Toepassingen En Toebehoren; De Versterker Opstellen; De Montage In Een Rack; Gonggeluid En Prioriteit Van De Plug-Inmodule Instellen - Monacor PA-1120 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para PA-1120:
G
De warmte die in het toestel ontstaat, moet door
ventilatie worden afgevoerd. Dek de ventilatieope-
ningen niet af.
G
Schakel het apparaat niet in resp. trek onmiddel-
lijk de stekker uit het stopcontact:
1. wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar
beschadigd is,
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden
nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
G
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar steeds met de stekker zelf.
G
Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
G
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid
voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke
schade.
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf
wordt genomen, bezorg het dan voor
milieuvriendelijke verwerking aan een
plaatselijk recyclagebedrijf.

3 Toepassingen en toebehoren

Deze versterker is speciaal ontworpen voor het
gebruik in geluidsinstallaties in 100 V-techniek. Ze
beschikken over uitgangen van 100 V voor maxi-
maal 5 PA-zones, waarvan u het volume individueel
kunt instellen. Via drie ingangen met verschillend
instelbare prioriteit kunnen microfoons of apparaten
met lijnuitgang worden aangesloten. Twee andere
lijningangen met laagste prioriteit vervolledigen de
aansluitmogelijkheden. In de uitbreidingsopening
(1) kunt u b.v. een van de volgende plug-inmodules
van MONACOR plaatsen:
G
El calor generado en el aparato tiene que expul -
sarse con la circulación del aire. No cubra nunca
las rejillas de ventilación.
G
No utilice el aparato o desconecte inmediata-
mente el aparato
1. si existe algún daño visible en el aparato o en el
cable de alimentación
2. si existe algún defecto después de una caída o
accidente similar
3. si no funciona correctamente
En cualquier caso, los daños deben ser reparados
por un técnico especializado.
G
Nunca tire del cable para desconectarlo de la
toma, hágalo siempre por el enchufe.
G
Para su limpieza utilice siempre un paño seco y
limpio; no utilice nunca agua ni productos quími-
cos.
G
No se podrá reclamar ninguna garantía ni res-
ponsabilidad alguna por daños materiales o per-
sonales causados por el mal uso del aparato, si
no se conecta o utiliza correctamente, o no lo
repara un experto.
Si el aparato debe retirarse definitivamente
del funcionamiento, llévelo a la planta de
reciclaje más cercana para una elimina-
ción no perjudicial para el medioambiente.

3 Aplicaciones y Accesorios

Este amplificador se ha diseñado especialmente
para su utilización en sistemas de megafonía de
100 V. Tiene disponibles salidas de 100 V para cinco
zonas de megafonía cuyo volumen puede ajustarse
individualmente. Pueden conectarse micrófonos o
aparatos con nivel de línea mediante tres entradas
cuya prioridad puede ajustarse individualmente.
Otras dos entradas de línea de prioridad más baja
complementan las posibilidades de conexión.
Puede instalarse, por ejemplo, uno de los siguientes
PA-1120DM geheugen voor digitale boodschappen
met capaciteit van 6 aankondigingen
PA-1130CD cd-speler
PA-1130RCD radio/cd-speler
PA-1200C
schakelklok
PA-1200R
AM/FM-radio
Volgende PA-tafelmicrofoons van MONACOR zijn
speciaal ontworpen als speciaal toebehoren voor
deze versterker:
PA-1120RC (figuur 4): Er kunnen drie commando-
microfoons worden aansluiten; de microfoon wordt
met een aansluitmodule geleverd die in de verster-
ker wordt gemonteerd.
PA-1120PTT (figuur 3): een tafelmicrofoon kunt u op
de jack P.T.T. REMOTE (42) aansluiten.

4 De versterker opstellen

De versterker is voorzien voor montage in een 19"-
rack (482 mm), maar kan ook als tafelmodel gebruikt
worden. In elk geval moet de lucht door alle ventila-
tieopeningen kunnen stromen, om voldoende venti-
latie van de eindversterkers te verzekeren.

4.1 De montage in een rack

Voor de montage in een rack hebt u 3 HE (rack-een-
heden = 133 mm) nodig. Om te voorkomen dat het
rack topzwaar wordt, dient de versterker in het
onderste gedeelte van het rack gemonteerd te wor-
den. De frontplaat alleen is niet voldoende voor een
veilige bevestiging. Het toestel moet links en rechts
door rails of onderaan door een bodemplaat extra
ondersteund worden.
De hete lucht die uit de versterker wordt gebla-
zen, moet ongehinderd uit het rack kunnen worden
afgevoerd. Anders hoopt de warmte zich op in het
rack, waardoor niet enkel de versterker maar ook
andere toestellen beschadigd kunnen worden. Bij
een onvoldoende warmteafvoer moet u in het rack
een ventilator plaatsen boven de versterker.
módulos de inserción de MONACOR en el compar-
timento de inserción (1):
PA-1120DM memoria de mensaje digital para
6 anuncios
PA-1130CD reproductor de CD
PA1130RCD reproductor de CD/radio
PA-1200C
temporizador
PA-1200R
radio AM/FM
Los siguientes micrófonos de sobremesa para
megafonía de MONACOR están diseñados espe-
cialmente para este amplificador como accesorios
separados:
PA-1120RC (fig. 4): pueden conectarse 3 micrófo-
nos con control de zona; el micro se entrega con un
módulo de conexión que se inserta en el amplifica-
dor.
PA-1120PTT (fig. 3): puede conectarse un micró-
fono de sobremesa al jack P.T.T. REMOTE (42).

4 Establecimiento del Amplificador

El amplificador ha sido diseñado para su instalación
en un rack (482 mm/19"), pero también puede uti-
lizarse como unidad de sobremesa. En cualquier
caso, hay que permitir que el aire circule por todas
las rejillas de ventilación para asegurar la refrigera-
ción necesaria del amplificador.
4.1 Instalación rack
Para la instalación en rack, necesita 3 U (3 unidades
= 133 mm). Para prevenir el sobrepeso del rack, hay
que insertar el amplificador en la parte inferior del
rack. Sólo con el panel frontal no obtendremos una
fijación segura, tienen que haber raíles laterales
adicionales o una base para mantener el aparato.
Hay que permitir que el aire caliente que sale del
lateral del amplificador salga al exterior. De otro
modo, la acumulación de calor en el rack podría
5 Gonggeluid en prioriteit
van de plug-inmodule instellen
Alvorens een module in de opening (1) te monte-
ren, moeten beide jumpers MS 1 (gonggeluid) en
MS 2 (moduleprioriteit) worden ingesteld, zie over-
zichtstekening pagina 42. De toegang tot deze jum-
pers is afgesloten, zodra de module is gemonteerd.
1) Koppel de versterker van het net en van de
noodvoeding.
2) Schroef de afsluitplaat (1) voor de module los.
3) Stel het gonggeluid in met de jumper MS 1:
Stand "4 Tone" = gongsignaal van vier tonen
Stand "2 Tone" = gongsignaal van twee tonen
4) Stel de prioriteit voor een plug-inmodule in
met de jumper MS 2:
stand "SLAVE" (standaardinstelling)
Het signaal van de module heeft de laagste
prioriteit.
Positie "PRI":
Het signaal van de module heeft tweede prio-
riteit. Deze instelling moet b.v. worden gese -
lecteerd, wanneer via de commandomicro-
foon PA-1120RC opgeslagen aankondigingen
uit het geheugen voor digitale boodschappen
PA-1120DM moeten worden opgevraagd.
Een overzicht van alle mogelijke prioriteiten
wordt gegeven in hoofdstuk 7 "Prioriteit van de
ingangssignalen vastleggen".
5) Als er geen module is gemonteerd, schroeft u
het plaatje (1) opnieuw vast.
dañar tanto el amplificador como las demás unida-
des del rack. En caso de no tener suficiente disipa-
ción de calor, instale un ventilador en el rack justo
encima del amplificador.
5 Ajuste del Sonido Chime y de la
Prioridad del Módulo de Inserción
Antes de la instalación de un aparato insertable
en el compartimento (1) ajuste los dos jumpers MS 1
(chime) y MS 2 (prioridad de la inserción), vea el
esquema de distribución de la página 42. Ya no
estarán disponibles cuando se instale un aparato
insertable.
1) Desconecte el amplificador de la alimentación y
de la alimentación de emergencia.
2) Desenrosque la tapa (1) para la inserción.
3) Ajuste el sonido chime con el jumper MS1:
Posición "4 Tone": chime de 4 tonos
Posición "2 Tone": chime de 2 tonos
4) Ajuste la prioridad para el módulo de inser-
ción con el jumper MS 2:
Posición "SLAVE" (ajuste de fábrica):
La señal del aparato insertado tiene la priori-
dad más baja.
Posición "PRI":
La señal del aparato insertado tiene la 2ª prio-
ridad. Este ajuste tiene que seleccionarse por
ejemplo para elegir anuncios memorizados
desde la memoria de mensaje digital PA-
1120DM mediante el micrófono con control de
zona PA-1120RC.
En el apartado 7 se contemplan todas las priori-
dades posibles.
5) Si no se instala nada, enrosque nuevamente la
tapa (1).
NL
B
E
27
loading