilizzare il dispositivo se l'interruttore ON/OFF non funziona correttamente (non accendere o spegnere il dispositivo). I dispositivi con interruttore difettoso sono pericolosi quindi devono essere riparati. Scollegare l‘unità dall‘alimentazione prima di iniziare l‘impostazione, la pulizia e la manutenzione. Tale misura preventiva riduce il rischio di attivazione accidentale del dispositivo.
  • Página 68: Descrizione Del Dispositivo

    Quando si utilizza il dispositivo, controllare di non versare troppa acqua, superare la capacità massima del dispositivo può causare danni. ATTENZIONE! Anche se l'apparecchiatura è stata progettata per essere sicura, sono presenti degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado l'applicazione di queste misure supplementari di sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi.
  • Página 69 1. Rack per sacchi con il cibo 2. Pannello di controllo 3. Rubinetto 4. Piedini 5. Supporto del coperchio 6. Coperchio 7. Sfiato 8. Serbatoio dell’acqua 9. Terminale di terra 10. Cavo di alimentazione Descrizione del pannello di controllo...
  • Página 70 A. Display B. Pulsante ON/OFF C. Pulsante delle impostazioni „SET” D. Pulsante di aumento del valore E. Pulsante di diminuzione del valore 3.2. Preparazione al funzionamento Posizionamento del dispositivo La temperatura ambiente non deve superare i 40°C e l‘umidità relativa non deve superare l‘85%.
  • Página 71: Lavorare Con Il Dispositivo

    Utilizzare l'apparecchio solo in posizione orizzontale. Non scuotere il dispositivo. Prima del primo utilizzo si consiglia di smontare tutte le parti e pulirne le superfici. 3.3. Lavorare con il dispositivo Preparazione al lavoro Collegare a terra l'alloggiamento dell'apparecchio utilizzando il terminale di terra situato sul retro dello stesso 2.
  • Página 72 6. Nota: è vietato aggiungere acqua al dispositivomentre è in funzione. Per aggiungere acqua all'apparecchio, questo deve essere prima spento. 7. Il coperchio del dispositivo ha uno sfiato per evitare l'espulsione di lavoro caldo quando il coperchio viene rimosso. È meglio aprire lo sfiato, evitando il contatto diretto con esso, per evitare ustioni.
  • Página 73: Pulizia E Manutenzione

    1. Quando il timer finisce, suonerà 5 volte e poi suonerà ogni 1 minuto fino a quando l'utente non preme un qualsiasi pulsante sul pannello di controllo. Il dispositivo andrà in modalità standby, cioè il riscaldatore e la pompa dell'acqua non funzioneranno. La retroilluminazione dello schermo lampeggerà, l'indicazione dell'ora sarà...
  • Página 75: Datos Técnicos

    Datos técnicos Parámetro - Descripción Parámetro - Valor SOUS VIDE Nombre del producto Modelo RCPSU-500 RCPSU-700 Voltaje [V ~]/ 230/50 Frecuencia [Hz] Potencia nominal [W] Capacidad [L] Rango de temperatura [°C] 30-95 30-95 Clase de protección Clase de protección IP...
  • Página 76: Seguridad

    El producto cumple con las normas de seguridad vigentes. Respetar las instrucciones de uso. Producto reciclable. ¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para llamar la atención sobre ciertas circunstancias (señal general de advertencia). ¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de tensión eléctrica!! ¡Atención! ¡Superficie caliente! ¡Peligro de quemaduras! Uso exclusivo en áreas cerradas.
  • Página 77: Seguridad Eléctrica

    2.1. Seguridad eléctrica La clavija del aparato debe ser compatible con el enchufe. No cambie la clavija bajo ningún concepto. Las clavijas originales y los enchufes apropiados disminuyen el riesgo de descarga eléctrica. Evite tocar componentes conectados a tierra como tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores.
  • Página 78: Seguridad Personal

    Las reparaciones solo pueden ser realizadas por el servicio técnico del fabricante. ¡No realice reparaciones por su cuenta! En caso de incendio, utilice únicamente extintores de polvo o dióxido de carbono (CO2) para apagar el aparato. Se prohíbe la presencia de niños y personas no autorizadas en el lugar de trabajo (la falta de atención puede llevar a la pérdida de control del equipo).
  • Página 79: Manejo Seguro Del Aparato

    2.4. Manejo seguro del aparato No utilice la unidad si el interruptor ON/OFF no funcionara correctamente (no enciende o apaga). Los aparatos que no pueden ser controlados por interruptores son peligrosos. Estos pueden y deben ser reparados. Antes de proceder a la limpieza, ajuste o mantenimiento, desconecte el dispositivo del suministro eléctrico.
  • Página 80: Descripción Del Aparato

    No se deben colocar alimentos directamente en el agua calentada por el dispositivo. Los alimentos deben colocarse en una bolsa de vacío especial. Al utilizar el dispositivo, compruebe que no se vierte demasiada agua, ya que exceder la capacidad máxima del dispositivo puede dañarlo. ¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de este aparato se ha prestado gran importancia a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de protección extras.
  • Página 81 1. Rejilla para bolsas de comida 2. Panel de control 3. Grifo 4. Patas 5. Asa de la tapa 6. Tapa 7. Salida de aire 8. Depósito de agua 9. Toma de tierra 10. Cable de alimentación Descripción del panel de control...
  • Página 82: Preparación Para La Puesta En Marcha

    A. Pantalla B. Botón ON/OFF. C. Botón de ajustes "SET" D. Botón de aumento de valor E. Botón de disminución de valor 3.2. Preparación para la puesta en marcha LUGAR DE TRABAJO La temperatura ambiente no debe superar los 40°C y la humedad relativa no debe exceder el 85%.
  • Página 83: Manejo Del Aparato

    Use el aparato solo en posición horizontal. Está prohibido agitar el aparato. Antes del primer uso, desmonte el aparato y limpie todas sus piezas. 3.3. Manejo del aparato Preparación para el trabajo 1. Ponga a tierra la carcasa del aparato mediante el terminal de puesta a tierra que se encuentra en la parte trasera de la carcasa.
  • Página 84 6. Nota: No agregue agua al dispositivo mientras está en funcionamiento. Para agregar agua al dispositivo, apáguelo primero. 7. La tapa del dispositivo tiene un orificio de salida de aire para evitar que el calor salga de golpe al quitar la tapa. Se debe abrir la salida de aire evitando el contacto directo para evitar quemaduras.
  • Página 85: Limpieza Y Mantenimiento

    1. Al final de la cuenta regresiva, la máquina pitará 5 veces y luego pitará cada minuto hasta que el usuario pulse cualquier botón en el panel de control. El dispositivo entrará en modo de espera, es decir, el calentador y la bomba de agua no funcionarán.
  • Página 86 Limpie periódicamente el filtro indicado por la flecha en la siguiente ilustración. El filtro se encuentra en la parte inferior del dispositivo.
  • Página 87 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Este manual también es adecuado para:

Rcpsu-700

Tabla de contenido