Renfert POWER steamer 1 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para POWER steamer 1:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 92

Enlaces rápidos

POWER steamer 1 & 2
ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG
Made in Germany
de
en
fr
it
es
pt
ru
pl
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Renfert POWER steamer 1

  • Página 1 POWER steamer 1 & 2 ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG Made in Germany...
  • Página 3 POWER steamer 1 & 2 Made in Germany...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    5.1 Einschalten / Ausschalten �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5�1�1 POWER steamer 2: ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5�2 Abdampfen �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5�3 Tank leer - Wasser nachfüllen ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5�3�1 POWER steamer 1 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5�3�2 POWER steamer 2 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5�4 Druck ablassen - steam outlet ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5�4�1 „steam outlet“-Funktion aktivieren: ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 5: Einleitung

    Anwendung nur im gewerblichen Bereich gestattet! Bestimmungswidrige Verwendung An diesem Produkt dürfen nur die von der Firma Renfert GmbH gelieferten oder freigegebenen Zubehör- und Ersatzteile verwendet werden� Die Verwendung von anderen Zubehör- oder Ersatzteilen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen, birgt das Risiko schwerer Verletzungen, kann zu Schäden an der Umwelt oder zur Beschädigung des Produkts führen�...
  • Página 6: 2�4 Gefahren- Und Warnhinweise

    ► Beschädigte Geräte unverzüglich außer Betrieb nehmen. Netzstecker ziehen und gegen wieder Einschalten sichern. Gerät zur Reparatur einschicken! ► Gerät nur unter Aufsicht betreiben. ► Beachten Sie die nationalen Unfallverhütungsvorschriften! ► Informationen zu REACH und SVHC finden Sie auf unserer Internetseite unter www.renfert.com Support Bereich. 2.4.2 Spezifische Hinweise ► Achtung: Verbrennungsgefahr! Während des Betriebs treten am Tankdeckel und der Einfüllöffnung, an der oberen Geräteabde-...
  • Página 7: 2�6 Zugelassene Personen

    ► das Produkt in irgendeiner Art und Weise verändert wird - außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Veränderungen. ► das Produkt nicht vom Fachhandel repariert oder nicht mit Original Renfert Ersatzteilen eingesetzt wird. ► das Produkt trotz erkennbarer Sicherheitsmängel oder Beschädigungen weiter verwendet wird.
  • Página 8: 3�2 Baugruppen Und Funktionselemente

    Anzeige „Tank leer“ (rot) 13 Revisionsverschluss 14 Überdruckventil - Auslassöffnung Die Anzeige „Aufheizen / Betriebsbereit“(orange / grün) 15 Netzkabel Anzeige „Verkalkungszustand“ (gelb) 16 Wasseranschluss (nur POWER steamer 2) Handstück 17 Werkzeug Revisionsverschluss Dampftaste 18 Wasserschlauch (nur POWER steamer 2) Handstückhalter POWER steamer 2 POWER steamer 1 Abb. - 6 -...
  • Página 9: Lieferumfang

    1 Dichtungsset 1 Wasserschlauch (nur POWER steamer 2) Messstreifen zur Bestimmung der Wasserhärte und der Spülintervalle (siehe Kap� 4�5) Lieferformen 1845 X000 POWER steamer 1 1846 X000 POWER steamer 2 Zubehör 1845 0200 POWER steamer Wandhalterung 1845 0100 POWER steamer descaler...
  • Página 10: Revisionsöffnung Öffnen / Schließen

    Revisionsöffnung öffnen / schließen Öffnen Arbeitsschritte beachten: Muttern erst nur lösen, nicht entfernen! Gefahr durch unter Druck stehenden Wasserdampf! Vor Öffnen des Revisionsverschlusses sicherstellen, dass der Druckbehälter nicht mehr unter Druck steht. Dazu Tankverschluss (1, Abb. 1) öffnen und entfernen. Abb.
  • Página 11: Wasserqualität / Spülintervalle

    Abgeplatzte Kalkstücke und Schlamm müssen durch regelmäßiges Spülen entfernt werden� Damit kann die Bildung einer festen Kalkkruste, die nur durch chemische Entkalkung entfernt werden kann, verhindert oder zumindest verzögert werden� Um die Wasserhärte zu reduzieren empfiehlt Renfert beim POWER steamer 2 den Einsatz des POWER steamer water softeners (siehe Zubehör). Wasseranschluss - POWER steamer 2 Gefahr von Brackwasserrückfluss in die Wasserversorgung! Zur Absicherung von Trinkwasser gegen Nichttrinkwasser muss zwischen dem gebäudeseitigen Wasseranschluss und...
  • Página 12: 4�7 Druckbehälter Füllen

    Für die ordnungsgemäße Funktion der Füllstandsmessung muss Leitfähigkeit des Wassers vorhanden sein� Dies ist bei Leitungs- und Trinkwasser in der Regel der Fall� Bei Betrieb an einer Wasserversorgung mit destilliertem Wasser muss bei Inbetriebnahme (einmalig!) dem Druckbehälter einen Kaffeelöffel Salz (Kochsalz), entspricht ca. 10 g, beigefügt werden. Dazu das Salz in einem Glas Wasser auflösen und in die Einfüllöffnung füllen. Das Salz wird nur beim Spülen oder Entkalken des Geräts ausgetragen. Deshalb ist die Zugabe nach jedem Spülen oder Entkalken des Gerätes erforderlich. Druckbehälter füllen ⇒...
  • Página 13: 5�1�1 Power Steamer 2

    Ausschalten: ⇒ EIN / AUS-Taste kurz drücken ♦ Heizung wird ausgeschaltet� ♦ Alle Anzeigen sind aus� ⇒ POWER steamer 2: Wasserzufuhr schließen� 5.1.1 POWER steamer 2: Beim POWER steamer 2 wird, wenn erforderlich, nach dem Einschalten der Druckbehälter automatisch bis zur Füllstandssonde aufgefüllt� Abhängig vom vorhandenen Wasserduck, erfolgt der Füllvorgang in mehreren Etappen� Eine nicht geöffnete Wasserversorgung wird von dem Gerät erkannt (kein oder zu geringer Was- serdruck vorhanden) und die Pumpe wird nicht eingeschaltet.
  • Página 14: 5�3 Tank Leer - Wasser Nachfüllen

    Es entstehen keine Wartezeiten durch notwendige Abkühlphasen wie bei der manuellen Befüllung� Wird ein POWER steamer 2 nicht an eine Wasserversorgung angeschlossen, verhält er sich wie ein POWER steamer 1 und ist auch so zu behandeln� Druck ablassen - steam outlet Um Wasser nachzufüllen, bevor die Anzeige „Tank leer“ (4, Abb. 1) dies anzeigt oder um Reinigungs- /...
  • Página 15: 5�4�1 „Steam Outlet"-Funktion Aktivieren

    5.4.1 „steam outlet“-Funktion aktivieren: ⇒ Handstück aus Handstückhalterung entnehmen� ⇒ Dampftaste (8) betätigen und gedrückt halten� ⇒ EIN / AUS-Taste (3) kurz drücken. ♦ Die Anzeige „Aufheizen / Betriebsbereit“ (5) blinkt grün. ♦ Das Magnetventil wird geöffnet und Dampf entweicht über die Dampfdüse� ♦ Die Heizung wird abgeschaltet� ⇒ Dampftaste kann losgelassen werden� Abb. ⇒ Handstück in der Hand halten oder sicher ablegen, so dass der Dampf gefahrlos entweichen kann (z�...
  • Página 16: 5�6 Handstückhalter Wechseln

    Waschbecken. Dokumentieren Sie die durchgeführten Wartungsarbeiten in dem separat zur Verfügung gestellten Wartungsplan. Dieser wird Im Reklamations- Garantiefall angefordert und ist Teil der Bewertung. Einen Wartungsplan finden Sie im Internet unter www.renfert.com/p918. Geben Sie dort die folgende Artikelnummer ein: 18450000 oder 18460000 und wählen Sie den Bereich „Downloads“. Reinigung Das Gerät auf keinen Fall abdampfen.
  • Página 17: 6�3 Druckbehälter Spülen

    Druckbehälter spülen In den im Kap. 4.5 ermittelten Intervallen ist das Gerät mindestens zu spülen. Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser! Das im Druckbehälter enthaltene Wasser kann noch sehr heiß sein. Vorsicht beim Ablassen des Wassers über die Revisionsöffnung. Achtung: Verätzungsgefahr! Das Restwasser kann stark basisch sein (Lauge). Beim Spülen Schutzbrille und Schutzhandschuhe tragen! Um den Druckbehälter zu spülen, gehen Sie wie folgt vor: ⇒...
  • Página 18: 6�5 Dichtungswechsel Revisionsverschluss

    Rückstände von Reinigungsflüssigkeiten auf Arbeitsoberflächen, sofort mit feuchtem Tuch entfer- nen und mit trockenem Tuch nachreiben. Für die Entkalkung ausschließlich Renfert Entkalker „Renfert POWER steamer descale“ verwen- den, da dieser Entkalker einen Korrosionsschutz für den Druckbehälter enthält. Für die Entkalkung keine Zitronensäure verwenden. Beim Einfüllen unter Wärme (Restwärme oder Restbestände beim Aufheizen) bildet sich Citrat-Pulver, welches die Leitungen und Apparaturen...
  • Página 19: 6�6 Überdruckventil Überprüfen

    Vor dem Tausch: ► Druck ablassen und ausschalten. ► Abkühlen lassen. ► Netzstecker ziehen. Ersatzteile Verschleiß- bzw. Ersatzteile finden Sie in der Ersatzteilliste im Internet unter www.renfert.com/p918� Geben Sie dort die folgende Artikelnummer ein: 18450000 oder 18460000� Aus der Garantieleistung ausgeschlossene Teile (Verschleißteile, Verbrauchsteile) sind in der Ersatzteilliste gekennzeichnet� Seriennummer, Herstelldatum und Geräte-Version befinden sich auf dem Geräte- Typenschild�...
  • Página 20 Störungen Ursache Abhilfe Anzeige „Tank leer“ • Der Druckbehälter ist verkalkt oder es • Druckbehälter spülen / entkalken (siehe Kap. 6.3 (4, Abb. 1) leuchtet rot, hat sich zu viel Schlamm angesammelt� und 6�4)� obwohl noch Wasser im • Die Verkalkungsanzeige wurde ignoriert� Tank vorhanden ist. Gerät dampft auch nach •...
  • Página 21: Technische Daten

    9,5 [20�9] 10,1 [22�3] Garantie Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert Ihnen auf alle Teile des Gerätes eine Garantie von 3 Jahren� Voraussetzung für die Inanspruchnahme der Garantie ist das Vorhandensein der Original-Ver- kaufsrechnung des Fachhandels� Ausgeschlossen aus der Garantieleistung sind Teile, die einer natürlichen Abnutzung ausgesetzt sind (Verschleißteile) sowie Verbrauchsteile�...
  • Página 22: 10 Entsorgungshinweise

    Bitte informieren Sie sich bei Ihren lokalen Behörden über die ordnungsgemäße Entsorgung� 10.2.2 Besondere Hinweise für Kunden in Deutschland Bei den Renfert Elektrogeräten handelt es sich um Geräte für den kommerziellen Einsatz� Diese Geräte dürfen nicht an den kommunalen Sammelstellen für Elektrogeräte abgegeben werden, sondern werden direkt von Renfert zurückgenommen�...
  • Página 23 - 21 -...
  • Página 24 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • [email protected] Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • [email protected]...
  • Página 25 POWER steamer 1 & 2 Made in Germany...
  • Página 26 5.1 Switching on / off ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5�1�1 POWER steamer 2: ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5�2 Steam cleaning �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5.3 Tank is empty - refill with water ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5�3�1 POWER steamer 1 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5�3�2 POWER steamer 2 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5�4 Releasing pressure - steam outlet ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5�4�1 Activating the steam outlet function: ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5.4.2 Switching off the steam outlet function: ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 27: Introduction

    Commercial use only! Improper use Only spare parts and accessories supplied or authorized by Renfert GmbH may be used with this prod- uct. If other spare parts or accessories are used, this could have a detrimental effect on the safety of the equipment, increase the risk of serious injury and lead to damage to the environment or the product itself�...
  • Página 28: 2�3 Ambient Conditions

    Send the equipment in for repair! ► Only operate the equipment under supervision. ► Please observe the national accident prevention regulations! ► Information on REACH and SVHC is available on our website at www.renfert.com, in the Support area. 2.4.2 Specific information ►...
  • Página 29: 2�5 Service Life

    ► The product is altered in any way other than those alterations described in the operating instruc- tions. ► The product is not repaired by an authorized dealer or if original Renfert spare parts are not used. ► The product continues to be used despite obvious safety defects or damage.
  • Página 30: 3�2 Assemblies And Functional Elements

    14 Overpressure valve - outlet opening "Heating / Ready for operation" indicator (orange / green) 15 Power cord "Calcification state" indicator (yellow) 16 Water connection (POWER steamer 2 only) Handpiece 17 Service cap tool Steam button 18 Water hose (POWER steamer 2 only) Handpiece holder POWER steamer 2 POWER steamer 1 Fig. - 6 -...
  • Página 31: 3�3 Scope Of Delivery

    1 Sealing set 1 Water hose (POWER steamer 2 only) Test strips for determining the water hardness and rinsing intervals (see Chap� 4�5) Delivery versions 1845 X000 POWER steamer 1 1846 X000 POWER steamer 2 Accessories 1845 0200 POWER steamer wall bracket...
  • Página 32: Opening / Closing The Service Opening

    Opening / closing the service opening Opening Observe the steps: First loosen the nuts – do not remove them! Danger due to pressurized steam! Before opening the revision cap, ensure that the pressure tank is no longer pressurized. To do so, open the tank cap (1, Fig. 1) and remove it.
  • Página 33: Water Quality / Rinsing Intervals

    Both reduce the effectiveness of the heating and are detected by a calcification indicator. Sludge and calcium deposits that have broken off must be removed by rinsing regularly. This can prevent or at least delay the formation of a hard calcium crust that can only be removed using chemical descaling� With the POWER steamer 2, Renfert recommends using the POWER steamer water softener (see accessories) to reduce water hardness. Water connection - POWER steamer 2 Risk of brackish water flowing back into the water supply! To...
  • Página 34: 4�7 Filling The Pressure Tank

    When operating with a water supply that uses distilled water, a coffee spoon of salt (table salt), approx. 10 g, must be added to the pressure tank on startup (once only!)� To do so, dissolve the salt in a glass of water and pour into the filler opening. The salt is only removed when rinsing or descaling the unit. That is why it must be added every time after rinsing or descaling the unit. Filling the pressure tank ⇒...
  • Página 35: 5�1�1 Power Steamer 2

    Switching off: ⇒ Briefly press the ON / OFF button ♦ The heating is switched off. ♦ All indicators are switched off. ⇒ POWER steamer 2: Turn off the water supply. 5.1.1 POWER steamer 2: In the case of the POWER steamer 2, the pressure tank is automatically filled to the fill level probe if nec- essary, after the unit is switched on� Depending on the available water pressure, filling is carried out in several stages. The unit detects if the water supply is turned off (no water pressure or water pressure is insuffi- cient) and the pump is not switched on. After approx� 10 seconds, another check is performed to see if water pressure is available� If this is the case, the pressure tank is now filled automatically.
  • Página 36: Tank Is Empty - Refill With Water

    If the POWER steamer 2 is connected to a water supply that is turned on, the loss of water as a result of the steam is automatically compensated for� There are no waiting times as a result of the required cooling phases as is the case when filling manually. If a POWER steamer 2 is not connected to a water supply, it operates like a POWER steamer 1 and must be handled in the same way� Releasing pressure - steam outlet In order to refill with water before the "Tank empty" indicator (4, Fig. 1) signals this, or in order to perform...
  • Página 37: 5�4�1 Activating The Steam Outlet Function

    5.4.1 Activating the steam outlet function: ⇒ Remove the handpiece from the handpiece holder� ⇒ Press the steam button (8) and hold down� ⇒ Briefly press the ON / OFF button (3). ♦ The "Heating / Ready for operation" indicator (5) flashes green� ♦ The solenoid valve is opened, and steam is released through the steam nozzle� ♦...
  • Página 38: 5�6 Replacing The Handpiece Holder

    For example, place next to a sink. Document the maintenance work carried out in the maintenance plan pro- vided separately. This will be requested in the case of a warranty claim and is part of the evaluation. A maintenance plan is available online at www.renfert.com/p918. Enter the following item number: 18450000 or 18460000 and select "Downloads". Cleaning Do not steam clean the unit under any circumstances.
  • Página 39: 6�3 Rinsing The Pressure Tank

    Rinsing the pressure tank The unit must be rinsed at least in accordance with the intervals determined in Chap. 4.5. Danger of scalding due to hot water! The water in the pressure tank may still be very hot. Be careful when draining the water through the service opening.
  • Página 40: 6�5 Replacing The Seal Of The Service Cap

    Remove cleaning liquid residue from work surfaces immediately with a damp cloth and rub dry with a dry cloth. Only use the Renfert descaling solution "Renfert POWER steamer descale" for descaling as it provides corrosion protection for the pressure tank.
  • Página 41: 6�6 Checking The Overpressure Valve

    ► Disconnect the power plug. Spare parts You can find components subject to wear and the spare parts on the spare part list in the internet at www.renfert.com/p918 Enter the following item number: 18450000 or 18460000� The components excluded from the warranty (wear parts, consumables) are marked in the spare parts list� The serial number, date of manufacturing and equipment version are shown on the nameplate of the equipment�...
  • Página 42: 7�1 Flashing Sequences

    Errors Cause Corrective action "Tank empty" indicator • Calcium deposits have collected in the • Rinse / de-scale the pressure tank (see Chap. 6.3 (4, Fig. 1) lights up in red pressure tank or too much sludge has and 6�4)� although water is still in collected� the tank. •...
  • Página 43: Technical Data

    9�5 [20�9] 10�1 [22�3] Guarantee Renfert offers a 3-year guarantee on all parts of the equipment, provided that the equipment is properly used� Warranty claims may only be made upon presentation of the original sales receipt from the autho- rized dealer� Parts which are subject to natural wear and tear (wear parts) and consumables are excluded from the warranty�...
  • Página 44: 10 Disposal Information

    10 Disposal information 10.1 Disposing of consumables 10.2 Disposing of the equipment The equipment must be disposed of by a specialist facility� The specialist facility must be informed of any residue in the equipment that is harmful to health� 10.2.1 Disposal information for countries in the EU To conserve and protect the environment, prevent environmental pollution, and improve the recycling of raw materials, the European Commission has adopted a directive that requires the manufacturer to accept the return of electrical and electronic equipment for proper disposal or recycling�...
  • Página 45 - 21 -...
  • Página 46 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • [email protected] Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • [email protected]...
  • Página 47 POWER steamer 1 & 2 Made in Germany...
  • Página 48 5�1�1 POWER steamer 2: ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5�2 Vaporiser ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5�3 Réservoir vide - remplissage d'eau ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5�3�1 POWER steamer 1 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5�3�2 POWER steamer 2 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5�4 Dépressurisation - steam outlet ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5�4�1 Activer la fonction « steam outlet » : ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 49: Introduction

    Utilisation autorisée exclusivement dans un cadre professionnel ! Utilisation non conforme Seuls les accessoires et pièces de rechange fournis ou autorisés par la société Renfert GmbH peuvent être utilisés avec ce produit. L’utilisation d’autres accessoires ou pièces de rechange peut compromettre la sécurité de l’appareil, présente un risque de graves blessures, peut nuire à l’environnement ou endom- mager le produit�...
  • Página 50: 2�3 Conditions D'environnement

    ► Ne faire fonctionner l’appareil que sous surveillance. ► Respecter les directives nationales de prévention des accidents ! ► Vous trouverez des informations sur REACH et SVHC sur notre site Internet à la section Service (www.renfert.com). 2.4.2 Informations spécifiques ► Attention : risque de brûlures ! Pendant le fonctionnement, la température est élevée au niveau du couvercle du réservoir et de...
  • Página 51: 2�5 Durée D'utilisation

    ► si le produit n’a pas été réparé par un revendeur spécialisé ou si les pièces de rechange utilisées ne sont pas des pièces d’origine Renfert ; ► si le produit continue à être utilisé bien qu’il présente des risques pour la sécurité ou des dom- mages visibles.
  • Página 52: 3�2 Composants Et Éléments Fonctionnels

    17 Outil pour le bouchon de l'ouverture de Bouton de jet de vapeur révision Support de pièce à main 18 Flexible à eau (seulement sur POWER 10 --- steamer 2) POWER steamer 2 POWER steamer 1 Fig. - 6 -...
  • Página 53: 3�3 Étendue De Livraison

    1 Flexible à eau (seulement sur POWER steamer 2) Bandes de mesure pour déterminer la dureté de l'eau et les intervalles de rinçage (voir le chap� 4�5) Type de livraison 1845 X000 POWER steamer 1 1846 X000 POWER steamer 2 Accessoires...
  • Página 54: Ouverture/Fermeture De L'ouverture De Révision

    Ouverture/fermeture de l'ouverture de révision Ouverture Respecter les étapes de travail : desserrer les écrous sans les retirer ! Risque dû à la vapeur d'eau sous pression ! Avant d'ou- vrir le bouchon de l'ouverture de révision, veiller à ce que le réservoir sous pression soit complètement dépres- surisé.
  • Página 55: Qualité De L'eau / Intervalles De Rinçage

    Ces phénomènes réduisent l'efficacité du chauffage et peuvent être décelés par le témoin d'entartrage. Les morceaux de calcaire écaillés et la boue doivent être éliminés par un rinçage régulier. Cette mesure permet d'éviter ou du moins de retarder la formation d'une croûte calcaire solide qui ne peut être éliminée que par un détartrage chimique� Pour réduire la dureté de l'eau, Renfert recommande d'utiliser le POWER steamer 2 avec le POWER steamer water softener (voir les accessoires). Raccordement à l'eau - POWER steamer 2 Risque de retour d'eau saumâtre dans le réseau d'alimen- tation en eau ! Pour prévenir l'infiltration d'eau non potable dans l'eau potable, un sectionneur de système doit être ins-...
  • Página 56: 4�7 Remplissage Du Réservoir Sous Pression

    La conductivité de l'eau doit être garantie pour un fonctionnement correct du dispositif de mesure du niveau� C'est en général le cas pour l'eau courante et l'eau potable� Si de l'eau distillée est utilisée pour l'alimentation en eau, ajouter lors de la mise en service (une seule fois !) un cuillère à café de sel (de cuisine) dans le réservoir sous pression (env� 10 g)� Pour cela, dis- soudre le sel dans un verre d'eau et remplir via l'ouverture de remplissage�...
  • Página 57: 5�1�1 Power Steamer 2

    Mise à l'arrêt : ⇒ Appuyer brièvement sur le bouton MARCHE/ARRÊT ♦ Le chauffage est coupé. ♦ Tous les témoins s'éteignent� ⇒ POWER steamer 2 : fermer l'arrivée d'eau� 5.1.1 POWER steamer 2: Sur le POWER steamer 2, le réservoir sous pression est rempli automatiquement jusqu'à la sonde de niveau après sa mise en marche, si nécessaire�...
  • Página 58: 5�3 Réservoir Vide - Remplissage D'eau

    ♦ Le chauffage est coupé. Fig. 5.3.1 POWER steamer 1 Risque de brûlures dû à la vapeur qui s'échappe lors de l'ouverture du bouchon du réservoir et lors du remplissage ! N'ouvrir le bouchon de réservoir que lorsque le système est dépressurisé. Ne pas se pencher au-dessus de l'orifice de remplissage du réservoir sous pression lors du rem- plissage ! Si le bouchon coince à...
  • Página 59: 5�4�1 Activer La Fonction « Steam Outlet

    5.4.1 Activer la fonction « steam outlet » : ⇒ Retirer la pièce à main de son support� ⇒ Actionner le bouton de jet de vapeur (8) et le maintenir enfoncé� ⇒ Appuyer brièvement sur le bouton MARCHE/ARRÊT (3). ♦ Le témoin « Chauffage / opérationnel » (5) clignote en vert. ♦ L'électrovanne est ouverte et la vapeur s'échappe par la buse� ♦...
  • Página 60: 5�6 Remplacement Du Support De La Pièce À Main

    Documentez les travaux d'entretien réalisés dans le plan d'entretien mis à disposition séparément. En cas de réclamation au titre de la garantie, ce dernier est demandé et pris en considération. Vous trouverez un plan d'entretien sur Internet, sous www.renfert.com/p918. Saisir le numéro d’article suivant : 18450000 ou 18460000 puis choisir la zone « Téléchargement ». Nettoyage Ne surtout pas vaporiser l'appareil.
  • Página 61: 6�3 Rinçage Du Réservoir Sous Pression

    Rinçage du réservoir sous pression L'appareil doit être rincé au minimum aux intervalles indiqués au chapitre 4.5. Risque de brûlure par la vapeur ! L'eau contenue dans le réservoir sous pression peut encore être très chaude. Effectuer la vidange de l'eau avec précaution par l'ouverture de révision. Attention : risque d'irritation ! L'eau résiduelle peut être fortement basique (lessive).
  • Página 62 Enlever immédiatement toute trace de liquide de nettoyage sur les surfaces de travail à l’aide d’un chiffon humide, puis essuyer avec un chiffon sec. Détartrer uniquement avec le détartrant « Renfert POWER steamer descale ». Ce produit contient un agent anticorrosion pour le réservoir sous pression.
  • Página 63: 6�5 Remplacement Du Joint Du Bouchon De L'ouverture De Révision

    Les pièces de rechange et les pièces soumises à une usure naturelle se trouvent dans le catalogue des pièces de rechange, disponible sur le site Internet www.renfert.com/p918� Veuillez indiquer la référence de produit suivante : 18450000 ou 18460000� Les pièces non couvertes par la garantie (pièces d'usure et consommables) sont repérées dans le catalogue des pièces de rechange�...
  • Página 64: Élimination De Défauts

    Élimination de défauts Défauts Cause Remède Aucune réaction lors de • L'appareil n’est pas raccordé à l'alimen- • Brancher la fiche secteur dans la prise de courant l'actionnement du bouton tation électrique� du bâtiment� MARCHE/ARRÊT POWER steamer 2: • L'appareil n'est pas raccordé à l'ali- • Raccorder l'appareil à l'alimentation en eau et ouvrir Aucun remplissage auto- mentation en eau ou celle-ci n'est pas l'alimentation en eau avant de mettre l'appareil en...
  • Página 65: Caractéristiques Techniques

    (*) : le nombre de clignotement indiqué se répète au bout de 3 s env� Les autres signalétiques de clignotement des LED rouges indiquent des états d'erreur ne pouvant pas être résolus par l'utilisateur. Caractéristiques techniques POWER steamer 1 POWER steamer 2 Référence 1845 0000 1845 1000 1845 2000 1846 0000 1846 1000 1846 2000...
  • Página 66: Garantie

    Garantie En cas d'utilisation conforme, Renfert offre une garantie de 3 ans sur toutes les pièces de l'appareil. Afin de pouvoir bénéficier des droits à la garantie, il faut disposer de l’original de la facture de vente délivrée par le revendeur spécialisé� Les pièces d'usure ainsi que les consommables ne sont pas couverts par la garantie� Ces pièces sont marquées sur la liste des pièces de rechange� La garantie cessera de jouer dans les cas suivants : une utilisation non conforme, un non-respect des consignes d’utilisation, de nettoyage, de maintenance et de raccordement ;...
  • Página 67 - 21 -...
  • Página 68 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • [email protected] Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • [email protected]...
  • Página 69 POWER steamer 1 & 2 Made in Germany...
  • Página 70 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5�1�1 POWER steamer 2: ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5�2 Vaporizzazione ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5�3 Serbatoio vuoto - Riempimento con acqua ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5�3�1 POWER steamer 1 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5�3�2 POWER steamer 2 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5�4 Scarico pressione - steam outlet ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5�4�1 Attivazione funzione "steam outlet": �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 71: Introduzione

    Per questo prodotto è ammesso l’utilizzo esclusivo di accessori e pezzi di ricambio forniti o approvati dalla ditta Renfert GmbH� L’utilizzo di accessori o pezzi di ricambio diversi da quelli prescritti può compro- mettere la sicurezza dell’apparecchio, comportare il rischio di gravi lesioni, danni all’ambiente o al prodot- to�...
  • Página 72: 2�3 Condizioni Ambientali

    ► Utilizzare l’apparecchio solo sotto sorveglianza. ► Osservare le norme nazionali in materia di prevenzione degli infortuni! ► Informazioni su REACH e SVHC sono disponibili sul nostro sito internet www.renfert.com nella sezione Assistenza. - 4 -...
  • Página 73: Avvertenze Specifiche

    2.4.2 Avvertenze specifiche ► Attenzione: Pericolo di ustioni! Durante il funzionamento, sul coperchio del serbatoio e sull'apertura di riempimento, sul coper- chio superiore dell'apparecchio, sulla bocchetta di uscita del vapore e sull'apertura di ispezione laterale sono presenti temperature elevate. ► In caso di vaporizzazione prolungata, il manipolo e il tubo flessibile del vapore possono riscaldar- si notevolmente! ►...
  • Página 74: 2�7 Esclusione Di Responsabilità

    Esclusione di responsabilità Renfert GmbH respinge qualsiasi richiesta di risarcimento danni e di intervento in garanzia nel caso in cui: ► il prodotto è stato impiegato per usi differenti da quelli descritti nel libretto di istruzioni. ► il prodotto sia stato modificato in qualsiasi modo, escluse le modifiche descritte nelle istruzioni per l’uso,...
  • Página 75: 3�2 Gruppi Componenti Ed Elementi Funzionali

    15 Cavo di rete Indicatore "Stato di calcificazione" (giallo) 16 Allacciamento alla rete idrica (solo POWER steamer 2) Manipolo 17 Utensile chiusura di ispezione Tasto vapore 18 Tubo flessibile dell'acqua (solo POWER Portamanipolo steamer 2) 10 --- POWER steamer 2 POWER steamer 1 Fig. - 7 -...
  • Página 76: Messa In Servizio

    1 Tubo flessibile dell'acqua (solo POWER steamer 2) Strisce di misurazione per la rilevazione della durezza dell'acqua e degli intervalli di lavaggio (vedere capitolo 4�5) Modelli 1845 X000 POWER steamer 1 1846 X000 POWER steamer 2 Accessori 1845 0200 POWER steamer Supporto a parete 1845 0100 POWER steamer descaler...
  • Página 77: Apertura / Chiusura Dell'apertura Di Ispezione

    Apertura / Chiusura dell'apertura di ispezione Apertura Osservare la sequenza delle operazioni di lavoro: Prima allentare solo i dadi, senza rimuoverli! Pericolo dovuto a vapore pressurizzato! Prima di aprire la chiusura di ispezione, assicurarsi che il serbatoio a pres- sione sia stato depressurizzato. A tal fine, aprire e rimuove- re il tappo del serbatoio (1, Fig.
  • Página 78: Qualità Dell'acqua / Intervalli Di Lavaggio

    I pezzi distaccati di calcare e fanghi devono essere rimossi mediante risciacquo regolare� Questo può prevenire o almeno ritardare la formazione di una crosta calcarea dura, che può essere rimossa solo mediante decalcificazione chimica. Per ridurre la durezza dell'acqua, Renfert per POWER steamer 2 consiglia di utilizzare POWER steamer water softener (vedere Accessori). Allacciamento alla rete idrica - POWER steamer 2 Pericolo di riflusso di acqua salmastra nella rete idrica! Per tutelare l'acqua potabile dall'acqua non potabile, è...
  • Página 79: 4�7 Riempimento Del Serbatoio A Pressione

    Affinché la misurazione del livello funzioni correttamente deve essere presente la conducibilità dell'acqua. Questo è solitamente garantito utilizzando acqua potabile e del rubinetto� In caso di funzionamento con collegamento ad un'alimentazione idrica con acqua distillata, al momento della messa in servizio è necessario aggiungere al serbatoio a pressione (una volta!) un cucchiaino di sale (sale comune), pari a circa 10 g. A tal fine sciogliere il sale in un bicchiere d'acqua e aggiungerlo tramite l'apertura di riempimento�...
  • Página 80: 5�1�1 Power Steamer 2

    Spegnimento: ⇒ Premere brevemente il tasto ON/OFF ♦ Il riscaldamento si spegne� ♦ Tutti gli indicatori sono spenti� ⇒ POWER steamer 2: Chiudere l'alimentazione idrica� 5.1.1 POWER steamer 2: Con POWER steamer 2, dopo l'accensione il serbatoio a pressione, se necessario, viene riempito auto- maticamente fino alla sonda di livello.
  • Página 81: 5�4 Scarico Pressione - Steam Outlet

    5.3.1 POWER steamer 1 Pericolo di ustioni a causa della fuoriuscita di vapore durante l'apertura del tappo del serbatoio e durante il riempimento! Aprire il tappo del serbatoio solo in assenza di pressione. Durante il riempimento, non piegarsi sull'apertura di riempimento del serbatoio a pressione! Se il tappo del serbatoio non può...
  • Página 82: 5�4�1 Attivazione Funzione "Steam Outlet

    5.4.1 Attivazione funzione "steam outlet": ⇒ Rimuovere il manipolo dal portamanipolo� ⇒ Tenere premuto il tasto vapore (8)� ⇒ Premere brevemente il tasto ON/OFF (3). ♦ L'indicatore "Riscaldamento/Pronto esercizio" (5) lampeggia color verde� ♦ L'elettrovalvola si apre e il vapore fuoriesce attraverso la boc- chetta del vapore� ♦ Il riscaldamento viene disattivato� Fig.
  • Página 83: 5�6 Sostituzione Del Portamanipolo

    Documentare i lavori di manutenzione eseguiti nel piano di manutenzione fornito separatamente. Il piano di manutenzione viene richiesto in caso di reclamo e fa parte della valutazione. Un piano di manutenzione è riportato in internet all'indirizzo www.renfert.com/p918. Immettere il seguente codice articolo: 18450000 oppure 18460000 e selezio- nare la sezione "Download". Pulizia Non procedere in nessun caso alla vaporizzazione dell'apparecchio.
  • Página 84: 6�3 Lavaggio Del Serbatoio A Pressione

    Lavaggio del serbatoio a pressione Al capitolo 4.5 vengono riportati gli intervalli minimi di lavaggio dell'apparecchio. Pericolo di ustioni da acqua calda! L'acqua nel serbatoio a pressione può essere ancora molto calda. Fare attenzione quando si sca- rica l'acqua attraverso l'apertura di ispezione. Attenzione: Pericolo di ustioni chimiche! L'acqua residua può...
  • Página 85: Decalcificazione

    Eliminare subito con un panno umido eventuali residui di liquido detergente sulle superfici di lavoro, quindi ripassare con un panno asciutto. Per la decalcificazione, utilizzare esclusivamente il decalcificante Renfert “Renfert POWER stea- mer descale", poiché questo decalcificante contiene una protezione anticorrosione per il serbato- io a pressione.
  • Página 86: 6�6 Controllo Della Valvola Di Sovrappressione

    Ricambi I materiali di consumo e i ricambi sono riportati nella lista dei ricambi che si trova sul sito internet www.renfert.com/p918� Immettere il seguente codice articolo: 18450000 oppure 18460000� Le componenti escluse dalla garanzia (parti soggette ad usura o di consumo) sono marcate nella lista dei ricambi�...
  • Página 87: Eliminazione Dei Guasti

    Eliminazione dei guasti Guasti Causa Rimedio nessuna reazione pre- • L'apparecchio non è collegato all'ali- • Innestare la spina di rete in una presa di corrente dell‘e- mendo brevemente il mentazione� dificio. tasto ON/OFF POWER steamer 2: • L'apparecchio non è collegato all'ali- •...
  • Página 88: Dati Tecnici

    (*): Il lampeggiamento con il numero di volte specificato viene ripetuto trascorsi circa 3 secondi. Ulteriori segnali lampeggianti del LED rosso segnalano stati di errore che non possono essere eliminati dall'operatore� Dati tecnici POWER steamer 1 POWER steamer 2 Codice articolo 1845 0000 1845 1000 1845 2000 1846 0000 1846 1000 1846 2000 Tensione nominale / V...
  • Página 89: Garanzia

    Garanzia Nell’ambito di un utilizzo corretto e adeguato, Renfert concede su tutti i componenti dell’apparecchio una garanzia di 3 anni� Presupposto necessario per il ricorso alla garanzia è l’esibizione della fattura d’acqui- sto originale emessa dal rivenditore specializzato� Sono esclusi dalla garanzia i componenti soggetti a usura naturale nonché i materiali di consumo� Questi componenti sono contrassegnati nell’elenco dei pezzi di ricambio�...
  • Página 90 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • [email protected] Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • [email protected]...
  • Página 91 POWER steamer 1 & 2 Made in Germany...
  • Página 92 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5�1�1 POWER steamer 2: ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5�2 Vaporización ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5�3 Depósito vacío - Rellenar agua ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5�3�1 POWER steamer 1 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5�3�2 POWER steamer 2 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5�4 Alivio de presión - Steam outlet ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5�4�1 Activar la función "Steam outlet": �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 93: Introducción

    Indica una advertencia útil en cuanto al servicio, facilitando al mismo tiempo el manejo. El manual de instrucciones también puede obtenerse en formato electrónico en nuestra página de Internet www.renfert.com/p918. Introduzca aquí el número de artículo siguiente: 18450000 o 18460000.
  • Página 94: Utilización No Conforme Al Uso Previsto

    En este producto se podrán usar solo las piezas de accesorios y repuestos suministradas o autorizadas por la empresa Renfert GmbH� El uso de otras piezas de accesorios o repuestos puede mermar la segu- ridad del equipo, conlleva el riesgo de lesiones graves, y puede provocar daños en el medio ambiente o la avería del producto�...
  • Página 95: Indicaciones Específicas

    De las reparaciones que no se hayan descrito en las presentes instrucciones de uso, únicamente podrá encargarse un técnico electricista� Exclusión de responsabilidad Renfert GmbH declina cualquier derecho a indemnización o garantía cuando: ► el producto haya sido utilizado para otros fines que los indicados en estas instrucciones de servi- cio.
  • Página 96: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Descripción general El agua se calienta a unos 155 °C en un depósito de presión� Esto crea una presión de vapor relativa de aprox� 4,5 bar� El depósito de presión se llena de forma manual o automática� El vapor se suministra a través de la boquilla a través de una electroválvula de accionamiento eléctrico�...
  • Página 97: 3�2 Conjuntos Y Elementos Funcionales

    16 Conexión de agua (solo POWER steamer 2) Pieza de mano 17 Herramienta tapón de revisión Botón de vapor 18 Manguera de agua (solo POWER steamer 2) Soporte de la pieza de mano POWER steamer 2 POWER steamer 1 Fig. - 7 -...
  • Página 98: 3�3 Volumen De Suministro

    Tiras reactivas para la determinación de la dureza del agua y de los intervalos de enjuague (véase cap� 4�5) 3.3.1 Presentación 1845 X000 POWER steamer 1 1846 X000 POWER steamer 2 Accesorios 1845 0200 Soporte para pared POWER steamer 1845 0100 POWER steamer descaler...
  • Página 99: Abrir / Cerrar La Abertura De Revisión

    Abrir / cerrar la abertura de revisión Abrir Tener en cuenta los pasos de trabajo: ¡Afloje las tuercas, pero no las quite! ¡Peligro por vapor a presión! Antes de abrir el tapón de revisión, asegúrese de que ya no haya presión en el depósito de presión.
  • Página 100: Calidad Del Agua / Intervalos De Enjuague

    Los restos de cal astillados y el lodo deben eliminarse realizando un enjuague regular� Esto puede pre- venir o al menos retrasar la formación de una costra de cal dura, que solo puede eliminarse mediante descalcificación química. Para reducir la dureza del agua, con el POWER steamer 2, Renfert recomienda utilizar Power Stea- mer POWER steamer Water water softeners (consulte los accesorios). Conexión de agua - POWER steamer 2 ¡Peligro de corriente de retorno de agua salobre en el sumi-...
  • Página 101: 4�7 Llenado Del Depósito De Presión

    ⇒ Compruebe que las juntas planas estén puestas en las conexiones� ⇒ Conecte el conector en ángulo de la manguera de agua (18) en la conexión de agua (16)� ⇒ Conecte el conector recto de la manguera de agua al suministro de agua con la llave de paso� ⇒...
  • Página 102: 5�1�1 Power Steamer 2

    Durante el llenado hay agua en la rosca del tapón del depósito. Se puede oír cómo esta se evapora a medida que se calienta. El tiempo de calentamiento también depende de la tensión de red que haya. Con un aparato frío y una capacidad de 3 l de agua fría, puede llevar entre 20 y 40 minutos. Desconexión: ⇒ Pulse brevemente la tecla de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN ♦ El sistema de calentamiento se desconecta� ♦ Todos los indicadores están desconectados� ⇒ POWER steamer 2: Cerrar el suministro de agua� 5.1.1 POWER steamer 2: Con el POWER steamer 2, en caso necesario, el depósito de presión se llena de forma automática hasta...
  • Página 103: 5�3 Depósito Vacío - Rellenar Agua

    Si un POWER steamer 2 no está conectado a un suministro de agua, se comportará y será tratado como un POWER steamer 1� Alivio de presión - Steam outlet Para reponer agua antes de que lo indique el indicador "Depósito vacío" (4, Fig� 1) o para realizar traba- jos de limpieza/mantenimiento, es necesario liberar la presión existente antes de poder abrir el tapón del...
  • Página 104: 5�4�1 Activar La Función "Steam Outlet

    5.4.1 Activar la función "Steam outlet": ⇒ Retire la pieza de mano del soporte de la pieza de mano� ⇒ Mantenga pulsado el botón de vapor (8)� ⇒ Pulse brevemente la tecla de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN (3). ♦ El indicador "Calentando / Listo para usar" (5) parpadea en verde� ♦ La electroválvula se abre y sale vapor por la boquilla de vapor� ♦...
  • Página 105: 5�6 Cambiar El Soporte De La Pieza De Mano

    Por ejemplo, colocándolo junto a un lavamanos. Documente el trabajo de mantenimiento realizado en el plan de manteni- miento proporcionado por separado. Esto se solicita en caso de reclama- ción de garantía y forma parte de la evaluación. Encontrará un plan de mantenimiento en Internet en www.renfert.com/p918. Introduzca aquí el número de artículo siguiente: 18450000 o 18460000 y seleccione el campo "Downloads". Limpieza No vaporizar nunca el aparato.
  • Página 106: 6�3 Enjuagar El Depósito De Presión

    Enjuagar el depósito de presión El aparato debe enjuagarse como mínimo en los intervalos especificados en el capítulo 4.5. ¡Peligro de quemaduras por agua caliente! El agua en el depósito de presión todavía puede estar muy caliente. Tenga cuidado al drenar el agua a través de la abertura de revisión.
  • Página 107: Descalcificar

    Limpie inmediatamente posibles restos de líquidos de limpieza sobre las superficies de trabajo con un paño húmedo y pase después un paño seco. Utilice únicamente el descalcificador Renfert "Renfert POWER steamer descale" para descal- cificar, ya que este descalcificador contiene protección contra la corrosión para el depósito de presión.
  • Página 108: 6�6 Comprobar La Válvula De Alivio De Presión

    Piezas de recambio Encontrará las piezas de desgaste o de recambio en la lista de piezas de recambio en Internet en www.renfert.com/p918� Introduzca aquí el número de artículo siguiente: 18450000 o 18460000� Las piezas excluidas de la prestación de garantía (piezas de consumo, piezas sujetas a desgaste) vienen especificadas en la lista de piezas de recambio.
  • Página 109: Solución De Averías

    Solución de averías Averías Causa Solución No hay respuesta al • Aparato no conectado a la fuente de • Conecte el enchufe de red en la toma de la instala- pulsar la tecla de CONE- alimentación� ción eléctrica del edificio. XIÓN / DESCONEXIÓN POWER steamer 2: •...
  • Página 110: Datos Técnicos

    Señales intermitentes adicionales de los estados de error de la señal del LED rojo que el operador no puede subsanar� Datos técnicos POWER steamer 1 POWER steamer 2 Número de artículo 1845 0000 1845 1000 1845 2000 1846 0000 1846 1000 1846 2000 Tensión nominal / V...
  • Página 111: Garantía

    Garantía Ejerciendo un uso correcto, Renfert le concede en todas las piezas del aparato una Garantía de 3 años� La condición previa para la prestación de servicios en garantía es la existencia de la factura original de venta de su distribuidor�...
  • Página 112 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • [email protected] Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • [email protected]...
  • Página 113 POWER steamer 1 & 2 Made in Germany...
  • Página 114 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5�1�1 POWER steamer 2: ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5�2 Vaporizar ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5�3 Tanque vazio - reabastecer com água �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5�3�1 POWER steamer 1 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5�3�2 POWER steamer 2 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5�4 Aliviar pressão - steam outlet ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5�4�1 Ativar função "steam outlet": ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 115: Introdução

    Neste produto apenas podem ser utilizados acessórios e peças sobressalentes fornecidos ou autori- zados pela Renfert GmbH� A utilização de outros acessórios ou peças sobressalentes pode prejudicar a segurança do equipamento, originar o risco de lesões graves, resultar em danos para o ambiente ou danificar o produto.
  • Página 116: 2�3 Condições Ambientais

    ► Respeite os regulamentos nacionais para a prevenção de acidentes no trabalho! ► Informações sobre Registro, Avaliação, Autorização e Restrição dos Produtos Químicos (REACH) podem ser encontradas na nossa página de Internet em www.renfert.com na seção Suporte. 2.4.2 Indicações específicas ►...
  • Página 117: 2�5 Vida Útil

    Exoneração de responsabilidade A Renfert GmbH rejeita qualquer responsabilidade de garantia ou indenização se: ► o produto for utilizado para outros fins que não aqueles mencionados no manual de utilização. ► o produto for de alguma forma modificado, excetuando as modificações descritas no manual de utilização.
  • Página 118: 3�2 Módulos E Elementos Funcionais

    (apenas POWER steamer 2) Peça de mão 17 Ferramenta da tampa de inspeção Botão de vapor 18 Mangueira de água Suporte de peça de mão (apenas POWER steamer 2) 10 --- POWER steamer 2 POWER steamer 1 Fig. - 6 -...
  • Página 119: 3�3 Volume De Fornecimento

    1 Mangueira de água (apenas POWER steamer 2) Tiras de medição para determinação da dureza da água e dos intervalos de limpeza (ver cap� 4�5) Formulários de entrega 1845 X000 POWER steamer 1 1846 X000 POWER steamer 2 Acessórios 1845 0200 Suporte de parede POWER steamer...
  • Página 120: Abrir / Fechar Abertura De Inspeção

    Abrir / fechar abertura de inspeção Abrir Observar etapas de trabalho: Soltar primeiro as porcas, não remover! Perigo devido a vapor de água sob pressão! Antes de abrir a tampa de inspeção, garantir que o recipiente de pressão já não está pressurizado. Abrir e remover a tam- pa do tanque (1, Fig.
  • Página 121: Qualidade Da Água/Intervalos De Lavagem

    Pedaços lascados de calcário e sedimento devem ser removidos por lavagem regular� Deste modo, a formação de uma crosta sólida de calcário que apenas pode ser removida por descalcificação química, pode ser evitada ou, no mínimo, retardada� Para reduzir a dureza da água, a Renfert recomenda a utilização do POWER steamer water softe- ners no POWER steamer 2 (ver acessórios). Conexão de água - POWER steamer 2 Perigo de retorno de água insalubre para o abastecimento de água! Para proteção de água potável contra água não potável,...
  • Página 122: 4�7 Encher O Recipiente De Pressão

    ⇒ Ligar a conexão da mangueira de água ao abastecimento de água com torneira de bloqueio� ⇒ Abrir cuidadosamente a torneira de bloqueio e verificar a estanqueidade das conexões. A condutividade da água deve estar presente para que a medição do nível funcione corretamente� Este é geralmente o caso da água canalizada e da água potável� Quando se opera em um abastecimento de água com água destilada, uma colher de café...
  • Página 123: 5�1�1 Power Steamer 2

    O tempo de aquecimento também depende da tensão de rede instalada. Com um equipamento frio e uma quantidade de enchimento de 3 l de água, este pode situar-se entre 20 e 40 min. Desligar: ⇒ Pressionar brevemente o botão LIGAR/DESLIGAR ♦ O aquecimento é desligado� ♦ Todas as indicações estão desligadas� ⇒ POWER steamer 2: Fechar o abastecimento de água� 5.1.1 POWER steamer 2: Após a ligação, no POWER steamer 2, se necessário, o tanque de pressão é cheio automaticamente até à...
  • Página 124: 5�4 Aliviar Pressão - Steam Outlet

    Se um POWER steamer 2 não estiver conectado a um abastecimento de água, este comporta-se como um POWER steamer 1 e deve ser tratado como tal� Aliviar pressão - steam outlet Para encher com água antes de a indicação mostrar "Tanque vazio" (4, Fig� 1) ou para efetuar trabalhos de limpeza/manutenção, a pressão existente deve ser aliviada antes que a tampa do tanque ou a tampa...
  • Página 125: 5�4�1 Ativar Função "Steam Outlet

    5.4.1 Ativar função "steam outlet": ⇒ Retirar a peça de mão do suporte da peça de mão� ⇒ Acionar e manter pressionado o botão do vapor (8)� ⇒ Pressionar brevemente o botão LIGAR/DESLIGAR (3). ♦ A indicação "Aquecer/Operacional" (5) acende em verde. ♦ A válvula magnética se abre e o vapor escapa através do bocal de vapor�...
  • Página 126: 5�6 Trocar O Suporte De Peça De Mão

    água vazada seja recolhida, por ex., montagem ao lado de um lavatório. Documente os trabalhos de manutenção realizados no plano de manu- tenção fornecido separadamente. Isto é solicitado no caso de garantia de reclamação e faz parte da avaliação. Pode encontrar um plano de manutenção na Internet em www.renfert.com/p918. Em seguida, insira o seguinte número de artigo: 18450000 ou 18460000 e selecione a área "Downloads". Limpeza Nunca vaporizar o equipamento. Para limpar o exterior do equipamento, utilizar apenas um pano úmido�...
  • Página 127: 6�3 Lavar O Recipiente De Pressão

    Lavar o recipiente de pressão Nos intervalos definidos no cap. 4.5, pelo menos o equipamento deve ser lavado. Perigo de queimadura devido a água escaldante! A água contida no recipiente de pressão ainda pode estar escaldante. Cuidado ao drenar a água pela abertura de inspeção.
  • Página 128: Descalcificar

    Remover imediatamente das superfícies de trabalho os resíduos dos líquidos de limpeza utilizan- do um pano úmido e esfregando com um pano seco. Para a descalcificação, utilizar exclusivamente descalcificador Renfert "Renfert POWER steamer descale", pois este contém uma proteção contra corrosão para o recipiente de pressão.
  • Página 129: 6�5 Troca Da Vedação Da Tampa De Inspeção

    ► Retire o plugue da tomada. Peças sobressalentes Você pode encontrar as peças sobressalentes, componentes ou peças sujeitos a desgaste na lista de peças, publicada na Internet em www.renfert.com/p918� Em seguida, introduza o seguinte número de artigo: 18450000 ou 18460000� Peças excluídas da garantia (consumíveis ou peças de desgaste) estão assinala- das na lista de peças sobressalentes�...
  • Página 130: Eliminar Falhas

    Eliminar falhas Falhas Causa Solução Sem reação ao pressionar • O equipamento não está conectado à • Conecte o plugue à tomada da instalação elétrica o botão LIGAR/DESLIGAR alimentação de corrente� do edifício� POWER steamer 2: • O equipamento não está ligado ao •...
  • Página 131: Códigos De Intermitência

    Mais sinais intermitentes dos estados de erro do sinal LED vermelho que não podem ser corrigidos pelo operador� Dados técnicos POWER steamer 1 POWER steamer 2 Nº de artigo 1845 0000 1845 1000 1845 2000 1846 0000 1846 1000 1846 2000 Tensão nominal / V...
  • Página 132: Garantia

    Garantia Com utilização apropriada, a Renfert oferece para todas as peças do equipamento uma garantia de 3 anos� A apresentação da fatura de compra original no comércio especializado é um pré-requisito para o acionamento da garantia� Peças sujeitas a um desgaste natural, assim como peças de consumo, não se encontram cobertas pela garantia. Essas peças estão identificadas na lista de peças sobressalentes.
  • Página 133 - 21 -...
  • Página 134 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • [email protected] Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • [email protected]...
  • Página 135 POWER steamer 1 & 2 Made in Germany...
  • Página 136 4.8 Elektrik bağlantısı ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 Çalıştırma ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5.1 Açma / kapama �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5�1�1 POWER steamer 2: ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5.2 Buharla temizleme ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5.3 Tank boş - su ile doldurun ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5�3�1 POWER steamer 1 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5�3�2 POWER steamer 2 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5.4 Basıncı tahliye etme - buhar çıkışı ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5.4.1 Buhar çıkış fonksiyonunun etkinleştirilmesi: ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5.4.2 Buhar çıkış fonksiyonunu kapatma: ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5.5 Kireçlenme göstergesi ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 137: Giriş

    Kireci çözmek için sadece Renfert kireç çözücü solüsyon veya Renfert’in onayı alınmış kireç çözü- cü solüsyon kullanılabilir! Diğer kireç çözücü solüsyonlar, basınç tankına ve mekanik bileşenlere zarar verebilir ve bu da hızlı bir şekilde arızaya neden olabilir.
  • Página 138: Çevre Koşulları

    Ekipmanı tamire gönderin! ► Ekipmanı sadece gözetim altında çalıştırın. ► İlgili meslek örgütünün kazalardan korunmaya yönelik kurallarına uyun! ► REACH ve SVHC ile ilgili bilgiler www.renfert.com adlı internet sitemizin destek bölümünde bulun- maktadır. 2.3.2 Özel bilgiler ►...
  • Página 139: Servis Ömrü

    ► Ürün, işletim talimatlarında belirtilenlerin dışındaki amaçlar için kullanıldığında. ► Ürün, işletim talimatlarında açıklanan değişikliklerden farklı şekilde değiştirildiğinde. ► Eğer ürün yetkili servis tarafından tamir edilmemiş veya orijinal Renfert yedek parçaları kullanıl- mamış ise. ► Eğer ürünün kullanımına görülebilir güvenlik kusurları veya hasarlara rağmen devam ediliyor ise.
  • Página 140: Parçalar Ve Işlevsel Elemanlar

    11 Manometre (sadece POWER steamer 2) Model tablası AÇMA/KAPAMA düğmesi 12 Servis klapesi "Tank boş" göstergesi (kırmızı) 13 Servis kapağı 14 Basınç vanası - çıkış ağzı "Isınıyor/Çalışmaya hazır" göstergesi (tu- runcu/yeşil) 15 Güç kablosu "Kireçlenme durumu" göstergesi (sarı) 16 Su bağlantısı (sadece POWER steamer 2) El aleti 17 Servis kapağı aracı Buhar düğmesi 18 Su hortumu (sadece POWER steamer 2) El aleti tutma yeri POWER steamer 2 POWER steamer 1 Şek. - 6 -...
  • Página 141: Teslimat Içeriği

    1 Tank kapağı 1 Hızlı başlangıç kılavuzu 1 Servis kapağı aracı 1 Temizleme fırçası 1 Conta seti 1 Su hortumu (sadece POWER steamer 2) Su sertliğini ve durulama aralığını belirlemek için test çubukları (bkz. Bölüm 4.5) Teslimat versiyonları 1845 X000 POWER steamer 1 1846 X000 POWER steamer 2 Aksesuarlar 1845 0200 POWER steamer duvar desteği 1845 0100 POWER steamer kireç çözücü 1846 0100 POWER steamer su yumuşatıcısı Çalıştırma Ambalajdan çıkarma ⇒...
  • Página 142: Servis Kapağını Açma / Kapama

    Servis kapağını açma / kapama Açma Adımları izleyin: Önce somunları gevşetin – çıkarmayın! Basınçlı buhar nedeniyle tehlike! Kontrol kapağını açma- dan önce, basınç tankında artık basınç bulunmadığından emin olun. Bunu yapmak için tankın kapağını (1, Şek. 1) açın ve çıkarın. Şek.
  • Página 143: Su Kalitesi/Durulama Aralığı

    (Tuz bazlı) bir yumuşatma sistemi kullanıldığında, kalsiyum ve magnezyumun sodyum ile değiştirilmesi, basınç tankını kirletebilecek diğer askıda kalmış katı maddelerle birlikte suda bir tür tortu oluşturur. Hem ısıtma etkisini azaltır hem de kireçlenme göstergesi olarak algılanır. Tortu ve kireç birikintileri düzenli olarak durulanarak uzaklaştırılmalıdır. Bu, yalnızca kimyasal kireç çözücü kullanılarak çıkarılabilen sert kireç tortusu oluşumunu önleyebilir veya en azından geciktirebilir. POWER steamer 2'de Renfert, su sertliğini düşürmek için POWER steamer su yumuşatıcısını kul- lanmanızı önerir (aksesuarları bakın). Su bağlantısı - POWER steamer 2 Tuzlu suyun tekrar su kaynağına akması riski! İçme suyu- nu içilmez suya karşı korumak için bina suyu bağlantısı ile buharla temizleme cihazı arasına bir separatör takılmalıdır.
  • Página 144: Basınç Tankının Doldurulması

    Damıtılmış suyun kullanıldığı bir su kaynağı ile çalışırken, başlangıçta basınç tankına yaklaşık 10 g'lık bir tatlı kaşığı tuz (sofra tuzu) ilave edilmelidir (yalnızca bir kez!). Bunu yapmak için, tuzu bir bardak su içeri- sinde çözün ve doldurma deliğinden dökün. Tuz sadece cihaz durulanırken veya kireç çözme işlemi yapılırken temizlenir. Bu nedenle cihazı du- ruladıktan veya kireç çözme işlemi yaptıktan sonra her seferinde tuz ilave edilmelidir. Basınç tankının doldurulması ⇒ Tankın kapağını (1) gevşetin. ⇒ Bir kap kullanarak, basınç tankını içme suyuyla yavaşça doldurun. Huni şeklindeki üst kasa suyla doldurma işlemini kolaylaştırır. ⇒ Sadece önerilen dolum miktarına uygun olarak gerekli mik- tarda doldurun� Önerilen dolum miktarı için bkz. Bölüm "8 Teknik veriler". Buhar püskürtmeli üfleyici titreşirse, bu durum basınç Şek. tankının aşırı doldurulduğunu gösterir. Haşlanma tehlikesi! Fazla su, huni şeklindeki üst kasada kalır. Bu su, cihaz çalıştırılmadan önce uzaklaştırılmalıdır. ⇒ Huni şeklindeki üst kasadaki fazla suyu silerek temizleyin/uzaklaştırın. ⇒ Tankın kapağını çevirin ve elinizle sıkıştırana kadar sıkın. POWER steamer 1 hem içme suyu hem de damıtılmış veya deiyonize su kullanılarak çalıştırılabilir.
  • Página 145: 5�1�1 Power Steamer

    5.1.1 POWER steamer 2: POWER steamer 2 durumunda, cihaz açıldıktan sonra gerekirse basınç tankı otomatik olarak dolum sevi- yesi probuna kadar doldurulur. Mevcut su basıncına bağlı olarak, dolum işlemi birkaç aşamada gerçekleşir. Cihaz, su kaynağının kapalı olup olmadığını (su basıncı yoksa veya su basıncı yetersiz ise) ve pompanın açık olup olmadığını tespit eder. Su basıncının kullanılabilir olup olmadığını görmek için yaklaşık 10 saniye sonra başka bir kontrol yapılır. Bu durumda basınç tankı şimdi otomatik olarak doldurulur. Su basıncı hâlâ yoksa, cihazın bir su kaynağına bağlı olmadığı ve dolum seviyesi ölçümü ile otomatik dolumun devre dışı bırakıldığı varsayılır. Bu işlem açma/kapama düğmesiyle yeniden etkinleştirilebilir. Buharla temizleme ⇒ Çalışma basıncına ulaşılana kadar bekleyin, "Isınıyor/Çalışmaya hazır" göstergesi (5, Şek. 1) yeşil renkte yanar. ⇒ El aletini el aleti tutucusundan kaldırın. ⇒ Buhar nozülünü lavaboya tutun ve buhar düğmesine (8) kısa bir süre basarak yoğuşma suyunu buhar hortumundan boşaltın. ⇒ Nesneleri buharla temizleme Buharla temizlik işlemi yaparken uygun kişisel koruyucu ekip- man kullanın! Şek. Buharla temizlik işlemi yaparken aşağıdakilere dikkat edin: ► Temizlenecek ürünün her zaman buharla temizlik için uygun olup olmadığını kontrol edin. ►...
  • Página 146: 5�3�2 Power Steamer

    5.3.1 POWER steamer 1 Tankın kapağını açarken ve doldururken buhar kaçması nedeniyle haşlanma tehlikesi! Tankın ka- pağını yalnızca içinde basınç bulunmuyorken açın. Doldururken, basınç tankının doldurma deliğinin üzerine eğilmeyin! Tankın kapağı kolayca açılamıyorsa, hâlâ basınç var demektir. Tankın kapağını zorla açmayın. Bu- har düğmesine basarak basıncı...
  • Página 147: Buhar Çıkış Fonksiyonunun Etkinleştirilmesi

    5.4.1 Buhar çıkış fonksiyonunun etkinleştirilmesi: ⇒ El aletini el aleti tutucusundan kaldırın. ⇒ Buhar düğmesine (8) basın ve basılı tutun. ⇒ AÇMA/KAPAMA düğmesine (3) kısa bir süre basın. ♦ "Isınıyor/Çalışmaya hazır" göstergesi (5) yeşil renkte yanıp söner� ♦ Solenoid valf açılır ve buhar nozulundan buhar tahliye edilir. ♦ Isıtıcı kapatılır. ⇒ Buhar düğmesi serbest bırakılabilir. Şek. ⇒ El aletini elinizle tutun veya buharın risk oluşturmadan (ör. lava- boda) sızabilmesi için onu güvenli bir yere koyun. Buhar uzun süre kullanıldığında, el aleti ve buhar hortumu aşırı derecede ısınabilir! Cihazın buhar çıkış fonksiyonu, buhar düğmesine veya AÇMA/KAPAMA düğmesine basılarak ka- patılana kadar etkin kalır. 5.4.2 Buhar çıkış fonksiyonunu kapatma: Buhar çıkış...
  • Página 148: El Aleti Tutucusunun Değiştirilmesi

    Temizlik ve bakım işlemlerini yalnızca cihaz soğuduğunda ve basıncı düşürüldüğünde gerçekleşti- rin! Servis kapağı açıkken (13, Şek. 1) temizlik/bakım çalışması yaparken, cihazı daima suyun dışarı akarak toplanacağı şekilde yerleştirin. Örneğin, bir lavabonun yanına yerleştirin. Sağlanan bakım planına göre gerçekleştirilen bakım çalışmalarını ayrı ayrı belgeleyin. Bu prosedür garanti talebi durumunda talep edilecek ve değer- lendirme sürecinin bir parçasını oluşturacaktır. Bakım planını çevrimiçi olarak www.renfert.com/p918 adresimizde bulabilir- siniz. Aşağıdaki ürün numarasını girin: 18450000 veya 18460000 ve "İndirmeler” bölümünü seçin. Temizlik Cihazı hiçbir koşulda buharla temizlemeyin. Temizlemek için cihazın sadece dış kısmını nemli bir bezle silin.
  • Página 149: Basınç Tankının Durulanması

    Basınç tankının durulanması Cihaz en azından Bölüm 4.5'de belirtilen aralıklara uygun olarak durulanmalıdır. Sıcak su nedeniyle haşlanma tehlikesi! Basınç tankındaki su hâlâ çok sıcak olabilir. Servis kapağından suyu boşaltırken dikkatli olun. Dikkat: Kimyasal yanık tehlikesi! Artık su, güçlü bir alkali (tuzlu su) su olabilir. Durulama sırasında koruyucu gözlük ve eldiven takın! Basınç tankını durulamak için şunları yapın: ⇒...
  • Página 150: Kireç Çözme

    Çalışma yüzeylerindeki temizlik sıvısı kalıntılarını nemli bir bezle derhal temizleyin ve kuru bir bez- le kurulayın. Basınç tankıyla ilgili korozyondan koruma sağladığı için kireç çözme işlemi için sadece Renfert kireç çözücü solüsyon "Renfert POWER steamer kireç çözücü" kullanın. Kireç çözme işlemi için sitrik asit kullanmayın. Sıcakken doldurulduğunda (ısıtıldığında artık ısı...
  • Página 151: Basınçlı Vananın Kontrol Edilmesi

    Buharla temizleme cihazı, örneğin şirket tatil dönemlerinde uzun bir süre kullanılmayacaksa, aşağıdaki önlemler alınmalıdır: ⇒ Tankı boşaltın ve cihazı hem depo kapağı hem de servis kapağı açık halde bırakın. Uzun bir duraklama sonrası cihazı yeniden çalıştırırken cihaz durulanmalıdır (bkz. 4.4). Solenoid valfin değiştirilmesi Solenoid valfi değiştirmek için kurulum talimatları yedek parça ile birlikte sağlanır. Değiştirmeden önce: ► Basıncı tahliye edin ve kapatın. ► Cihazı soğumaya bırakın. ► Cihazın fişini çekin. Yedek parçalar www.renfert.com/p918 internet adresinde yedek parça listesinden aşınmaya me- yilli ve yedek parçalara ilişkin parçaları bulabilirsiniz. Lütfen aşağıdaki ürün numarasını girin: 18450000 veya 18460000. Garanti kapsamı dışında kalan bileşenler (aşınma parçaları, sarf malzemeler) yedek parça listesinde işaretlenmiştir. Seri numarası, üretim tarihi ve cihazın versiyonu ekipmanın isim plakasında belir- tilmiştir. Arızaların giderilmesi Arızalar Nedeni Düzeltici eylem AÇMA/KAPAMA düğmesi-...
  • Página 152: Yanıp Sönme Sıklığı

    Arızalar Nedeni Düzeltici eylem Buhar düğmesi serbest • Solenoid valf, kir partikülleri nedeniyle • Ortadaki kapağı sökün ve örneğin bir tornavidanın bırakıldıktan sonra bile tıkanmış. tutamağını kullanarak solenoid valfe dokunun. buhar boşalıyor. Tankın kapağı açılamıyor. • Basınç tankında hâlâ basınç vardır. • Tankın kapağını zorla açmaya çalışmayın! • Örneğin buhar çıkışı fonksiyonunu kullanarak (bkz. Bölüm 5.4) veya tank boşsa (kırmızı gösterge açık) buhar düğmesine basarak basıncın tamamını tahli- ye edin. POWER steamer 2: • Suyun oda sıcaklığındaki buhar basıncı • Eylem gerekmiyor. Cihaz soğuk olduğunda, hava basıncından daha düşüktür.
  • Página 153: Teknik Veriler

    Teknik veriler POWER steamer 1 POWER steamer 2 Ürün no. 1845 0000 1845 1000 1845 2000 1846 0000 1846 1000 1846 2000 Nominal gerilim / V Uygun görülen şebeke gerilimi / V: 220 - 240 220 - 240 Şebeke frekansı / Hz: 50/60 Enerji tüketimi / W: 2000 1550 1280 2000...
  • Página 154: 10 Bertaraf Etme Bilgileri

    10 Bertaraf etme bilgileri 10.1 Sarf malzemelerin imha edilmesi 10.2 Ekipmanın imha edilmesi Ekipmanın imha edilmesi uzman bir işletme tarafından yapılmalıdır. Ekipmandaki sağlığa zararlı kalıntılar konusunda uzman tesise bilgi verilmelidir. 10.2.1 AB ülkeleri için imha bilgisi Çevrenin korunması ve çevresel koşulların devamlılığı, çevre kirliliğinin önlenmesi ve ham maddelerin yeniden değerlendirilmesi işleminin (Recycling) iyileştirilmesi için Avrupa Komisyonu tarafından elektrikli ve elektronik ekipmanların yönetmelikle düzenlenmiş bir imha işleminin yapılması veya yeniden değerlen- dirilmesi amacıyla bunların üretici tarafından geri alınmasına yönelik bir talimatname çıkarılmıştır. Bu nedenle, bu sembole sahip ekipmanlar Avrupa Birliği içerisinde, ayrılmamış evsel atıklara atıla- maz. Lütfen yerel makamları kurallara uygun imha işlemi hakkında bilgilendiriniz. Değişiklik yapma hakkı...
  • Página 155 - 21 -...
  • Página 156 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • [email protected] Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • [email protected]...
  • Página 157 POWER steamer 1 & 2 Made in Germany...
  • Página 158 4.8 Подключение к электросети ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 Эксплуатация ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5.1 Включение / Выключение ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5�1�1 POWER steamer 2: ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5.2 Паровая обработка ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5.3 Бак пустой - долить воду ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5�3�1 POWER steamer 1 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5�3�2 POWER steamer 2 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5.4 Сброс давления — steam outlet �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5.4.1 активировать функцию „steam outlet“: �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5.4.2 завершить работу функции „steam outlet“: ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5.5 Индикатор отложения извести �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 159: Введение

    Несоблюдение данного указания может привести к повреждению устройства. Указание Полезное указание, облегчающее работу с устройством. Руководство по эксплуатации Вы найдете также в электронной форме на нашей интер- нет-странице: www.renfert.com/p918. Введите сюда следующий номер артикула: 18450000 или 18460000. Соблюдаются действующие для продукта предписания ЕС. Устройство подлежит внутри ЕС положениям директивы WEEE.
  • Página 160: Использование Не По Назначению

    ния тяжелых травм, нанести вред окружающей среде или привести к повреждению продукта. В частности, для удаления накипи можно использовать только средства для удаления наки- пи Renfert или средства, одобренные Renfert! Прочие средства для удаления накипи могут повредить напорный резервуар и механически узлы и привести к полному выходу из строя в кратчайшее время.
  • Página 161: Специфические Указания

    ► Если продукт несмотря на видимые недостатки в отношении безопасности или поврежде- ния продолжает находиться в эксплуатации. ► Если продукт подвергся механическим ударам или его уронили. ► Если не соблюдаются предписанные интервалы по очистке и техобслуживанию, или ис- пользуется средство для удаления накипи, недопущенное к применению фирмой Renfert. - 5 -...
  • Página 162: Описание Продукта

    Описание продукта Общее описание В напорном резервуаре вода подогревается до температуры ок. 155 °C. В результате образуется относительное давление пара ок. 4,5 бар. Напорный резервуар заполняется в ручном или автома- тическом режиме. С помощью электромагнитного клапана с электроприводом пар подается через сопло. Через боковое контрольное отверстие можно легко удалять отложения. Устройство работает с питьевой водой обычной для места эксплуатации жесткости. Исполнение POWER steamer 2 дополнительно оснащается: • манометром; • гнездом для подключения воды; • устройством измерения уровня с насосом и электромагнитным клапаном для автоматического заполнения напорного резервуара. На подставке для модели (2, рис. 1) можно укладывать для высыхания гипсовые модели или моде- ли из паковочной массы. - 6 -...
  • Página 163: Конструкционные И Функциональные Элементы

    11 манометр (только POWER steamer 2) подставка для модели 12 клапан контрольного окна 13 замок контрольного окна кнопка включения/выключения индикатор „Бак пустой“ (красный) 14 выпускное отверстие предохранительного клапана индикатор «Нагрев / готовность к работе» (оранжевый/зеленый) 15 шнур питания 16 Гнездо для подключения воды (только индикатор „Уровень накипи“ (желтый) POWER steamer 2) наконечник 17 инструмент для замка контрольного окна кнопка подачи пара 18 шланг для воды (только POWER steamer 2) держатель наконечника 10 --- POWER steamer 2 POWER steamer 1 Pис. - 7 -...
  • Página 164: Объем Поставки

    1 Quick Start Guide (Краткое руководство пользователя) 1 инструмент для замка контрольного окна 1 щетка для чистки 1 комплект уплотнений 1 шланг для воды (только POWER steamer 2) Мерные полоски для определения жесткости воды и интервалов промывки (см. главу 4.5) Формы поставки 1845 X000 POWER steamer 1 1846 X000 POWER steamer 2 Принадлежности 1845 0200 POWER steamer Настенный держатель 1845 0100 POWER steamer descaler 1846 0100 POWER steamer water softener Ввод в эксплуатацию...
  • Página 165: Открытие / Закрытие Контрольного Отверстия

    Открытие / закрытие контрольного отверстия Открыть Обратите внимание на рабочие этапы: Гайки сначала только ослабить, не удалять! Опасность из-за водяного пара под давлением! Перед открытием замка контрольного окна убедитесь, что напорный резервуар не находится под давлением. Для этого откройте и снимите крышку бака (1, рис. 1). Pис.
  • Página 166: Качество Воды / Интервалы Промывки

    Также при работе какой-либо системы умягчения (на основе соли) благодаря замещению кальция и магния на натрий вместе с другими взвешенными частицами в воде образуется шлам, который ведет к загрязнению напорного резервуара. И то и другое понижает эффективность нагрева и распознается индикатором отложения извести. Отколотые кусочки извести и грязь необходимо удалять путем регулярной промывки. Это позволя- ет предотвратить или, по крайней мере, отсрочить образование твердой известковой корки, кото- рую можно удалить только с помощью химических средств. Для снижения жесткости воды Renfert рекомендует для POWER steamer 2 использовать умягчитель воды POWER steamer (см. принадлежности). Подключение воды - POWER steamer 2 Опасность рециркуляции загрязненной воды в водопро- вод! Для защиты питьевой воды от непитьевой следует установить системный разделитель между подключением водопровода и пароструйным аппаратом. Пользователь несет ответственность за реализацию этой меры.
  • Página 167: Заполнение Напорного Резервуара

    ⇒ Подключите прямое соединение водяного шланга к водоснабжению с помощью запорного крана. ⇒ Осторожно откройте запорный кран и проверьте герметичность соединений. Для надлежащего измерения уровня заполнения необходимо наличие проводимости воды. Таким свойством обладает, как правило, водопроводная и питьевая вода. При подаче дистиллированной воды необходимо во время ввода в эксплуатацию (однократно!) добавлять в напорный резервуар кофейную ложку поваренной соли, ок. 10 г. Для этого растворите соль в стакане воды и залейте раствор через впускное отверстие. Соль выводится только при промывке устройства или удаления извести из него. Поэтому добавление соли необходимо выполнять после каждой промывки устройства или удаления извести из него. Заполнение напорного резервуара ⇒ Отвинтить крышку бака (1). ⇒ Медленно заполните напорный резервуар питьевой водой из емкости. Воронкообразная верхняя часть корпуса облегчает залив воды. ⇒ Заливайте только необходимое количество, соответственно рекомендованному количеству. Рекомендуемое количество заполнения см. главу «8. Технические характеристики». Пульсация струи пара Pис. означает переполнение напорного резервуара. Опасность ожога из-за горячей воды! Излишняя вода остается в воронкообразной верхней части корпуса. Обязательно...
  • Página 168: 5�1�1 Power Steamer 2

    Время нагрева зависит от имеющегося сетевого напряжения. При холодном устройстве и заполнении 3 л холодной воды оно может составить от 20 до 40 минут. Выключение: ⇒ Коротко нажать кнопку ВКЛ./ ВЫКЛ. ♦ Нагрев отключается. ♦ Вся индикация отключена. ⇒ POWER steamer 2: Перекрыть подачу воды. 5.1.1 POWER steamer 2: У POWER steamer 2, при необходимости, напорный резервуар может заполняться после включения автоматически до уровня наполнения. В зависимости от имеющегося напора воды, процесс наполнения происходит в несколько этапов. Отсутствие подачи воды распознается устройством (отсутствует слишком низкое давление воды), и насос не включается. Примерно через 10 сек выполняется повторная проверка наличия давления воды. При наличии давления напорный резервуар заполняется автоматически. Если по-прежнему отсутствует давление воды, то предполагается, что устройство не подключено к водопроводу и автоматически отключается процессы измерения уровня и автоматического запол- нения. Эти процессы активируются снова путем включения/выключения устройства. Паровая обработка ⇒ Подождите, пока не будет достигнуто рабочее давление, индикатор «Нагрев / готовность к работе» (5, рис. 1) горит зеленым светом. ⇒ Извлеките наконечник из его крепления. ⇒ Паровое сопло держите в раковине и спустите конденсат из парового шланга, коротко нажав кнопку подачи пара (8). ⇒ Обработать объект паром При обработке паром использовать подходящие средства Pис.
  • Página 169: Сброс Давления - Steam Outlet

    5.3.1 POWER steamer 1 Опасность ожога из-за выходящего пара при открывании крышки бака и при заполнении! Крышку бака открывать только тогда, когда больше нет давления. При заполнении не наклоняйтесь над заливным отверстием напорного резервуара! Если крышка бака не открывается легко, давление всё еще есть. Не применяйте силу, чтобы...
  • Página 170: Активировать Функцию „Steam Outlet

    5.4.1 активировать функцию „steam outlet“: ⇒ Извлеките наконечник из его крепления. ⇒ Нажмите и удерживайте кнопку подачи пара (8). ⇒ Коротко нажать кнопку ВКЛ. / ВЫКЛ. (3). ♦ Индикатор «Нагрев / готовность к работе» (5) мигает зеле- ным светом. ♦ Открывается электромагнитный клапан и пар выходит через паровое сопло. ♦ Нагрев отключается. Pис. ⇒ Кнопку подачи пара можно отпустить. ⇒ Наконечник держите в руке или надежно положите его, что- бы пар мог выходить безопасно (например, в раковину). При длительной подаче пара наконечник и паровой шланг могут сильно нагреваться! Устройство остается с работающей функцией „steam outlet“, пока ее не остановить нажатием кнопки пара или кнопки ВКЛ. / ВЫКЛ. 5.4.2 завершить работу функции „steam outlet“: Не...
  • Página 171: Замена Держателя Наконечника

    При выполнении работ по очистке / техническому обслуживанию с открытым замком кон- трольного окна (13, рис. 1) всегда устанавливайте устройство так, чтобы вытекающая вода собиралась, например, рядом с раковиной. Документируйте выполнение работ по техобслуживанию в отдель- ном плане техобслуживания. Такой план запрашивается при возник- новении гарантийного случая вследствие рекламации, и он является частью анализа. План технического обслуживания можно найти в Интернете по адресу www.renfert.com/p918. Введите там следующий номер артикула: 18450000 или 18460000 и выберите раздел „Downloads“. Чистка Устройство ни в коем случае не обрабатывать паром. Для чистки протирать прибор снаружи только влажной салфеткой. Не использовать чистящие средства, содержащие растворители или абразивы. - 15 -...
  • Página 172: Интервалы Очистки И Техобслуживания

    Интервалы очистки и техобслуживания Соблюдайте следующие интервалы очистки и техобслуживания: ► Промывка (см. главу 6.3): - при использовании установки для снижения жесткости на основе соли: еженедельно - во всех других случаях: согласно таблице в главе 4.5 ► Удаление извести (см. главу 6.4): - незамедлительно после сигнала индикатора отложения извести - не позднее, чем через каждые 3 месяца ► Редукционный клапан (см. главу 6.6) - ежегодно Промывка напорного резервуара Устройство следует промывать по меньшей мере с интервалами, указанными в главе 4.5. Опасность...
  • Página 173: Восстановление Проводимости - Только Power Steamer 2

    Остатки очистительных жидкостей на рабочих поверхностях немедленно удалить влажной салфеткой и затем вытереть сухой салфеткой. Для удаления накипи использовать исключительно средство Renfert „Renfert POWER steamer descale“, так как оно содержит защиту от коррозии для напорного резервуара. Для удаления накипи не использовать лимонную кислоту. При заполнении в теплом состо- янии...
  • Página 174: Замена Уплотнения Замка Контрольного Окна

    Вывод устройства из эксплуатации на длительное время Когда пароструйный аппарат на длительное время выводится из эксплуатации, например на время корпоративного отпуска, необходимо выполнить следующие мероприятия: ⇒ Опорожните бак и оставьте устройство с открытой крышкой и контрольным отверстием. При повторном вводе аппарата в действие после длительного простоя необходимо выполнить его промывку (см. главу 4.4). Замена электромагнитного клапана Инструкция по монтажу для замены электромагнитного клапана прилагается к запчасти. Перед заменой: ► сбросьте давление и отключите устройство. ► Дайте устройству остыть. ► Отсоедините штепсельную вилку. Запасные части Изнашивающиеся и запасные части приведены в списке запчастей в Интер- нете по адресу www.renfert.com/p918� Введите там следующий номер артикула: 18450000 или 18460000. Детали, исключенные из гарантии (быстроизнашивающиеся детали, расход- ные материалы), помечены в списке запчастей. Номер серии, дата изготовления и версия устройства указаны на фирменной табличке устройства. - 18 -...
  • Página 175: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Неисправности Причина Устранение Отсутствует реакция • Устройство не подключено к сети • Вставьте сетевую вилку в розетку. при нажатии кнопки электропитания. «ВКЛ./ВЫКЛ.» POWER steamer 2: • Устройство не подключено к системе • Подключите устройство к системе подачи воды Отсутствует автоматиче- подачи воды, или эта система подачи и откройте ее перед включением устройства. ское заполнение. воды не открыта. Красный индикатор ми- • Слишком низкое давление воды. • Требуемое мин. давление воды, см. тех. харак- гает 2 раза. теристики.
  • Página 176: Технические Характеристики

    мигает 2 раза Только POWER steamer 2: Во время работы пропадает напор воды в месте стационарного под- ключения воды. (*): мигание с указанным числом повторяется примерно через 3 сек. Другие мигающие сигналы красного светодиода указывают на неисправные состояния, которые не могут быть устранены пользователем. Технические характеристики POWER steamer 1 POWER steamer 2 Номер артикула 1845 0000 1845 1000 1845 2000 1846 0000 1846 1000 1846 2000 Номинальное напряжение / В Допустимое сетевое напряжение / 220 - 240 220 - 240 В:...
  • Página 177: Гарантия

    Гарантия При надлежащем использовании Renfert предоставляет Вам гарантию на все части устройства сроком на 3 года. Условием для предъявления требований об исполнении гарантийных обяза- тельств является наличие оригинала счета на продажу, выданного специализированной торговой фирмой. На детали, подверженные естественному износу (быстроизнашивающиеся детали), и на расход- ные детали гарантия не распространяется. Эти детали отмечены в списке запчастей. Гарантия прекращает свое действие в случае ненадлежащего использования, неисполнения ин- струкций по эксплуатации, чистке, уходу и подключению, в случае выполнения ремонта собствен- ными силами или произведенного неавторизованной фирмой, в случае использования запчастей других производителей и в случаях необычных или недопустимых с точки зрения инструкции по эксплуатации вмешательств. Гарантийные услуги не являются поводом для продления гарантии. Специальные условия для устройства POWER steamer 1 или 2: При несоблюдении интервалов очистки и техобслуживания, или в случае использования неодо- бренных средств для удаления накипи гарантия аннулируется. Условием для предъявления требований об исполнении гарантийных обязательств является нали- чие оригинала счета на продажу используемого средства для удаления накипи. Документируйте выполнение работ по техобслуживанию в отдельном плане техобслуживания. Такой план запрашивается при возникновении гарантийного случая вследствие рекламации, и он является частью анализа. 10 Указания по утилизации 10.1 Утилизация расходных материалов 10.2 Утилизация прибора Утилизация прибора должна производиться специализированным предприятием. При этом необхо- димо проинформировать это предприятие об опасных для здоровья остатках в приборе. 10.2.1 Указание по утилизации для стран ЕС...
  • Página 178 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • [email protected] Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • [email protected]...
  • Página 179 POWER steamer 1 & 2 Made in Germany...
  • Página 180 5 Obsługa �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5.1 Włączanie / wyłączanie �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5�1�1 POWER steamer 2: ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5�2 Odparowywanie �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5.3 Zbiornik pusty - napełnianie wodą ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5�3�1 POWER steamer 1 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5�3�2 POWER steamer 2 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5.4 Spuszczanie ciśnienia - steam outlet ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5�4�1 Aktywowanie funkcji "steam outlet": ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5.4.2 Zakańczanie funkcji "steam outlet": ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5.5 Wskaźnik zwapnienia �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 181: Wprowadzenie

    W szczególności do odkamieniania można stosować wyłącznie odkamieniacz Renfert lub środki do odkamieniania zatwierdzone przez Renfert! Inne odkamieniacze mogą uszkodzić zbiornik ciśnieniowy oraz elementy mechaniczne i doprowa- dzić do całkowitej awarii w bardzo krótkim czasie.
  • Página 182: 2�3 Warunki Otoczenia

    Urządzenie wysłać do naprawy! ► Urządzenie może pracować tylko pod nadzorem. ► Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom! ► Informacje na temat REACH i SVHC można znaleźć na naszej stronie internetowej pod adresem www.renfert.com w zakładce Wsparcie. 2.4.2 Informacje szczegółowe ►...
  • Página 183: Okres Użytkowania

    ► Urządzenie w jakikolwiek sposób zostało modyfikowane, wyłączając zmiany opisane w instrukcji obsługi. ► Urządzenie było reperowane w nieautoryzowanych punktach napraw albo nie użyto do naprawy oryginalnych części firmy Renfert. ► Urządzenie nadal było używane mimo uszkodzeń lub znanych braków bezpieczeństwa. ► Produkt narażony był na mechaniczne uderzenia albo został upuszczony.
  • Página 184: Podzespoły I Elementy Funkcyjne

    Taca modelowa Przycisk WŁ./WYŁ. 13 Pokrywa rewizyjna Wyświetlacz "Zbiornik pusty (czerwony) 14 Zawór nadmiarowy ciśnieniowy - otwór wylotowy Wyświetlacz "Podgrzewanie/gotowy do 15 Kabel zasilający pracy (pomarańczowy / zielony) Wyświetlacz "Stan zwapnienia" (żółty) 16 Przyłącze wody (tylko POWER steamer 2) Rękojeść 17 Narzędzie pokrywy rewizyjnej 18 Wąż doprowadzający wodę Przycisk pary (tylko POWER steamer 2) Uchwyt rękojeści 10 --- POWER steamer 2 POWER steamer 1 Rys. - 6 -...
  • Página 185: 3�3 Zakres Dostawy

    1 Korek wlewu paliwa 1 Skrócona instrukcja obsługi 1 Narzędzie pokrywy rewizyjnej 1 Szczotka czyszcząca 1 Zestaw uszczelniający 1 Wąż doprowadzający wodę (tylko POWER steamer 2) Paski pomiarowe do określania twardości wody i częstotliwości płukania (patrz rozdział 4.5) Formy dostawy 1845 X000 POWER steamer 1 1846 X000 POWER steamer 2 Akcesoria 1845 0200 POWER steamer Mocowanie do ściany 1845 0100 POWER steamer odkamieniacz 1846 0100 POWER steamer środek zmiękczający wodę Uruchomienie Rozpakowanie ⇒ Wyjmij z kartonu urządzenie i dodatkowe elementy wyposażenia.
  • Página 186: Otwieranie / Zamykanie Otworu Rewizyjnego

    Otwieranie / zamykanie otworu rewizyjnego Otwieranie Przestrzegać etapów pracy: Najpierw należy tylko poluzować nakrętki, nie wolno ich zdejmować! Niebezpieczeństwo związane z parą wodną pod ciśnie- niem! Przed otwarciem pokrywy rewizyjnej należy upew- nić się, że w zbiorniku ciśnieniowym nie ma już ciśnie- Rys.
  • Página 187: Jakość Wody / Częstotliwość Płukania

    Oba te zjawiska zmniejszają efektywność ogrzewania i są wykrywane przez wskaźnik zwapnienia. Złuszczone kawałki wapna i błota muszą być usuwane przez regularne płukanie. Może to zapobiec lub przynajmniej opóźnić tworzenie się stałej skorupy wapiennej, którą można usunąć jedynie poprzez che- miczne odkamienianie� Aby zmniejszyć twardość wody, firma Renfert zaleca stosowanie zmiękczacza wody POWER ste- amer (patrz akcesoria) dla urządzenia POWER steamer2. Przyłącze wody - POWER steamer 2 Niebezpieczeństwo cofnięcia się wody słonawej do sieci wo- dociągowej! Aby chronić wodę pitną przed wodą niezdatną do picia, między przyłączem wody po stronie budynku a jednost- ką...
  • Página 188: Napełnianie Zbiornika Ciśnieniowego

    Aby pomiar poziomu działał prawidłowo, musi być obecna przewodność wody. Zwykle dotyczy to wody wodociągowej i pitnej. W przypadku zasilania wodą destylowaną, podczas uruchamiania (jednorazowo!) należy dodać do zbior- nika ciśnieniowego łyżeczkę soli (soli kuchennej), co odpowiada ok. 10 g. W tym celu należy rozpuścić sól w szklance wody i wlać ją do otworu wlewu. Sól jest uwalniana tylko podczas płukania lub odkamieniania urządzenia. Dlatego należy go dodawać po każdym płukaniu lub usuwaniu kamienia z urządzenia. Napełnianie zbiornika ciśnieniowego ⇒ Przykręcić korek wlewu paliwa (1). ⇒ Za pomocą pojemnika powoli napełnij naczynie ciśnieniowe wodą pitną. Lejkowata górna część obudowy ułatwia wlewanie wody� ⇒ Napełnić tylko wymaganą ilość, zgodnie z zalecaną ilością na- pełniania. Zalecana ilość napełnienia - patrz rozdział "8. Dane technicz- ne". Pulsowanie strumienia pary wskazuje na przepełnienie Rys. zbiornika ciśnieniowego. Niebezpieczeństwo poparzenia! Nadmiar wody pozostaje w lejkowatej górnej części obudowy. Należy go usunąć przed rozpoczęciem pracy. ⇒ Usunąć / wytrzeć nadmiar wody w lejkowatej części górnej obudowy. ⇒...
  • Página 189: 5�1�1 Power Steamer

    Wyłączanie: ⇒ Krótko nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ. ♦ Ogrzewanie jest wyłączone. ♦ Wszystkie wyświetlacze są wyłączone. ⇒ POWER steamer 2: zamknąć źródło wody. 5.1.1 POWER steamer 2: W przypadku POWER steamer 2, w razie potrzeby, zbiornik ciśnieniowy jest automatycznie napełniany do poziomu sondy poziomu po włączeniu zasilania. W zależności od dostępnego ciśnienia wody, proces napełniania przebiega w kilku etapach. Urządzenie wykrywa, że dopływ wody nie jest otwarty (brak lub zbyt niskie ciśnienie wody), a pompa nie jest włączona. Po ok. 10 s należy ponownie sprawdzić, czy jest ciśnienie wody. W takim przypadku zbiornik ciśnieniowy jest teraz napełniany automatycznie. Jeśli nadal nie ma ciśnienia wody, zakłada się, że urządzenie nie jest podłączone do zasilania wody, a pomiar poziomu i automatyczne napełnianie są dezaktywowane. Można go ponownie uaktywnić przez wyłączenie/włączenie. Odparowywanie ⇒ Poczekać, aż osiągnięte zostanie ciśnienie robocze, a wskaźnik "Podgrzewanie / gotowy do pracy" (5, Rys. 1) zaświeci się na zielono� ⇒ Wyjąć rękojeść z uchwytu rękojeści. ⇒ Trzymając dyszę pary w umywalce, spuścić wodę skraplającą się w wężu parowym, naciskając krótko przycisk pary (8). ⇒ Obiekt parowy Podczas odparowywania stosować odpowiednie środki Rys.
  • Página 190: Spuszczanie Ciśnienia - Steam Outlet

    5.3.1 POWER steamer 1 Niebezpieczeństwo poparzenia parą wodną podczas otwierania pokrywy zbiornika i napełniania! Nie należy otwierać korka wlewu paliwa, dopóki nie zniknie ciśnienie. Podczas napełniania nie wolno nachylać się nad otworem wlewowym zbiornika ciśnieniowego! Jeśli korek wlewu paliwa nie otwiera się łatwo, oznacza to, że nadal jest w nim ciśnienie. Nie otwierać...
  • Página 191: 5�4�1 Aktywowanie Funkcji "Steam Outlet

    5.4.1 Aktywowanie funkcji "steam outlet": ⇒ Wyjąć rękojeść z uchwytu rękojeści. ⇒ Nacisnąć przycisk pary (8) i trzymać go wciśniętego. ⇒ Krótko nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ. (3). ♦ Wyświetlacz "Podgrzewanie / gotowy do pracy" (5) miga na zielono� ♦ Zawór elektromagnetyczny otwiera się i para wydostaje się przez dyszę parową. ♦ Ogrzewanie jest wyłączone. Rys. ⇒ Przycisk pary może zostać zwolniony. ⇒ Rękojeść należy trzymać w dłoni lub umieścić w bezpiecznym miejscu, tak aby para wodna mogła wydostawać się bez zagrożenia (np. w umywalce). Podczas długotrwałego parowania rękojeść i wąż parowy mogą się znacznie nagrzewać! Urządzenie pozostaje w funkcji "steam outlet" do momentu zakończenia jej działania poprzez na- ciśnięcie przycisku pary lub przycisku WŁ./WYŁ. 5.4.2 Zakańczanie funkcji "steam outlet": Nie wyłączać...
  • Página 192: Wymiana Uchwytu Rękojeści

    1) należy zawsze ustawiać urządzenie w taki sposób, aby wypływająca woda była zbierana, np. ustawić je obok umywalki. Przeprowadzone prace konserwacyjne należy udokumentować w dostar- czonym oddzielnie planie konserwacji. Jest to wymagane w przypadku gwarancji na reklamację i stanowi część oceny. Harmonogram konserwacji można znaleźć w internecie pod adresem www.renfert.com/p918. Należy wprowadzić tam następujący numer artykułu: 18450000 lub 18460000 i wybrać obszar "Downloads". Czyszczenie W żadnym wypadku nie należy odparowywać urządzenia. Aby oczyścić urządzenie należy wycierać jego zewnętrzną część wyłącznie za pomocą wilgotnej ście- reczki�...
  • Página 193: Płukanie Zbiornika Ciśnieniowego

    Płukanie zbiornika ciśnieniowego Urządzenie należy płukać co najmniej z częstotliwością określoną w rozdziale 4.5. Niebezpieczeństwo poparzenia gorącą wodą! Woda znajdująca się w zbiorniku ciśnieniowym może być nadal bardzo gorąca. Podczas spusz- czania wody przez otwór rewizyjny należy zachować ostrożność. Uwaga: Niebezpieczeństwo poparzenia chemicznego! Pozostałości wody mogą...
  • Página 194 Pozostałości płynów czyszczących na powierzchniach roboczych, należy natychmiast usunąć wilgotną ściereczką i przetrzeć suchą szmatką. Do odkamieniania należy używać wyłącznie odkamieniacza Renfert "Renfert POWER steamer descale", ponieważ zawiera on środek antykorozyjny dla zbiornika ciśnieniowego. Do odkamieniania nie należy używać kwasu cytrynowego. Podczas napełniania pod wpływem ciepła (ciepło resztkowe lub pozostałości po ogrzewaniu) tworzy się...
  • Página 195: 6�5 Wymiana Uszczelki Pokrywy Rewizyjnej

    ⇒ Opróżnić zbiornik i pozostawić urządzenie z otwartą pokrywą zbiornika i otwartym otworem rewizyjnym. Gdy urządzenie zostanie ponownie uruchomione po dłuższej przerwie, należy je przepłukać (patrz roz- dział 4.4). Wymiana zaworu elektromagnetycznego Instrukcje montażu zaworu elektromagnetycznego są dołączone do części zamiennej. Przed wymianą: ► Zwolnić ciśnienie i wyłączyć urządzenie. ► Odczekać, aż ostygnie. ► Wyciągnąć wtyczkę sieciową. Części zamienne Materiały eksploatacyjne i części zamienne znajdą Państwo na liście części za- miennych w internecie na stronie www.renfert.com/p918� Należy wprowadzić tam następujący numer artykułu: 18450000 lub 18460000. Części urządzenia wyłączone z gwarancji (części, które się zużywają, części eks- ploatacyjne) są zaznaczone w wykazie części zamiennych. Numer serii, data produkcji i wersja urządzenia znajduje się na tabliczce znamio- nowej urządzenia. - 17 -...
  • Página 196: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Pomoc Brak reakcji po naciśnię- • Urządzenie nie jest podłączone do za- • Włożyć wtyczkę do gniazdka na obudowie. ciu przycisku WŁ./WYŁ. silania� POWER steamer 2: • Urządzenie nie jest podłączone do do- • Podłączyć urządzenie do źródła wody i otworzyć Brak automatycznego pływu wody lub dopływ wody nie jest dopływ wody przed włączeniem urządzenia. napełniania. otwarte� Czerwony wskaźnik miga • Zbyt niskie ciśnienie wody. • Minimalne wymagane ciśnienie wody - patrz dane techniczne� Dane� • Dopływ wody został otwarty zbyt późno •...
  • Página 197: 7�1 Kody Migania

    (4) miga 2x (*) Wyłącznie POWER steamer 2: Podczas pracy nie ma już ciśnienia wody na stałym przyłączu wody. (*): Miganie z wymienionym numerem powtarza się po ok. 3 sekundach. Kolejne mignięcia czerwonej diody LED sygnalizują błędy, które nie mogą być usunięte przez operatora. Dane techniczne POWER steamer 1 POWER steamer 2 Numer artykułu: 1845 0000 1845 1000 1845 2000 1846 0000 1846 1000 1846 2000 Napięcie znamionowe / V dopuszczalne napięcie w sieci / V: 220 - 240 220 - 240 Częstotliwość sieci / Hz:...
  • Página 198: Gwarancja

    Gwarancja Przy eksploatacji urządzenia zgodnej z jego przeznaczeniem firma Renfert udziela na wszystkie części urządzenia 3 letniej gwarancji. Warunkiem domagania się gwarancji jest posiadanie oryginalnego ra- chunku zakupu ze specjalistycznego punktu sprzedaży. Gwarancja nie obejmuje części podlegających naturalnemu zużyciu podczas pracy urządzenia (części zużywających się) a także materiałów eksploatacyjnych. Części te są wyszczególnione na liście części zamiennych� Gwarancja wygasa w wypadku nieodpowiedniego użytkowania urządzenia, nieprzestrzegania przepisów dotyczących: obsługi, czyszczenia, połączeń i konserwacji, samodzielnej naprawy lub naprawy wykona- nej przez nieautoryzowane osoby, użyciu części zamiennych innego producenta albo działań nietypo- wych, niedopuszczonych instrukcją użytkowania. Świadczenia gwarancyjne nie powodują przedłużenia okresu gwarancji. Warunki specjalne dla POWER steamer 1 & 2: Nieprzestrzeganie okresów czyszczenia i konserwacji oraz stosowanie niezatwierdzonych odkamieniaczy spowoduje unieważnienie gwarancji. Warunkiem domagania się gwarancji jest posiadanie oryginalnego rachunku zakupu ze specjalistycznego punktu sprzedaży stosowanego odkamieniacza. Przeprowadzone prace konserwacyjne należy udokumentować w dostarczonym oddzielnie planie konser- wacji. Jest to wymagane w przypadku gwarancji na reklamację i stanowi część oceny. 10 Utylizacja urządzeń 10.1 Utylizacja materiałów użytkowych 10.2 Utylizacja urządzenia Utylizację urządzenia należy powierzyć specjalistycznej placówce. Zakład utylizacyjny musi być przy tym...
  • Página 199 - 21 -...
  • Página 200 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • [email protected] Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • [email protected]...
  • Página 201 POWER steamer 1 & 2 Made in Germany...
  • Página 202 内容 1 介绍 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 标识使用 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2 安全性 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 预期用途 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 错误使用 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.3 环境条件 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.4 危险和警告 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.4.1 一般信息 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4.2 具体信息 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 使用寿命 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.6 认可人员 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.7 免责声明 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3 产品说明 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 一般说明 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 203: 标识使用

    有即时受伤的危险。请参阅附随文件!。 电流 有由电流导致的危险。 危险 炽热表面。 爆炸危险 在压力下打开可能会导致部件爆炸性地弹出。 危险 加压灼热蒸汽! 请勿在机器过热时打开! 危险 有因热液体或蒸汽而受伤的危险。 警告 如果不遵守使用说明,可能会损坏机器。 注意 这是改进和简化使用的一般注意事项。 在我们的网站上也提供电子版的操作说明。 访问 www.renfert.com/p918,然后输入以下货号:18450000 或 18460000。 本机器符合欧盟法规。 在欧盟地区,本机器符合 WEEE 标准的规定。 ► 清单,特别注意 • 清单 - 子清单 ⇒ 说明 / 需要的操作步骤 / 输入 / 操作次序: 要求您按照指示的次序执行指定的操作。 ♦ 操作的结果 / 机器的反应 / 程序的反应: 机器或程序会根据您的操作或发生特定事件时作出反应。 其他相关标识会在出现时解释。 安全性 预期用途 本蒸汽清洗机专门用于清洗牙科用品。 在任何情况下都不要将蒸汽直喷向生物! 仅限于商业用途! 错误使用 本机器只能与仁福公司提供或授权的零件和配件配合使用。如果使用其他零件或配件,可能会对机器的安...
  • Página 204: 环境条件

    ► 本机器只能插入已接地线的插座。 ► 主电源插座应置于方便连接的位置。 ► 在拆卸或操作电子部件前,请先截断机器的电源。 ► 操作人员在操作时有责任遵守国家规定及跟该机器设备有关的定期安全检查。在德国,就要符合与VDE( 电器和电子技术协会)0701-0702有关的 DGUV(德国法定事故保险)条例的3。 ► 定期检查连接电线(如电源线)、管子和外壳(如键盘)是否有损坏(例如扭结、裂缝、孔隙)或由于老 化而变坏。 如机器有损坏的连接电线、管子或外壳或其他有缺陷的部件,不可进行操作! ► 损坏了的机器必须立刻停止使用。截断电源并不可再次接通。把机器送往维修! ► 只可在监督下操作机器。 ► 遵守国家事故防范规定! ► 有关 REACH 和 SVHC 的信息,请到我们的网站 www.renfert.com 中的“支持”区域。 2.4.2 具体信息 ► 注意:有烧伤的危险! 操作期间,罐盖和注水口、机器上盖、喷嘴蒸汽出口和侧面的维修口处都非常高 温。 ► 如果长时间使用蒸汽,蒸汽喷枪和蒸汽软管会变得极热! ► 如果使用不当,有被热蒸汽烫伤的危险! ► 当压力罐仍然加压时,不要打开罐盖或维修口的盖子, 会有被热蒸汽或热水烫伤的危险! ► 放置好机器,让蒸汽可以没有风险地从超压阀的出口排出。(14,图1)。 ► 在底座(例如水槽)上操作时,其边缘不得高于 20 毫米(约 ¾寸)。 ► 操作期间,罐盖必须正确关闭。 ► POWER steamer 强劲型蒸汽清洗机 2:工作完成后关闭水源。...
  • Página 205: 使用寿命

    2.5 使用寿命 有多长的使用寿命很大程度上取决于使用方式,特别是要符合规定的清洁和维护频率。 即使遵守所有规定的清洁和维护频率,但因存在的风险,所以也不可能有无限长的使用寿命。 无论操作人员是否执行了必须的常规测试(特定的国家/地区,参见 2.4.1),机器都必须在操作 6 年后, 由授权的专业公司进行功能和机器安全测试。如果没有执行此测试,机器就要必须停止使用,因为可能会 有不易察觉的损耗和存在的风险。 2.6 认可人员 本机器只能由经过培训的人员进行操作和维修。 未经授权的人员,特别是儿童,不得使用本机器。 操作说明中没描述的任何维修,只能由合格的电工执行。 2.7 免责声明 如出现以下情况,仁福公司将不负责任何损失或保修索赔: ► 本产品用于操作指南所述以外的用途。 ► 除操作指南中所述的修改外,本产品被其他任何方式修改。 ► 本产品不是由专业代理商修理或没有使用原厂仁福零配件。 ► 尽管有明显的安全缺陷或损坏,仍然继续使用本产品。 ► 本产品受到机械撞击或摔坏。 ► 未遵守规定的清洁和维护频率,或使用了未经仁福公司批准的除垢溶液。 产品说明 一般说明 水在压力罐中被加热到大约155 °C, 这导致大约 4.5 巴的相对蒸汽压力,压力罐可以手动或自动注水。 蒸汽是通过一个电动电磁阀经喷嘴提供的。 可以通过侧面的维修口轻松去除沉积物。 操作时使用一般本地水硬度的饮用水。 POWER steamer强劲型蒸汽清洗机 2 还配备: • 压力计 • 供水连接 • 使用泵和电磁阀测量注水位,水会自动注入压力罐 石膏模型或包埋材模型可以放在模型托盘上晾干(图 1,2)。...
  • Página 206: 组件和功能件

    组件和功能件 罐盖 11 压力计(仅限 POWER steamer 强劲型蒸汽 清洗机 2 ) 模型托盘 12 维修盖 开/关 键 13 维修帽 "空罐"指示灯(红色) 14 超压阀-出口 "加热/准备操作"指示灯(橙色 / 绿色) 15 电源线 "钙化状态"指示器(黄色) 16 供水连接(仅限 POWER steamer 强劲型蒸 蒸汽喷枪 汽清洗机 2) 蒸汽键 17 维修帽工具 蒸汽喷枪支架 18 水软管(仅限 POWER steamer 强劲型蒸汽 10 --- 清洗机 2) POWER steamer 2 POWER steamer 1 图 - 6 -...
  • Página 207: 交付范围

    交付范围 1 蒸汽清洗机 1 罐盖 1 快速入门指南 1 维修帽工具 1 清洁刷 1 密封套装 1 水软管(仅限 POWER steamer 强劲型蒸汽清洗机 2) 用于测定水硬度和冲洗频率的试纸(参阅第 4.5 章) 3.4 产品版本 1845 X000 POWER steamer 强劲型蒸汽清洗机 1 1846 X000 POWER steamer 强劲型蒸汽清洗机 2 3.5 配件 1845 0200 POWER steamer 蒸汽清洗机壁挂式支架 1845 0100 POWER steamer 蒸汽清洗机除垢剂 1846 0100 POWER steamer 蒸汽清洗机水软化系统 启动 4.1 开箱 ⇒ 从包装中取出机器和配件。 请勿使用向外延伸的部件,例如蒸汽喷枪支架,来提起机器。 ⇒ 检查交付是否完整(与交付范围比较) ⇒ 去除运输固定装置。 ⇒...
  • Página 208: 打开 / 关闭维修口

    4.3 打开 / 关闭维修口 打开 观察步骤: 首先松开螺母 - 不要拆下! 有加压蒸汽造成的危险!在打开维修盖之前,请确保压力 罐没再加压。为此,请打开罐盖 (图1,1) 并卸下。 图 如果需要,请使用蒸汽排出功能降低现有压力(参阅第 5.4 章)。 热水的危险! 压力罐中的水可能仍然很热。 ⇒ 对维修盖的下边缘施加压力来打开维修盖(12)。 ⇒ 使用提供的工具 (17),将维修帽 (13) 的两个紧固螺母拧松两圈。 图 ⇒ 使用工具将维修帽向左转动约20°度,让水通过维修盖排出。 如果罐空了: ⇒ 取下紧固螺母, ⇒ 将维修帽向左转动,直到停止并取下。 关闭 图 不要润滑螺纹螺栓! ⇒ 检查并清洁维修帽中的密封边, 如有损坏,请更换。 ⇒ 清洁压力罐的密封表面。 ⇒ 将维修帽置于旋转约 45°度的位置,然后向右转动直至停止。 图 注意正确的位置:顶 = 上! ⇒ 将紧固螺母放到位,然后用手转动,直到停止。 ⇒ 使用工具拧紧螺母,拧到最紧。 ⇒ 擦拭维修盖。 图...
  • Página 209: 水质/冲洗频率

    4.5 水质/冲洗频率 机器只能用饮用水操作, 不允许使用不符合饮用规定的水,因为可能含有损坏机器的物质。 氯浓度不得超过4毫克/升。 在启动前,确定水的硬度并计算由此产生的冲洗频率, 交付范围包括测定水硬度的试纸。 如果使用盐基软化系统,无论测量到水硬度如何,都必须每周冲洗一次。 来自 软化系统的水 会令罐中的水有高pH值, 这可能会腐蚀罐,并可能会令机器完全失效。 使用软化系统时,确保没有含有高浓度盐/盐水或酸再生水进入机器。 根据水的硬度,必须遵守以下冲洗的频率: 试纸 德国度 < 3 > 4 > 7 > 14 > 21 (°dH) / 一般硬度 (dGH) 英国度 < 3.75 > 5 > 8.75 > 17.5 > 26.25 (克拉克度) (°e) 法国度 < 5.4 > 7.2 > 126 > 25.2 > 37.8 (°fH) 百万分之几 < 53.4 > 71.2 > 125 > 249 > 374 (ppm CaCO3) 冲洗频率...
  • Página 210: 注水到压力罐

    4.7 注水到压力罐 ⇒ 拧下罐盖 (1), ⇒ 使用容器,把饮用水慢慢注入压力罐, 漏斗形上外壳使注水更容 易。 ⇒ 仅按照建议的注水量注入所需的量。 建议的注水量,请参阅第 8 章 "技术参数"。如果蒸汽射流有脉 动,则表示压力罐已过满。 烫伤的危险! 图 如果有多余的水留在漏斗形的上部机壳中, 在操作前,必须将其清除。 ⇒ 擦去/清除漏斗形上部机壳中的多余水分。 ⇒ 拧入罐盖并拧紧,拧到最紧。 POWER steamer 强劲型蒸汽清洗机 1 可用饮用水和蒸馏水或去离子水操作。 如果机器是 POWER steamer 强劲型蒸汽清洗机 2,并已连接到供水系统,就会在启动后自动注水。(参 阅第 5.1.1 章)。 4.8 电源连接 在电器连接之前,请检查铭牌上指示的电压是否与当地电压供应相配。 ⇒ 将电源插头插入电源插座。 ♦ 插入电源后,将执行系统检查,在此期间机器还不能开动。等大约 5 秒后,才按开 / 关键。 操作 5.1 开 / 关 开: ⇒ 检查压力罐是否已满。如果需要,请重新加水,如果是 POWER steamer 强劲型 蒸汽清洗机 2 ,就要启动供水。 ⇒ 通过按开/关键 (3) 启动机器, ♦ "加热/准备操作"指示灯(5)以橙色亮起,机器加热。 ♦...
  • Página 211: 蒸汽清洁

    5.2 蒸汽清洁 ⇒ 等达到工作压力后,"加热 / 准备操作"指示灯(图1,5)以绿色 亮起。 ⇒ 从蒸汽喷枪支架取下蒸汽喷枪。 ⇒ 将蒸汽喷嘴固定在水槽中,通过短按蒸汽键(8)从蒸汽软管中排 出冷凝水。 ⇒ 蒸汽清洗作业件 蒸汽清洗时,请穿戴适当的个人防护装备! 图 蒸汽清洗时,请遵守以下事项: ► 必須检查要清洗的物品是否适合蒸汽清洗。 ► 将物品放在距离喷嘴至少 2 厘米的蒸汽区。经常检查清洗进度(目测)以及对清洗物品敏感表面造成的不 利影响。 ► 用户负责验证清洁结果。 工作完成后: ⇒ 将蒸汽喷枪放回蒸汽喷枪支架。 在重新加热期间,“加热 / 准备操作”指示灯(图 1,5)以橙色亮起, 可以继续喷出蒸汽。 “空罐”指示灯(图 1,4)表示压力罐已空。要加水,请参阅第 5.3 章。 请勿将蒸汽喷枪浸入水中! 由于蒸汽或热水溢出而有烫伤的危险。从外部进入蒸汽喷枪的水可能会变得非常热或变成蒸汽。 如果长时间使用蒸汽,蒸汽喷枪和蒸汽软管会变得非常热! 5.3 空罐 - 加水 如果压力罐中没水了,就会被检测到。 ♦ "空罐"指示灯 (4) 以红色亮起, ♦ 发出简短的警告信号, ♦ 加热已关, 图 5.3.1 POWER steamer 1 打开罐盖和注水时,由于蒸汽溢出而可能會有烫伤的危险!仅在没有任何压力时打开罐盖。注水时,不要...
  • Página 212: Power Steamer 2

    5.3.2 POWER steamer 2 如果 POWER steamer 强劲型蒸汽清洗机 2 连接到打开的供水系统,那由蒸汽耗用的水将会自动补给。 由于需要的冷却阶段,所以手动加水时,没有等待时间。 如果 POWER steamer 强劲型蒸汽清洗机 2 未连接到水源,它的操作方式与 POWER steamer 强劲型蒸 汽清洗机 1 相同,并且必须以相同的方式处理。 5.4 释放压力 - 蒸汽排出 为了在“空罐”指示灯(图 1,4)发出信号之前重新加水,或者为了进行清洁或维护工作,必须先释放现有 压力,然后才能打开罐盖或维修盖。 这可能需要一些时间,取决于罐里剩余的水量。 通过蒸汽出口功能,加热会关闭,压力会通过蒸汽喷枪释放,而无需按住蒸汽键。 5.4.1 激活蒸汽排出功能: ⇒ 从蒸汽喷枪支架取下蒸汽喷枪。 ⇒ 按下蒸汽键 (8) 并按住, ⇒ 短按开/关键 (3), ♦ "加热/准备操作"指示灯 (5) 呈绿色闪烁, ♦ 电磁阀打开,蒸汽通过蒸汽喷嘴喷出。 ♦ 加热已关, ⇒ 可以松开蒸汽键, 图 ⇒ 将蒸汽喷枪握在手中或将其放在安全的地方,以便蒸汽可以毫无 风险地排出(例如,在水槽中)。 如果长时间使用蒸汽,蒸汽喷枪和蒸汽软管会变得非常热! 机器的蒸汽出口功能保持活动状态,直到按下蒸汽键或开/关键将其关闭。 5.4.2 关闭蒸汽排出功能: 等到压力完全释放后,再关闭蒸汽出口功能。 ⇒ 短按蒸汽键或开/关键, ♦ 电磁阀关闭, ♦...
  • Página 213: 更换蒸汽喷枪支架

    ⇒ 将支架底座拧到外壳的左侧。 ⇒ 将托架插入支架底座(卡入到位)。 ⇒ 用盖罩盖住外壳右侧的开口。 ⇒ 将蒸汽喷枪放入蒸汽喷枪支架 ⇒ 重新开机。 图 清洁/维护 机器不包含任何需要维护的内部部件。 不允许以说明书所述以外的方式打开机器! 有烧伤的危险! 只有在机组冷却并已减压的情况下,才能清洗和维护! 在维修帽打开时(图1,13)进行清洗 / 维护,请放置机器在适当位置,以便收集流出的水。例如,放在水 槽旁边。 请单独记录并保存每次的维护报告, 在保修索赔时需要提供,并且 是评估的一部分。 www.renfert.com/p918提供在线维护计划。 输入以下货号:18450000 或 18460000,然后选择 "下载"。 6.1 清洁 在任何情况下都不要用蒸汽清洗此机器。 要清洁机器,请仅用湿布擦拭外部。 请勿使用任何溶剂型或磨蚀性清洁剂。 6.2 清洁和维护频率 必须遵守以下清洁和维护频率: ► 冲洗(参阅第 6.3 章): - 如果使用盐基软化系统冲洗,需要每周一次 - 在所有其他情况下:如第 4.5 章的表格所述 ► 除垢(参阅第 6.4 章): - 当钙化指示器发出信号时,应立即执行除垢...
  • Página 214: 冲洗压力罐

    6.3 冲洗压力罐 必须至少按照第 4.5 章中确定的频率冲洗机器。 有热水烫伤的危险! 压力罐中的水可能仍然很热, 通过维修口排水时要小心。 注意:有化学灼伤的危险! 残留的水可能是强碱性的(盐水)。 冲洗时戴上护目镜和防护手套! 按以下步骤冲洗压力罐: ⇒ 释放压力,请参阅第 5.4 章。 ⇒ 断开机器与主电源的连接, ⇒ 小心地打开罐盖(图1,1)并将其取下, ⇒ 让机器冷却, ⇒ 放置好机器,使水可以从压力罐流过维修口(12)流入水槽, ⇒ 打开维修口(参阅第 4.3 章), ⇒ 通过维修盖完全排干水。 ⇒ 尽可能使用刷子清洁压力罐的底部(参见交付范围), ⇒ 在此过程中,使用罐盖开口注水,并让其通过维修口排出,以便冲洗掉松散的钙残留物, ⇒ 重复此过程,直到达到足够的清洁。 ⇒ 如果通过冲洗和使用刷子清洁后,残留的钙沉积物仍然附着在压力罐内(通过查看维修口进行目测;如 果需要,请在压力罐的罐帽开口处用手电筒照射),建议进行除垢(参阅第 6.4 章)。 ⇒ 关闭维修口(参阅第 4.3 章)。 6.3.1 冲洗程序 - 仅限 POWER steamer 强劲型蒸汽清洗机 2 POWER steamer 强劲型蒸汽清洗机 2 ,会用集成泵和供水系统自动冲洗。 程序如下: ⇒ 机器按照第 6.3 章中的说明进行安装,维修口是打开的。 ⇒...
  • Página 215: 除 垢

    6.4 除 垢 注意:除垢溶液具有腐蚀性! 除垢时戴上护目镜和防护手套! 立即用湿布清除工作表面的清洁液残留物,并用干布擦干。 仅使用"仁福 POWER steamer蒸汽机除垢溶液"进行除垢,为压力罐提供防腐蚀保护。 不要使用柠檬酸进行除垢。如果在加热时注水(加热时的余热或残留物),则会形成柠檬酸盐粉末,堵塞 管道和机器,导致机器故障。 未经授权的除垢溶液可能会损坏压力罐和机械部件,令机器完全失灵。 如果使用未经批准的除垢溶液,保修会失效。 仅当压力罐完全冷却时才进行除垢。 在除垢期间不要操作机器。溶解的钙沉积物颗粒可能会进入管道和机器,例如电磁阀,并导致机器故障。 定期冲洗以去除沉渣和松散的钙沉积物,减少使用化学品的需要。然而,不可能完全阻止钙层形成。 如果机器在冲洗后或冲洗后不久检测到钙化(参阅第 5.5 章),就应尽快对压力罐进行除垢。 ⇒ 断开机器与主电源的连接,并让其冷却。 ⇒ 用水冲洗压力罐,并使用清洁刷,直到水变清和 / 或没有更多的大块钙化碎片从维修口排出(参阅第 6.3 章)。 ⇒ 关闭维修口(参阅第 4.3 章)。 ⇒ 注入1升水到水罐。 ⇒ 然后注入 1 公升仁福除垢溶液。 注意:有除垢溶液喷出导致化学灼伤的危险。 根据现有的钙沉积量,可能发生强烈的化学反应,导致气泡和泡沫形成,这可能导致除垢溶液喷出。 不要加注超过指定份量的水。 ⇒ 大约15 分钟后,慢慢地将 .6 - .8 升水注入机器, 如果泡沫形成,只能在泡沫消退后才能继续注水。 ⇒ 让除垢溶液浸泡。 建议浸泡时间: 2-4 个小时 ⇒ 浸泡时间结束后,小心地打开维修口并倒出除垢溶液。 注意:除垢溶液具有腐蚀性! 如果接触皮肤,请立即用水冲洗。留意安全数据表 如果除垢效果不足,请重复整个除垢程序。 ⇒ 用水冲洗压力罐几次,然后用清洁刷刷掉,直到水变清和/或没有更多的大块钙化碎片从维修口排出(参 阅第 6.3 章)。...
  • Página 216: 检查超压阀

    图 6.7 较长时间不使用机器 如果蒸汽清洗机长时间不使用,例如在公司休假期间,应采取以下措施: ⇒ 清空罐,让机器的罐盖和维修口都打开。 长时间停顿后重新启动时,应冲洗机器(参阅第 4.4 章)。 6.8 更换电磁阀 更换电磁阀的安装说明包含在零配件中。 更换前: ► 释放压力并关机, ► 让它冷却, ► 断开电源插头, 6.9 零配件 您可以在 www.renfert.com/p918 在线提供的零配件表中找到易损件和零配件。 输入以下货号:1450000 或 18460000. 零配件清单中标记了不在保修范围的组件(易损件、耗材)。 序号和制造日期和机器版本都显示在机器铭牌上。 故障排除 故障 原因 解决方法 按下开 / 关键时无反应 • 机器未连接电源。 • 将电源插头插入电源插座。 POWER steamer 2: • 机器未连接供水,或供水未启动。 • 将机器连接到供水并在开动机器之前启动供水。 没有自动注水。 • 水压过低。...
  • Página 217: 闪烁序列

    故障 原因 解决方法 POWER steamer 2: • 室温下水的蒸气压低于空气。 • 无需采取任何行动。 机器是冷却的,压力计却显 • 开动机器并短暂按下蒸汽键, 通过打开电磁阀补偿 示真空压力。 压力。 钙沉积在漏斗形的上部外 • 注水后没有去除多余的水。 • 除去钙沉积物。 壳中。 • 注水后必须去除多余的水。 POWER steamer 2: • 入口压力太低,以至在泵允许的最大运 • 无需采取任何行动。 开机后,泵会运行几次以注 行时间内无法注水到容器。 水到压力罐。 脉动蒸汽射流。 • 因为压力罐已注满最大的容量,所以沸 • 此情况在工作一小段时间后会自行解决。 腾的水被吸入蒸汽出口。 • 仅为机器注入建议的水量。 7.1 闪烁序列 指示灯 •...
  • Página 218: 技术参数

    技术参数 POWER steamer 1 POWER steamer 2 货号: 1845 0000 1845 1000 1845 2000 1846 0000 1846 1000 1846 2000 额定电压 / V 允许电源电压 / V: 220 - 240 220 - 240 电源频率 / Hz: 50/60 功耗 / W: 2000 1550 1280 2000 1550 1280 压力罐容量 / 升 [美制加仑]: 4 [1.06] 建议注水量 / 升 [美制加仑]: 2.8 [0.74] 最大注水量 / 升 [美制加仑]: 3 [0.79] 工作压力 / kPa / bar [psi]: 450 / 4.5 [65.3] 声压级 (Lpa) / dB(A): 80,9 声功率级 (LWA) / dB(A): 93,5 供水连接: 不适用 3/4" 供水连接压力: 最小 /kPa / bar [psi]: 不适用...
  • Página 219 - 19 -...
  • Página 220 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • [email protected] Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • [email protected]...
  • Página 221 POWER steamer 1 & 2 Made in Germany...
  • Página 222 内容 1 はじめに ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 使用される記号 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 安全について �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 適切な使用方法 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 不適切な使用方法 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 環境条件 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 危険、警告について ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4.1 一般指示 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4.2 具体的な情報 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 耐用年数 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 権限者 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 免責 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 商品説明 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 一般説明 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 223: はじめに

    危険 高温の液体や蒸気でけがをするおそれがあります。 注意事項 指示に従わない場合、機器を破損する危険性があります。 お知らせ 使いやすさを向上させる、一般的なお知らせです。 また、取扱説明書は当社ホームページで電子版を公開しています。 www.renfert.com/p918 にアクセスし、次の品番を入力してください:18450000 または 18460000 器具は、適用されるEU指令に適合しています。 EU圏内では、本装置はWEEE指令の規定に従います。 ► リスト、特に注意すべき点 • リスト - 下位リスト ⇒ 操作上の指示 / 適切な操作 / 入力 / 操作順序: 指定されたアクションを指定された順番で実行していただきます。 ♦ アクションの結果/機器による応答/プログラムによる応答。 機器やプログラムは、あなたの行動の結果として、または特定のインシデントが発生したときに応答 します。 その他の記号については、それぞれの使用項目で説明します。 安全について 適切な使用方法 このスチーム洗浄機は、歯科用品の洗浄専用です。 どんなことがあっても、生き物に蒸気を当てないでください。 商用利用のみ。 不適切な使用方法 この製品には、Renfert GmbHの純正もしくは認可済みのオプションおよび交換部品のみ使用することが できます。それ以外のオプションおよび交換部品の使用は、装置の安全性を損ない、重大な怪我をする 危険、環境への被害、または製品の損傷を引き起こす可能性があります。 スケール除去には、Renfert社のスケール除去液、またはRenfert社が認可したスケール除去液のみを使 用してください! 他のスケール除去液を使用すると、圧力タンクや機械部品が損傷し、すぐに故障に至る可能性がありま す。 - 3 -...
  • Página 224: 環境条件

    ► 電源コードは長さに余裕を持って、コンセントに接続してください。 ► 電気部品の作業をする前に、電源から装置を外してください。 ► 電気機器の操作中および定期的な安全点検において、各国の規制が遵守されていることを確認すること は、オペレーターの責任です。ドイツでは、DGUV Regulation 3とVDE 0701-0702がこれにあたりま す。 ► 接続コード(電源コードなど)、ホース、ケース(キーパッドなど)に、曲がりやひび割れの損傷や劣 化が認められないか、定期的に検査してください。接続ケーブル、チューブ、ハウジングの部品に損傷 やその他の不具合がある場合は、機器を操作しないでください。 ► 損傷した装置は、直ちに使用停止してください。電源プラグを抜き、機器を固定してください。本機を 修理に出してください! ► 必ず監視下で、装置を使用してください。 ► 国が定めた事故防止規定を守ってください! ► REACHとSVHCに関する情報は、当社ウェブサイトwww.renfert.com、サポートエリアにてご覧いただ けます。 2.4.2 具体的な情報 ► 注意:火傷の危険 運転中、タンクの蓋と注入口、本体の上蓋、蒸気排出ノズル、側面の点検口は高温になっています。 ► 長時間スチームを使用すると、ハンドピースやスチームホースが非常に高温になることがあります。 ► 間違った使い方をすると、高温の蒸気でやけどをする危険があります。 ► 圧力タンクに圧力がかかっている間は、タンクキャップや点検口のキャップを開けないでください。高 温の蒸気や熱湯でやけどをする危険があります! ► 過圧弁の出口(14、図1)から蒸気が排出される恐れのないように設置してください。 ► ベース(シンクなど)の底で操作する場合、その端は20mm(約3/4インチ)より高くならないようにし てください。 ► 運転中は、タンクキャップをしっかりと閉めてください。...
  • Página 225: 耐用年数

    ただし、規定の洗浄 メンテナンス間隔をすべて守ったとしても、ハザードリスクのために無制限の耐用 年数はありえません。 使用者に義務付けられている再発検査に関係なく(国別、2.4.1 参照)、本機は運転開始から6年後に認 定専門会社による機能 機器安全試験を受けなければならず、この試験が行われない場合は、特に明らか でない摩耗の兆候や危険性に関して、本機を使用停止にしなければなりません。 2.6 権限者 機器の操作やメンテナンスは、訓練を受けた担当者のみが行うことができます。 権限のない人(特に子供)は、この機器を使用することはできません。 この取扱説明書に記載されていない修理は、資格を持った電気技術者のみが行うことができます。 2.7 免責 以下の場合において発生した損傷に対しては、Renfert GmbHの保証の対象外といたします: ► 本製品を取扱説明書で指定されている目的以外の目的に使用した場合。 ► 本製品に対して、取扱説明書に記載されている変更を除き、何らかの変更が加えられた場合。 ► 正規販売店での修理でない場合、またはRenfert純正スペアパーツが使用されていない場合。 ► 明らかな安全上の欠陥や損傷があるにもかかわらず、その製品を使用し続けている場合。 ► 本製品に、外部からの衝撃を与えたり、落下させたりした場合。 ► 所定の洗浄およびメンテナンス間隔が守られていない、またはレンファート社が承認していないスケー ル除去液が使用されている。 商品説明 一般説明 圧力タンク内の水は約155℃まで加熱させられています。この結果、相対蒸気圧は約4.5バールになり、 圧力タンクへの充填は、手動または自動で行います。 スチームは電気的に作動するソレノイドバルブを介してノズルから供給されます。 タンク内の堆積物は、側面のサービス口から簡単に取り出せます。 運転には、その地域で一般的な硬度の飲料水を使用します。 POWER steamer 2には以下の部品が追加装備されています: • マノメーター(圧力計) • 水道接続口 • ポンプと電磁弁による充填レベル測定機能を搭載し、圧力タンクを自動充填...
  • Página 226: 組み立てと構成部品

    組み立てと構成部品 タンクキャップ 10 --- モデルトレイ 11 マノメーター(POWER steamer 2のみ) ON/OFFボタン 12 サービスフラップ 「タンクエンプティ」表示(赤) 13 サービスキャップ 「加熱中/運転準備完了完了」表示(オレ 14 過圧弁-アウトレット開口部 ンジ/グリーン) 15 電源コード "石灰化状態 "インジケーター(黄色) 16 水接続口(POWERsteamer2のみ) ハンドピース 17 サービスキャップツール スチームボタン 18 給水ホース(POWER steamer 2のみ) ハンドピースホルダー POWER steamer 2 POWER steamer 1 図 - 6 -...
  • Página 227: 納品範囲

    納品範囲 1 スチーム洗浄ユニット 1 タンクキャップ 1 クイックスタートガイド 1 サービスキャップツール 1 クリーニングブラシ 1 シーリングセット 1 給水ホース(POWER steamer 2のみ) 水の硬度やすすぎ回数を測定するためのテストストリップ(4.5章参照) 3.4 デリバリーバージョン 1845X000 POWER steamer 1 1846X000 POWER steamer 2 3.5 アクセサリー 1845 0200 POWER steamer ウォールブラケット 1845 0100 POWER steamer スケール除去剤液 1846 0100 POWER steamer 軟水化用剤 スタートアップ 4.1 開梱 ⇒ パッケージから機器と付属品を取り出します。 ハンドピースホルダーなど、外側に張り出している部品で本体を持ち上げないでく ださい。 ⇒ 納品物に不備がないか確認してください(納品範囲との比較)。 ⇒ 出荷時の拘束具を取り外します。 ⇒ タンクキャップをねじ込みます(1、図1)。 4.2 セットアップ ⇒...
  • Página 228: 点検口の開け方/閉め方

    4.3 点検口の開け方/閉め方 開け方 手順を守ってください: まず、ナットを緩めます。 加圧された蒸気による危険!サービスキャップを開ける前 に、圧力タンクが加圧されていないことを確認してくださ い。そのためには、タンクキャップ(1、図1)を開け、取り 外します。 図 必要であれば、蒸気排出機能(5.4章参照)を使って既存の 圧力を下げます。 熱湯による危険! 圧力タンク内の水はまだ熱い場合があります。 ⇒ サービスフラップの下縁に圧力をかけて、サービスフラップ (12) を開きま す。 ⇒ 付属の工具(17)を使って、サービスキャップ(13)の両方の固定ナットを 図 それぞれ 2 回転分緩めます。 ⇒ 工具を使ってサービスキャップを約20°左に回し、サービスフラップから水を 排出させます。 タンクが空になったら ⇒ 固定用ナットを外します。 ⇒ サービスキャップを止まるまで左に回し、取り外します。 図 閉じ方 ボルトに潤滑油等を塗らないでください。 ⇒ サービスキャップのシーリングを確認し、清掃してください。破損している場 合は交換してください。 ⇒ 圧力タンクのシール面を清掃してください。 図 ⇒ サービスキャップを約45°回転させた位置にセットし、止まるまで右に回して ください。...
  • Página 229: 水質/洗浄間隔

    > 374 (ppm)のCaCO3 洗浄間隔 8週間 6週間 4週間 2週間 毎週 水道水で連続運転すると、圧力タンクに汚れが溜まり、水の硬度によってカルシウムが沈殿します。こ れらは、圧力タンクの壁面に付着するか、破片が砕けてタンクの底に沈殿します。 (塩を使った)軟水化システムを使用する場合、カルシウムやマグネシウムをナトリウムに交換する と、他の浮遊物質と合わせて水中に一種のスラッジを形成し、圧力タンクを汚染する可能性がありま す。 どちらもヒーターの効果を低下させ、石灰化インジケーターで検知されます。 付着したスラッジやカルシウムは、定期的な水洗いで取り除く必要があります これにより、ケミカルデ ィスケーリングでしか除去できない硬いカルシウムクラストの形成を防ぐか、少なくとも遅らせること ができます。 POWER steamer 2では、水の硬度を下げるためにパワーsteamerウォーターソフトナー(付属品はオン ラインを参照)の使用をRenfert社は推奨しています。 4.6 水接続口 - POWER steamer 2 汽水が水道に逆流する危険性!上水を非上水から保護するため に、蒸気洗浄ユニットの間に逆止弁付きの分岐水栓等を設置する 必要があります。使用者には、これらの対策を実施する責任があ ります。 接続圧力の最小値と最大値を守ってください(8章技術仕様参 照)。 水道のホースがゆるむ可能性があり、水漏れ等の危険性あり! 使用後、または無人の時は、止水栓で水を止めてください。 図 ⇒ 接続部にガスケットが装着されていることを確認してくださ い。 ⇒ 水用ホース(18)の角度の付いた接続部を水用接続部(16)に 接続します。 ⇒ 水ホースのストレート接続部を止水栓で水道に接続します。 ⇒ 慎重に止水栓を開け、接続部の漏れ止めを確認します。...
  • Página 230: 圧力タンクへの充填

    充填レベル測定が正しく行われるためには、水が導電性を持っている必要があります。これは一般的 に、水道水や飲料水の場合です。 蒸留水を使用した水道で使用する場合、起動時にコーヒースプーン1杯の塩(食卓塩)、約10gを圧力タ ンクに加える必要があります(1回のみ!)。そのためには、コップ一杯の水に塩を溶かし、注水口に注 ぎます。 塩分は、水洗いやスケール除去のときのみ除去されます。 そのため、水洗やスケール除去の後に毎回添加する必要があります 4.7 圧力タンクへの充填 ⇒ タンクキャップ(1)を緩めます。 ⇒ 容器を使って、圧力タンクに上水をゆっくり入れます。上部ハ ウジングが漏斗状になっているため、水入れがしやすくなって います。 ⇒ 推奨充填量に従って必要な量だけ充填してください。 推奨充填量は「第8章」を参照してください。技術仕様 脈打つよ うに蒸気が噴射している場合は、圧力タンクが過充填であること を示しています。 図 やけどの危険があります 漏斗状の上部ハウジングに余分な水が残っています。運転前に必ず取り除いてください。 ⇒ 漏斗状のアッパーハウジング内の余分な水分を拭き取ってください。 ⇒ タンクキャップを、指がかかる程度に締めます。 POWER steamer 1は、上用水と蒸留水または脱イオン水の両方を使用して運転することができます。 POWER steamer2が給水に接続されている場合、電源投入後、自動的に給水されます(5.1.1章参照)。 4.8 電気接続 本機を電源に接続する前に、銘板に表示されている電圧が地域の電圧供給源と一致していることを確認 してください。 ⇒ 電源プラグを建物のコンセントに差し込みます。 ♦ 接続後、システムチェックが行われ、その間はまだ電源を入れることができません。約5秒待ってか ら、ON/OFFボタンを押してください。 操作方法 5.1 スイッチの入 / 切...
  • Página 231: Power Steamer

    5.1.1 POWER steamer 2: POWERsteamer2の場合、電源を入れた後、必要に応じて圧力タンクが充填レベルプローブまで自動的 に充填されます。 充填は水圧に応じて数段階に分けて行います。 給水が停止している(水圧がない、または水圧が不足している)場合、ポンプのスイッチがONでないこ とを検知します。 約 10 秒後、再度水圧の有無を確認します。この場合、圧力タンクが自動的に満たされます。 それでも水圧がない場合は、本機が水道に接続されていないものと判断し、充填レベル測定と自動充填 は停止します。 これは、スイッチのon/offで再起動することができます。 5.2 スチーム洗浄 ⇒ 使用圧力に達し、「加熱/運転準備完了」インジケータ (5、図1)が緑色で点灯するまで待ちます。 ⇒ ハンドピースホルダーからハンドピースを取り出します。 ⇒ シンク内に向けてスチームノズルを持ち、スチームボタン(8) を短く押して、スチームホース内の水を排出します。 ⇒ スチーム洗浄 スチーム洗浄の際は、適切な個人用保護具を着用してください。 図 スチーム洗浄をするときは、以下のことを守ってください。 ► 洗浄するものがスチーム洗浄に適しているか、必ず確認してください。 ► ノズルから2cm以上離し、スチームエリア内で洗浄物を保持してください。頻繁に洗浄の進行状況を確 認し(目視確認)、洗浄物の敏感な表面への悪影響がないかを確認します。 ► 洗浄結果の確認は、ユーザーの責任で行ってください。 作業終了後: ⇒ ハンドピースをハンドピースホルダーに戻してください。 再加熱中は、「加熱中/運転準備中」インジケータ(5、図1)がオレンジ色に点灯しています。スチー ムは継続して出すことができます。 「タンクエンプティ」インジケータ(4、図1)は、圧力タンクが空になったことを知らせます。水を入 れる場合は、5.3章を参照してください。 ハンドピースを水につけないでください!蒸気や熱湯の漏れによるやけどの危険性...
  • Página 232: Power Steamer

    推奨充填量については、Chap.8 技術データを参照してください。 蒸気の噴射が脈動している場合は、圧力タンクが過充填であることを示しています。 やけどの危険があります 漏斗状の上部ハウジングに余分な水が残っています。運転前に必ず取り除いてください。 ⇒ タンクキャップを、指がかかる程度に締めます。 ⇒ ON/OFFボタン(3、図1)を押して、充填を確認します。 ♦ 「加熱/運転準備完了」インジケータ(5、図1)がオレンジ色に点灯し、本体が加熱されます。 ♦ 水は、作動圧力に達するまで、一体型ヒーターで加熱されます。 ♦ 使用圧力に達すると、「加熱/運転準備完了」インジケータ(5)が緑色に点灯します。 本機の再加熱は、事前に十分に冷えている場合にのみ行われます。そうでない場合、たとえば水の量が 少なすぎた場合、「加熱/運転準備完了」インジケーターがオレンジ色に点滅し、加熱はまだ行われま せん。 温度が十分に下がると、自動的に加熱が開始され、「加熱/運転準備完了」インジケータがオレンジ色で 常時点灯します。 必要に応じて、ON/OFFボタンを押すことで、このモード(「加熱/運転準備完了」インジケータがオレ ンジ色に点滅)で本機をオフにすることができます。 5.3.2 POWER steamer 2 POWERsteamer2が水道に接続されている場合、スチーム洗浄に起因する水の損失は自動的に補償され ます。 手動充填のように冷却段階が必要なため、待ち時間が発生することはありません。 POWERスチーマー2が給水に接続されていない場合、POWERスチーマー1と同様に作動し の扱いは同 じです。 5.4 圧力解放 - 蒸気排出口 タンクインジケータ(4、図1)が表示する前に水を補給するためや、または洗浄やメンテナンス作業を 行うために、タンクキャップまたはサービスキャップを開ける前に、タンク内に残っている圧力を解放 する必要があります。 タンク内の残水量により時間がかかる場合があります。 スチーム排出機能では、スチームボタンを押し続けたままでも、ヒーターがオフになり、ハンドピース を介して圧力が解放されます。 5.4.1 蒸気排出機能を起動する: ⇒ ハンドピースホルダーからハンドピースを取り出します。 ⇒...
  • Página 233: 石灰化インジケーター

    5.4.2 蒸気排出機能をオフにする: 圧力が完全に解放されるまで待ってから、スチーム排出機能をオフにします。 ⇒ スチームボタンまたはON/OFFボタンを短く押す。 ♦ 電磁弁が閉じています。 ♦ 「加熱/運転準備完了」インジケータ(5、図12)が消灯しています。 ♦ 本体がOFFになっています。 ⇒ タンクキャップを開けます。 ⇒ 本機が冷めてから、清掃やメンテナンスの作業を行ってください。 スチーム排出機能をオフにしたら、余熱で圧力タンクに再び圧力がかかるのを防ぐため、タンクキャッ プを開けてください。 5.5 石灰化インジケーター 水道水で連続運転すると、圧力タンクに汚れが溜まり、水の硬度によってカル シウムが沈殿します。これらは、圧力タンクの壁面に付着するか、破片が砕け てタンクの底に沈殿します。 結果として、ヒーターのエネルギー効率が悪くなります。 塩を使ったソフトニングシステムでは、カルシウムとマグネシウムはイオン交 換体でナトリウムに交換されます。ナトリウム結合は圧力タンクの壁面には形 図 成されませんが、大部分は圧力タンク内に留まります。ここで、他の浮遊物質 と一緒になって水中に一種のスラッジを形成し、これが圧力タンクを汚染し、 石灰化インジケーターによっても検出されます。 そのため、ソフトニングシステムを使用した場合にも石灰化インジケーターが作動します。 この場合、圧力タンクを十分に洗浄する必要があります(6.3章を参照)。 圧力タンク内の石灰化が進むと、本機が検知します。石灰化が所定のレベルを超えると、次のようにシ グナルが表示されます: ♦ 音響信号が鳴ります。 ♦ 「石灰化状態」インジケーター(6)が点滅します。 ⇒ 週明けなど、次の機会に圧力タンクの洗浄/脱スケールを行ってください(6.3/6.4章参照)。 石灰化レベルは保存されません。その代わり、本機の電源を入れ、加熱するたびに再度決定されます。 圧力タンクの石灰化の進行とヒーティングシステムのエネルギー効率への影響は、さまざまなパラメー...
  • Página 234: クリーニング

    クリーニング / メンテナンス 本機には、メンテナンスを必要とする内部部品はありません。 本機は、以下の方法以外で開けないでください。 火傷の危険性! 清掃やメンテナンス作業は、本体が冷え、減圧された後に行ってください! サービスキャップ(13、図1)を開けたまま清掃 メンテナンス作業を行う場合は、必ず流れ出た水を回 収するように本体を置いてください。例えば、シンクの横に置くなど。 実施したメンテナンス作業は、別途提供されるメンテナンスプランに記録してく ださい。これは保証請求の際に要求されるもので、評価の一部となります。 メンテナンスプランは、www.renfert.com/p918. から オンラインで入手できま す。 次の商品番号:18450000または18460000を入力し、「ダウンロード」を選択し ます。 6.1 クリーニング いかなる場合でも、本機をスチームで洗浄しないでください。 本機のお手入れは、湿らせた布で外側だけを拭いてください。 溶剤系、研磨剤系の洗浄剤は使用しないでください。 6.2 クリーニングとメンテナンスの間隔 以下のクリーニングおよびメンテナンスの間隔を守る必要があります。 ► すすぎ(Chap.6.3 参照): - 塩ベースのソフトニングシステムを使用している場合、毎週1回 - それ以外の場合:4.5 章の表による。 ► スケール除去(Chap.6.4参照)。 - 石灰化インジケーターが表示されたら直ちに - 遅くとも3ヶ月に1回 ► 過圧弁(Chap.6.6 参照): - 年1回 6.3 圧力タンクの洗浄 少なくとも,4.5 章で定めた間隔で洗浄を行う必要があります。...
  • Página 235: 6.3.1 リンスプログラム Powew Steamer 2のみ

    ♦ 最後のすすぎサイクルが終了すると、本機の電源は再びオフになります。 すすぎプログラムは、ON/OFFボタンまたはスチームボタンを短く押すことで、いつでもキャンセルす ることができます。 ⇒ ブラシを使用して、すすぎ中に付着したものを取り除いてください。 ⇒ 十分な洗浄効果が得られるまで、すすぎサイクルを繰り返してください。 ⇒ 点検口を閉じます(4.3 章参照)。 6.3.2 導電性の回復 - パワースチーマー2のみ 蒸留水を使用する水道で使用する場合、起動時に加えた塩を再度補充する必要があります。そのために は、コーヒースプーン1杯の塩(食卓塩)をコップ1杯の水に溶かし、注入口に注ぎます。 塩分は、水洗いやスケール除去のときのみ除去されます。 そのため、水洗やスケール除去の後に毎回添加する必要があります 6.4 スケール除去 注意注意:スケール除去液は腐食性があります! スケール除去中は、保護メガネと保護手袋を着用してください! 作業面に残った洗浄液をすぐに湿らせた布で拭き取り、乾いた布で拭いてください。 Renfert社のスケール除去液「RenfertPOWERsteamerスケール除去液」は、圧力タンクの腐食防止にな るため、スケール除去にのみ使用してください。 スケール除去にクエン酸を使用しないでください。温かいまま充填すると(加熱時の余熱や残留物)、 クエン酸の粉が発生し、配管や機器を詰まらせ、故障の原因になります。 認可されていないスケール除去液は、圧力タンクや機械部品を損傷し、短期間で故障を引き起こす可能 性があります。 認可されていないスケール除去液を使用した場合、保証は無効となります。 デスケーリングは、圧力タンクが完全に冷えてから行ってください スケール除去作業中は、本機を運転しないでください。溶解したカルシウム沈殿物の粒子が配管や機器 (電磁弁など)に入り込み、本機の故障の原因となることがあります。 定期的な水洗いでスラッジや緩いカルシウムの沈殿を除去することで、化学薬品を使用する必要性を減 らすことができます。しかし、カルシウムの層が形成されるのを完全に防ぐことはできません。 洗浄中または洗浄後すぐに石灰化を検知した場合(5.5章参照)、できるだけ早く圧力タンクの目詰まり を除去する必要があります。 ⇒ 本機を主電源から外し、冷まします。 ⇒ 圧力タンクを水で洗い流し、洗浄ブラシを使用して、水が透明になるまで、および/または、点検口か ら大きな石灰化物の破片が出なくなるまで洗浄します(6.3章を参照)。...
  • Página 236: サービスキャップのシールの交換

    ⇒ 約15分後、さらに0.6~0.8リットルの水をゆっくりと入れます。泡が出た場合は、泡がおさまってか ら注水を続けてください。 ⇒ スケール除去液を染み込ませます。 推奨反応時間:2 4時間 ⇒ 反応時間終了後:点検口を慎重に開け、スケール除去液を排出します。 注意: スケール除去液は腐食性があります 皮膚に付着した場合は、直ちに水で洗い流してください。 安全データシートを遵守してください。 スケール除去が十分でない場合は、この手順を繰り返してください。 ⇒ 圧力タンクを水で数回すすぎ、洗浄ブラシで水が透明になるまで、または点検口から大きな石灰化物 の破片が出なくなるまでブラッシングします(6.3章参照)。 スケール除去が十分でない場合は、この手順を繰り返してください。 ⇒ 再度点検口を閉じてください(4.3章参照)。 ⇒ 必要に応じて、6.3.2 章を参照し、導電性を回復してください。 6.5 サービスキャップのシールの交換 サービスキャップ(13、図1)のシールは摩耗部品であり、スペアパーツと して入手できます(6.9 章を参照)。 シールを交換するときは、鋭利なものや先のとがったものを使用せず、新し いシールが正しく装着されていることを確認してください。 図 6.6 過圧弁の確認 石灰化は、安全弁の故障の原因になります。安全弁が正しく機能するかどう かは、認可された専門業者によって1年に1回点検されなければなりません。 安全弁へのアクセス: ⇒ 圧力を抜き、電源を切ります。 ⇒ そのまま本機を冷まします。 ⇒ 電源プラグを抜いてください。 ⇒ 背面のネジ4本を外し(図18),背面を下方向に引っ張り,取り外してく ださい。...
  • Página 237: トラブルシューティング

    6.9 スペアパーツ 消耗品やスペアパーツは、弊社ホームページ上のスペアパーツリストに掲載され ています www.renfert.com/p918。 次の商品番号を入力してください:18450000または18460000。 保証対象外の部品(摩耗部品、消耗品)はスペアパーツリストに記載していま す。 機器の銘板には、製造番号、製造年月日、機器のバージョンなどが記載されてい ます。 トラブルシューティング エラー 原因 是正措置 ON / OFFボタンを押しても • 本機が電源に接続されていない。 • 電源プラグを建物のコンセントに差し込みます。 反応しない POWER steamer 2: • 本機が水道に接続されていない、また • 本機を水道に接続し、給水を開始してから本機の 自動充填されない。 は水道の電源が入っていない。 電源を入れてください。 赤色のインジケーターが2 • 水圧が低すぎる。 • 最低限必要な水圧は、技術資料を参照してくださ 回点滅 い。 • スイッチを入れてから給水が始ま るの • 給水を開始します。 が遅すぎた。 • 本機の電源を切り、再度入れてください。...
  • Página 238: 点滅の順序

    7.1 点滅の順序 インジケータ • 「タンクエンプティ」表示(赤色) (4) • 「加熱中/運転準備完了」表示(橙/緑)(5) • 「石灰化状態」インジケーター(黄) (6) 異なる動作状態やエラー状態を示します。 図 色(インジケーター) 行動 意味 赤(4) オン タンクエンプティ 赤(4) 点滅 本機の電源が切れた場合: 圧力タンクの温度はまだ80℃以上です。 オレンジ(5) オン 加熱/再加熱 オレンジ(5) 点滅 新しい水での冷却を待って再加熱します。 グリーン(5) オン 使用圧力に到達。 グリーン(5) ゆっくり点滅 スチーム排出機能作動。 グリーン(5) 素早く点滅 すすぎ中(POWER steamer2のみ) イエロー(6) 点滅 石灰化限界に達しました。 赤(4) 2回点滅...
  • Página 239: 10 廃棄に関する情報

    保証 Renfertは、機器を適切に使用することを前提に、機器のすべての部品について3年間の保証を提供して います。保証請求の際には、弊社代理店が発行した販売領収書の原本が必要となります。 自然に消耗する部品(磨耗部品)、および消耗品は保証から除外されます。これらの部品は交換部品リ ストに、マークされています。 装置が正しく使用されない場合、取扱規定、清掃規定、メンテナンス規定、接続規定が守られなかった 場合、自分で修理した場合、正規の修理会社以外で修理した場合、他社製の交換部品が使用された場 合、通常環境下以外の条件、もしくは本説明書の使用条件を順守されなかった場合において、この保証 は適用されません。 保証期間中のサービスは、保証の延長にはなりません。 POWER steamer 1および2の特別条件: クリーニングとメンテナンスの間隔が守られていない場合、および承認されていないスケール除去液を 使用した場合、保証は無効となります。 保証の請求は、使用したスケール除去液の販売時のレシートを提示することによってのみ行うことがで きます。 実施した保守作業は、別途提供される保守計画書に記録してください。これは保証請求の際に要求され るもので、評価の一部となります。 10 廃棄に関する情報 10.1 使用済み材料の廃棄 10.2 装置の廃棄 専門施設で廃棄する必要があります。健康に害のあるものが機器内に残留している場合は、専門施設に 報告する必要があります。 10.2.1 EU加盟国の廃棄情報 環境維持と保護に関して、環境汚染を避け、材料のリサイクルを促すために欧州委員会からひとつの方 針が発令されています。製造メーカーは秩序的な廃棄、再利用サービスを供給するために、電気機器を 引き取ります。 この記号のついた機器は、EU圏内の未分別の家庭ごみとして廃棄することはできません。 地域の規制を当局に問い合わせて、適正に廃棄してください。 変更される場合があります - 19 -...
  • Página 240 Germany Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • [email protected] Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • [email protected]...
  • Página 241 POWER steamer 1 & 2 Made in Germany...
  • Página 242 내용 1 소개 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 사용된 기호 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 안전사항 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 사용 용도 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 부적절한 사용 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 주변 조건 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 위험 및 경고 정보 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4.1 일반 정보 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4.2 세부 정보 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 사용 수명 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 유자격자 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.7 면책 조항 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 제품 설명 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 일반 설명 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 243: 사용된 기호

    기기가 뜨거울 때 열지 마십시오! 위험 고온의 액체 또는 증기로 인한 부상 위험. 주의 지침을 따르지 않을 경우 기기 손상 위험이 있습니다. 주의사항 사용의 개선과 용이함을 제공하는 일반적 주의사항. 작동 지침은 당사 웹사이트에서 전자 형식으로도 제공됩니다. www.renfert.com/p918 을 방문한 후 다음 품번을 입력하십시오: 18450000 또는 18460000. 이 제품은 해당 EU 규정을 준수합니다. EU 내에서 이 기기는 WEEE 지침의 조항을 준수합니다. ► 목록(각별한 주의 필요) • 목록 - 하위 목록 ⇒ 지침 / 적절한 작업 / 입력 / 작동 순서: 표시된 순서대로 지정된 작업을 실시합니다. ♦ 작업의 결과 / 기기의 응답 / 프로그램의 응답: 작업의 결과로 또는 특정 상황 발생 시 기기 또는 프로그램이 응답합니다. 기타 기호는 용례마다 별도로 설명합니다. 안전사항 사용 용도 이 증기 세척기는 치과 용품 세척 전용으로 제작되었습니다. 어떠한 경우에도 생물에게 직접 증기를 가하지 마십시오! 상업적 용도로만 사용 가능합니다! 부적절한 사용 본 제품에는 Renfert GmbH에서 제공하거나 승인한 예비 부품 및 부속품만 사용할 수 있습니다. 다른 예 비 부품 및 부속품을 사용하면 기기의 안전에 해로운 영향을 미치고, 심각한 부상 위험이 증가하며, 환경 또는 제품 자체에 손상을 줄 수 있습니다. 석회질 제거에는 Renfert 석회질 제거 용액 또는 Renfert가 승인한 석회질 제거 용액만 사용할 수 있습니 다! 다른 석회질 제거 용액은 압력 탱크 및 기계 구성품에 손상을 주고, 이로 인해 조기에 기기가 완전히 고장날 수 있습니다. - 3 -...
  • Página 244: 주변 조건

    ► 전원 플러그에 쉽게 닿을 수 있어야 합니다. ► 전기 부품 관련 작업을 실시하기 전에 전원에서 기기를 분리합니다. ► 작동하는 동안 그리고 전기 기기의 반복적인 안전 검사와 관련하여 국가 규정을 준수하는지 확인하는 것은 작업자의 책임입니다. 독일의 경우 이것은 VDE 0701-0702와 관련된 DGUV 규정 3입니다. ► 연결 케이블(전원 코드 등), 튜브 및 하우징(키패드 등)에 손상(꼬임, 갈라짐, 구멍 등)이나 노후 징후가 있는 지 정기적으로 점검합니다. 연결 케이블이 손상되었거나 튜브, 하우징 부품 또는 기타 부품에 결함이 있으면 기기를 작동하지 마십시 오! ► 결함이 있는 기기는 작동을 즉시 중지해야 합니다. 전원 플러그를 분리한 후 기기를 다시 사용하지 못하도 록 조치합니다. 기기를 수리하러 보내십시오! ► 기기 작동과 관련하여 감독을 받는 상태에서만 기기를 작동합니다. ► 국가별 사고 방지 규정을 준수하십시오! ► 당사 웹사이트 www.renfert.com의 지원 섹션에서 REACH 및 SVHC에 관한 정보를 확인할 수 있습니다. 2.4.2 세부 정보 ► 경고: 화상 위험! 작동하는 동안 탱크의 뚜껑 및 주입구, 기기의 상부 덮개, 증기 배출 노즐 및 측면의 정비용 개구부가 뜨거 울 수 있습니다. ► 장시간 증기를 사용하는 경우 핸드피스 및 증기 호스가 극도로 뜨거워질 수 있습니다! ► 부적절하게 사용하는 경우 고온의 증기로 인해 화상을 입을 위험이 있습니다! ► 압력 탱크에 압력이 가해져 있는 동안에는 탱크의 뚜껑 또는 정비용 개구부의 뚜껑을 열지 마십시오. 고온 의 증기 또는 액체로 인한 화상 위험! ► 과압 밸브(그림 1, 14)의 배출구에서 증기가 배출되더라도 위험하지 않도록 기기를 배치합니다. ► 베이스(예, 싱크)에서 작동하는 경우 베이스의 가장자리가 20mm(약 3/4")보다 높으면 안 됩니다. ► 작동하는 동안 탱크의 뚜껑을 제대로 닫아야 합니다.
  • Página 245: 사용 수명

    최대 사용 수명은 사용 조건, 특히 지정된 청소 및 유지보수 주기 준수 여부에 따라 크게 달라집니다. 청소 및 유지보수 주기를 모두 준수하더라도 유해 위험성으로 인해 영구적으로 사용할 수는 없습니다. 운영자의 의무적인 반복 점검(국가별, 2.4.1장 참조)과 관계없이 기기는 작동 6년 후에 공인 전문회사에 서 기능 및 기기의 안전 검사를 실시해야 합니다. 이 검사를 실시하지 않는 경우 특히 명확하지 않은 마모 징후 및 위해 위험이 있을 경우 기기를 사용해서는 안 됩니다. 2.6 유자격자 기기의 작동 및 유지보수는 숙련된 인력만 실시해야 합니다. 비인가자, 특히 어린이가 이 기기를 사용하지 못하게 차단합니다. 이 작동 지침에 설명되어 있지 않은 모든 수리는 유자격 전기 기술자만 실시할 수 있습니다. 2.7 면책 조항 Renfert GmbH는 다음 경우에 모든 손해 또는 보증에 대한 청구로부터 책임이 면제됩니다. ► 사용 설명서에 명시된 용도 외에 다른 용도로 제품을 사용한 경우. ► 사용 설명서에 명시된 개조 외에 다른 방식으로 제품을 개조한 경우. ► 공인 딜러에서 제품을 수리하지 않은 경우 또는 Renfert 순정 예비 부품을 사용하지 않은 경우. ► 명확한 안전 결함 또는 손상이 있음에도 불구하고 제품을 계속 사용한 경우. ► 제품이 기계적 충격을 받거나 낙하한 경우. ► 지정된 청소 및 유지보수 주기를 준수하지 않거나 Renfert가 승인하지 않은 석회질 제거 용액을 사용한 경 우. 제품 설명 일반 설명 압력 탱크에서 물이 약 155°C로 가열됩니다. 이 결과 상대 증기압이 약 4.5bar가 형성됩니다. 압력 탱크 는 수동 또는 자동으로 채워집니다. 전기 작동식 솔레노이드 밸브를 지나 노즐을 통해 증기가 공급됩니다. 침전물은 측면에 있는 정비용 개구부를 통해 쉽게 제거할 수 있습니다. 작동에는 해당 지역의 일반적인 물 경도의 음용수가 사용됩니다. POWER steamer 2에는 다음과 같은 장치가 추가로 장착되어 있습니다. • 압력계 • 급수 연결부 • 압력 탱크를 자동으로 채우는 펌프와 솔레노이드 밸브가 있는 채움 레벨 측정기...
  • Página 246: 부품 및 기능 요소

    부품 및 기능 요소 탱크 뚜껑 10 --- 모델 트레이 11 압력계(POWER steamer 2만 해당) ON / OFF 버튼 12 정비용 플랩 "탱크 비어 있음" 표시기(빨간색) 13 정비용 뚜껑 "가열 중 / 작동 준비 완료" 표시기(주황색 / 14 과압 밸브 - 배출구 녹색) 15 전원 코드 "석회화 상태" 표시기(노란색) 16 급수 연결부(POWER steamer 2만 해당) 핸드피스 17 정비 뚜껑용 공구 증기 버튼 18 급수 호스(POWER steamer 2만 해당) 핸드피스 홀더 POWER steamer 2 POWER steamer 1 그림 - 6 -...
  • Página 247: 인도 범위

    인도 범위 1 증기 세척기 1 탱크 뚜껑 1 빠른 시작 안내서 1 정비 뚜껑용 공구 1 세척 브러시 1 씰링 세트 1 급수 호스(POWER steamer 2만 해당) 물의 경도 및 헹굼 주기 확인용 테스트 스트립(4.5장 참조) 3.4 제품 버전 1845 X000 POWER steamer 1 1846 X000 POWER steamer 2 3.5 부속품 1845 0200 POWER steamer 벽용 브래킷 1845 0100 POWER steamer 디스케일러 1846 0100 POWER steamer 연수기 가동 4.1 포장 풀기 ⇒ 기기와 부속품 포장을 제거합니다. 핸드피스 홀더와 같이 바깥쪽으로 돌출된 부품을 이용하여 기기를 들어올리지 마십시오. ⇒ 내용물이 빠짐없이 인도되었는지 확인합니다(인도 범위 목록과 대조). ⇒ 운송용 고정장치를 제거합니다. ⇒...
  • Página 248: 정비용 개구부 열기/닫기

    4.3 정비용 개구부 열기/닫기 열기 단계를 준수합니다: 먼저 너트를 풉니다 – 너트를 제거하지 마십시오! 고압의 증기로 인한 위험! 점검 뚜껑을 열기 전에 압력 탱크에 더 이상 압력이 없는지 확인합니다. 그렇게 하려면 탱크의 뚜 껑(그림 1, 1)을 열고 분리합니다. 그림 필요한 경우 증기 배출 기능을 이용하여 잔존 압력을 제거합 니다(5.4장 참조). 고온의 액체로 인한 위험! 압력 탱크에 있는 물은 여전히 뜨거울 수 있습니다. ⇒ 정비용 플랩의 하단 가장자리에 압력을 가하여 정비용 플랩(12)을 엽니다. ⇒ 제공된 공구(17)를 이용하여 정비용 뚜껑(13)에 있는 양쪽 고정 너트를 각각 두 바퀴 돌려서 풉니다. 그림 ⇒ 공구를 사용하여 왼쪽으로 약 20도 돌린 후 정비용 플랩을 통해 물을 배출합니 다. 탱크가 비어 있는 상태: ⇒ 고정 너트를 분리합니다. ⇒ 멈출 때까지 정비용 뚜껑을 왼쪽으로 돌린 후 분리합니다. 닫기 그림 볼트의 나사산을 윤활하지 마십시오! ⇒ 정비용 뚜껑의 씰을 점검 및 청소합니다. 손상된 경우 교체합니다. ⇒ 압력 탱크의 씰 표면을 청소합니다. ⇒ 정비용 뚜껑을 약 45도 돌린 상태에서 제 위치에 설치하고 멈출 때까지 오른쪽 으로 돌립니다. 그림 정확한 위치에 유의합니다: TOP = 위로! ⇒ 고정 너트를 제 위치에 설치하고 멈출 때까지 손으로 돌립니다. ⇒...
  • Página 249: 물의 양 / 헹굼 주기

    > 125 > 249 > 374 (ppm CaCO 헹굼 주기 8주 6주 4주 2주 매주 음용수를 사용하여 지속적으로 작동하는 경우 압력 탱크에 오염물이 쌓이고 물의 경도로 인해 칼슘이 침 전됩니다. 이들은 압력 탱크의 벽면에 얇은 층을 형성하거나 부스러기 형태로 떨어져 탱크의 바닥에 쌓이 게 됩니다. 연수 시스템(염기성)을 사용하는 경우 칼슘과 마그네슘을 나트륨으로 교환하는 것도 압력 탱크를 오염시 킬 수 있는 다른 부유 물질과 함께 물에 일종의 슬러지를 형성합니다. 이들 모두 가열 효율을 떨어뜨리며 석회화 표시기에 의해 감지됩니다. 떨어져 나온 슬러지 및 칼슘 침전물은 정기적으로 헹궈서 제거해야 합니다. 이렇게 하면 화학적 석회질 제거를 통해서만 제거할 수 있는 단단한 칼슘 덩어리의 형성을 방지하거나 최소한 지연시킬 수 있습니다. POWER steamer 2를 사용하는 경우 Renfert는 POWER steamer Water Softener(부속품 참조)를 사용 하여 물의 경도를 낮출 것을 권장합니다. 4.6 급수 연결부 - POWER steamer 2 염수가 급수장치로 역류할 위험! 비음용수가 음용수와 섞이지 않도 록 건물의 급수 연결부와 증기 세척기 사이에 시스템 분리기를 설 치해야 합니다. 사용자는 이러한 조치를 이행해야 할 책임이 있습 니다. 최소 및 최대 연결 압력을 준수합니다(8장 기술 자료 참조). 급수 호스의 헐거워짐으로 인한 침수 위험! 작동을 완료한 후 또는 기기를 사용하지 않는 경우 급수 차단 밸브 그림 를 사용하여 급수를 차단합니다. ⇒ 연결부에 개스킷이 장착되어 있는지 점검합니다. ⇒ 급수 호스(18)의 각진 연결부를 급수 연결부(16)에 연결합니다. ⇒ 급수 호스의 곧은 연결부를 급수 차단 밸브가 장착되어 있는 급 수장치에 연결합니다. ⇒ 급수 차단 밸브를 조심스럽게 열고 연결부에 누수가 있는지 점검합니다.
  • Página 250: 압력 탱크 채우기

    4.7 압력 탱크 채우기 ⇒ 탱크의 뚜껑(1)을 풉니다. ⇒ 용기를 사용하여 음용수로 압력 탱크를 천천히 채웁니다. 깔때기 모양의 상부 하우징은 물을 쉽게 채울 수 있게 합니다. ⇒ 권장 채움 용량에 따라 필요한 양만 채웁니다. 권장 채움 용량은 "8장 기술 자료"를 참조합니다. 증기 분출이 맥동 할 경우 이는 압력 탱크가 과도하게 채워진 것을 나타냅니다. 화상 위험! 그림 깔때기 모양의 상부 하우징에 물이 과도하게 남아 있습니다. 작동하기 전에 이를 제거해야 합니다. ⇒ 깔때기 모양의 상부 하우징에 남아 있는 물을 닦아냅니다/제거합니다. ⇒ 탱크 뚜껑을 설치하고 손으로 조입니다. POWER steamer 1은 음용수 및 정류수 또는 탈이온수를 모두 사용하여 작동할 수 있습니다. 기기가 POWER steamer 2이며 급수장치에 연결되어 있는 경우 스위치를 켜면 자동으로 채워집니다 (5.1.1장 참조). 4.8 전기 연결 전기 연결을 하기 전에 명판의 전압이 현장의 공급 전압과 일치하는지 확인합니다. ⇒ 전원 플러그를 건물의 전기 소켓에 끼웁니다. ♦ 전원을 연결한 후 아직 기기를 켤 수 없는 시간 동안 시스템 점검을 실시합니다. ON / OFF 버튼을 누 르기 전에 약 5초 동안 기다립니다. 작동 5.1 켜기 / 끄기 켜기: ⇒ 압력 탱크가 채워져 있는지 점검합니다. POWER steamer 2는 필요한 경우 물 을 다시 채우거나 급수장치를 켭니다. ⇒ ON / OFF 버튼(3)을 눌러 기기를 켭니다. ♦ "가열 중 / 작동 준비 완료" 표시기(5)가 주황색으로 점등되고 기기가 가열됩 니다.
  • Página 251: Power Steamer 2

    5.1.1 POWER steamer 2: POWER steamer 2의 경우 전원을 켠 후 필요한 경우에는 압력 탱크가 채움 레벨 프로브까지 자동으로 채워집니다. 사용할 수 있는 수압에 따라 채움은 여러 단계로 수행됩니다. 급수장치가 꺼져 있는 경우 기기가 감지하여(수압 없음 또는 수압 부족) 펌프를 켜지 않습니다. 약 10초 후 수압이 적합한지 파악하기 위해 다른 점검이 실시됩니다. 적합한 경우 압력 탱크가 자동으로 채워집니다. 여전히 수압이 없는 경우 기기가 급수장치에 연결되어 있지 않고 채움 레벨 측정기 및 자동 채움이 비활 성화된 것으로 가정할 수 있습니다. 켜기 / 끄기로 재활성화할 수 있습니다. 5.2 증기 세척 ⇒ 작동 압력에 도달하고 "가열 중 / 작동 준비 완료" 표시기(그림 1, 5)가 녹색으로 점등될 때까지 기다립니다. ⇒ 핸드피스 홀더에서 핸드피스를 분리합니다. ⇒ 증기 노즐을 싱크에 잡고 있으면서 증기 버튼(8)을 짧게 눌러 증 기 호스에 응축되어 있는 물을 배출합니다. ⇒ 증기 세척 대상 증기 세척을 실시하는 동안 적절한 개인 보호 장구를 착용합니다! 그림 증기 세척을 실시하는 동안 다음을 준수합니다. ► 세척할 물품이 증기 세척에 적합한지 항상 점검합니다. ► 노즐에서 최소 2cm 떨어진 증기 분사 구역에 물품을 잡고 있습니다. 세척 진행 상황(육안 점검) 및 세척 중 인 물품의 민감한 표면에 악영향을 끼지는지 자주 점검합니다. ► 세척 결과 확인은 사용자의 책임입니다. 작업을 완료한 후: ⇒ 핸드피스 홀더에 핸드피스를 다시 놓습니다. 재가열하는 동안 "가열 중 / 작동 준비 완료" 표시기(그림 1, 5)가 주황색으로 점등됩니다. 증기를 계속해서 사용할 수 있습니다. "탱크 비어 있음" 표시기(그림 1, 4)가 탱크 비어 있음 신호를 보냅니다. 물을 채우려면 5.3장을 참조합니다. 핸드피스를 물에 담그지 마십시오! 새어나오는 증기 또는 고온의 물에 의한 화상 위험...
  • Página 252: Power Steamer 1

    5.3.1 POWER steamer 1 탱크의 뚜껑을 열 때 및 채울 때 새어나오는 증기로 인한 화상 위험! 더 이상 압력이 남아 있지 않을 때만 탱 크의 뚜껑을 엽니다. 채울 때 압력 탱크의 주입구를 구부리지 마십시오! 탱크의 뚜껑이 쉽게 열리지 않는 것은 압력이 여전히 남아 있기 때문입니다. 탱크의 뚜껑을 강제로 열지 마 십시오. 증기 버튼을 눌러 압력을 제거합니다. ⇒ 증기 버튼을 누르거나 증기 배출 기능을 사용하여 잔존 압력을 모두 제거합니다(5.4장 참조). ⇒ 기기를 끄지 마십시오. ⇒ 탱크의 뚜껑을 조심스럽게 열고(그림 1, 1) 분리합니다. ⇒ 채울 때 뜨거운 물이 비산되지 않도록 기기가 식을 때까지 최소 45분 동안 기다립니다. ⇒ 용기를 사용하여 깔때기 모양의 상부 하우징을 통해 물로 압력 탱크를 천천히 채웁니다. 아주 천천히 시 작합니다! ⇒ 깔때기 모양의 상부 하우징에 남아 있는 물을 닦아냅니다/제거합니다. 권장 채움 용량은 8장 기술 자료를 참조합니다. 증기 분출이 맥동할 경우 이는 압력 탱크가 과도하게 채워진 것을 나타냅니다. 화상 위험! 깔때기 모양의 상부 하우징에 물이 과도하게 남아 있습니다. 작동하기 전에 이를 제거해야 합니다. ⇒ 탱크 뚜껑을 설치하고 손으로 조입니다. ⇒ ON / OFF 버튼(그림 1, 3)을 눌러 채움을 확인합니다. ♦ "가열 중 / 작동 준비 완료" 표시기(그림 1, 5)가 주황색으로 점등되고 기기가 가열됩니다. ♦ 작동 압력에 도달할 때까지 일체형 히터를 통해 물이 가열됩니다. ♦ 작동 압력에 도달하면 "가열 중 / 작동 준비 완료" 표시기(5)가 녹색으로 점등됩니다. 기기는 사전에 충분히 냉각된 경우에만 재가열됩니다. 그렇지 않은 경우, 예를 들면 물이 너무 적게 채워진 경우에는 "가열 중 / 작동 준비 완료" 표시기가 주황색으로 점멸하고 히터가 아직 활성화되지 않습니다. 온도가 충분히 떨어지면 히터가 자동으로 켜지고 "가열 중 / 작동 준비 완료" 표시기가 주황색으로 계속 점 등됩니다. 필요한 경우 ON / OFF 버튼을 눌러 이 모드에서 기기를 끌 수 있습니다("가열 중 / 작동 준비 완료" 표시기 가 주황색으로 점멸).
  • Página 253: 5.4.2 증기 배출 기능 끄기

    5.4.2 증기 배출 기능 끄기: 증기 배출 기능을 끄기 전에 압력이 완전히 해제될 때까지 기다립니다. ⇒ 증기 버튼 또는 ON / OFF 버튼을 짧게 누릅니다. ♦ 솔레노이드 밸브가 닫힙니다. ♦ "가열 중 / 작동 준비 완료" 표시기(그림 12, 5)가 꺼집니다. ♦ 기기가 꺼집니다. ⇒ 탱크의 뚜껑을 엽니다. ⇒ 추가 세척 및 유지보수 작업을 실시하기 전에 기기가 완전히 식을 때까지 기다립니다. 증기 배출 기능을 끈 후 탱크의 뚜껑을 열어 남아 있는 열로 인해 압력 탱크 내부에 압력이 다시 축적되는 것을 방지합니다. 5.5 석회화 표시기 음용수를 사용하여 지속적으로 작동하는 경우 압력 탱크에 오염물이 쌓이고 물 의 경도로 인해 칼슘이 침전됩니다. 이들은 압력 탱크의 벽면에 얇은 층을 형성 하거나 부스러기 형태로 떨어져 탱크의 바닥에 쌓이게 됩니다. 이는 히터의 에너지 효율을 저하시킵니다. 염기성 연수 시스템의 경우 이온 교환기에서 칼슘과 마그네슘이 나트륨으로 교환 됩니다. 나트륨 결합이 압력 탱크의 벽면에 형성되지 않지만 대부분의 경우 탱크 그림 내부에 남아 있습니다. 여기에서 다른 부유 물질과 결합하여 물에 일종의 슬러지를 형성하여 압력 탱크 를 오염시키며 이는 석회화 표시기로도 감지됩니다. 연수 시스템을 사용할 때 석회화 표시기도 활성화되는 이유입니다. 이 경우 압력 탱크를 깨끗하게 헹구어야 합니다(6.3장 참조). 컨트롤러는 압력 탱크 내부의 석회화가 증가하는 것을 감지합니다. 석회화가 사전에 지정된 레벨을 초과 하는 경우 다음과 같은 신호가 발생합니다. ♦ 신호음이 울립니다. ♦ "석회화 상태" 표시기(6)가 점멸합니다. ⇒ 다음 번(예, 주말)에 압력 탱크를 헹구거나 석회질을 제거합니다(6.3장/6.4장 참조). 석회화 레벨은 저장되지 않습니다. 그러나 기기를 켜고 가열할 때마다 다시 확인할 수 있습니다. 압력 탱크가 얼마나 빨리 석회화되고 이것이 가열 시스템의 에너지 효율에 미치는 영향은 다양한 매개변수...
  • Página 254: 청소/유지보수

    청소/유지보수 이 기기에는 유지보수가 필요한 내부 부품이 없습니다. 아래에 설명된 경우를 제외하고는 열면 안 됩니다! 화상 위험! 기기가 충분히 냉각되고 압력이 완전히 해제되어 있는 상태에서만 청소 및 유지보수 작업을 실시하십시오! 정비용 뚜껑이 열려 있는 동안(그림 1, 13) 청소/유지보수 작업을 실시하는 경우 흘러나오는 물이 모일 수 있도록 항상 기기를 배치합니다. 예를 들면 싱크 옆에 놓습니다. 별도로 제공된 유지보수 계획에 따라 실시한 유지보수 작업을 기록합니다. 보증 청 구 시 이 기록을 제출할 것을 요구할 수 있으며 이는 평가의 일부로 사용할 수 있습 니다. 유지보수 계획은 www.renfert.com/p918에서 온라인으로 확인할 수 있습니다. 품번: 18450000 또는 18460000을 입력한 후 "다운로드"를 선택합니다. 6.1 청소 어떠한 경우에도 증기를 사용하여 기기를 청소하지 마십시오. 기기를 청소할 때에는 적신 천을 사용하여 바깥쪽만 닦아냅니다. 용해제 또는 연마성 세제를 사용하지 마십시오. 6.2 청소 및 유지보수 주기 다음의 청소 및 유지보수 주기를 준수해야 합니다. ► 헹굼(6.3장 참조): - 염분 기반 연화 시스템을 사용할 경우 매주 - 다른 모든 경우: 4.5장의 표에 지정된 대로 ► 석회질 제거(6.4장 참조): - 석회화 표시기에 신호가 발생하면 즉시 - 늦어도 3개월마다 ► 과압 밸브(6.6장 참조): - 매년 6.3 압력 탱크 헹굼 최소한 4.5장에 지정된 주기에 따라 기기를 헹구어야 합니다. 고온의 액체로 인한 화상 위험! 압력 탱크에 있는 물은 여전히 매우 뜨거울 수 있습니다. 정비용 개구부를 통해 물을 배출할 때에는 각별히...
  • Página 255: 6.3.1 헹굼 프로그램 - Power Steamer 2만 해당

    5초 동안 일시 중지한 후 정비용 개구부를 통해 물이 배출됩니다. ♦ 마지막 헹굼 주기 후 기기가 다시 꺼집니다. 증기 버튼 또는 ON / OFF 버튼을 짧게 눌러 헹굼 프로그램을 언제든지 취소할 수 있습니다. ⇒ 브러시를 사용하여 헹굼을 실시하는 동안 부스러진 침전물을 제거합니다. ⇒ 충분히 세척될 때까지 헹굼 주기를 반복합니다. ⇒ 정비용 개구부를 닫습니다(4.3장 참조). 6.3.2 전도도 복원 - POWER steamer 2만 해당 증류수를 사용하는 급수장치로 작동할 경우 가동 시 추가 소금을 다시 보충해야 합니다. 그렇게 하려면 커피 한 스푼의 소금(식염)을 물컵에 녹인 후 필러 개구부를 통해 주입해야 합니다. 헹굼 및 기기의 석회질 제거 시에만 소금을 제거합니다. 헹굼 또는 기기의 석회질 제거 후에는 매번 추가해야 하는 이유입니다. 6.4 석회질 제거 경고: 석회질 제거 용액은 부식성이 있습니다! 석회질을 제거하는 동안 보안경 및 보호 장갑을 착용하십시오! 작업대 표면에서 세척액 잔여물을 즉시 젖은 천으로 닦아낸 후 마른 천으로 문질러 말립니다. 석회질 제거용으로 압력 탱크 부식 방지제가 포함되어 있는 "Renfert POWER steamer descale" Renfert 석회질 제거 용액만 사용하십시오. 석회질 제거용으로 구연산을 사용하지 마십시오. 따뜻한 상태에서 채울 경우(잔류열 또는 히터의 잔류열) 구연산염 분말이 형성되어 파이프 및 장치가 막혀 기기 고장을 유발할 수 있습니다. 승인을 받지 않은 석회질 제거 용액은 압력 탱크 및 기계적 구성품에 손상을 줄 수 있으며 이로 인해 조기에 기기가 완전히 고장날 수 있습니다. 비승인 석회질 제거 용액을 사용할 경우 보증이 취소될 수 있습니다. 압력 탱크가 완전히 식은 경우에만 석회질 제거 작업을 실시합니다. 석회질을 제거하는 동안 기기를 작동하지 마십시오. 이럴 경우 칼슘 침전물의 분해 입자가 파이프 및 장치( 예, 솔레노이드 밸브)에 침투하게 되어 기기의 고장을 유발할 수 있습니다. 슬러지 및 부스러진 칼슘 침전물을 헹굼을 통해 정기적으로 제거하면 화학물질의 사용 필요성을 줄일 수 있습니다. 그러나 칼슘 막이 생성되는 것을 완전히 방지할 수 있는 것은 아닙니다. 헹굼에도 불구하고 또는 헹군 직후(5.5장 참조)에 기기에서 석회화가 감지되면 가능한 한 빨리 압력 탱크 의 석회질을 제거해야 합니다. ⇒ 주전원에서 기기를 분리하고 식을 때까지 기다립니다. ⇒ 정비용 개구부를 통해 깨끗한 물이 흘러나오거나 칼슘 부스러기 큰 조각이 더 이상 배출되지 않을 때까 지 물과 세척 브러시를 사용하여 압력 탱크를 헹굽니다(6.3장 참조).
  • Página 256: 정비용 개구부의 씰 교체

    ⇒ 약 15분 후 기기에 추가로 0.6 ~ 0.8L의 물을 천천히 채웁니다. 거품이 발생할 경우 거품이 가라앉은 후 에만 계속 채웁니다. ⇒ 석회질 제거 용액이 충분히 스며들도록 합니다. 권장 노출 시간: 2 ~ 4시간 ⇒ 노출 시간이 경과한 후: 정비용 개구부룰 조심스럽게 열고 석회질 제거 용액을 배출합니다. 경고: 석회질 제거 용액은 부식성이 있습니다! 피부에 닿는 경우 즉시 물로 씻어냅니다. 안전 데이트 시트를 준수합니다. 석회질 제거가 충분치 않은 경우 위의 절차를 반복합니다. ⇒ 정비용 개구부를 통해 깨끗한 물이 흘러나오거나 칼슘 부스러기 큰 조각이 더 이상 배출되지 않을 때까 지 물과 세척 브러시를 사용하여 문질러서 압력 탱크를 여러 번 헹굽니다(6.3장 참조). 석회질 제거가 충분치 않은 경우 위의 절차를 반복합니다. ⇒ 정비용 개구부를 다시 닫습니다(4.3장 참조). ⇒ 필요한 경우 전도도를 복원합니다(6.3.2장 참조). 6.5 정비용 개구부의 씰 교체 정비용 개구부의 씰(그림 1, 13)은 마모 부품이며 예비 부품으로 구입할 수 있 습니다(6.9장 참조). 씰을 교체할 때는 날카롭거나 뾰족한 물체를 사용하지 말고 새 씰이 정확하게 안착되어 있는지 확인합니다. 그림 6.6 과압 밸브 점검 석회화로 인해 안전 밸브가 고장날 수 있습니다. 1년에 한 번 승인된 전문회사가 안전 밸브의 기능이 정확하게 작동하는지 점검해야 합니다. 안전 밸브에 접근: ⇒ 압력을 해제하고 스위치를 끕니다. ⇒ 기기가 식을 때까지 기다립니다. ⇒ 전원 플러그를 분리합니다. ⇒ 뒷면에서 나사 4개를 풀고(그림 18) 뒷면을 아래로 당겨 분리합니다. 화상 위험! 뜨거운 증기! 기기가 압력을 받고 있는 상태에서 안전 밸브의 노브를 돌리면 뜨거운 증기가 분...
  • Página 257: 예비 부품

    6.9 예비 부품 마모되기 쉬운 구성품과 예비 부품은 웹사이트 www.renfert.com/p918 의 예 비 부품 목록에 나와 있습니다. 품번 18450000 또는 18460000을 입력하십시오. 보증에서 제외되는 구성품(마모 부품, 소모품)은 예비 부품 목록에 표시되어 있습니다. 일련번호, 제조일자 및 장치의 버전은 장치의 명판에 표시되어 있습니다. 문제 해결 오류 원인 시정 조치 ON / OFF 버튼을 눌렀을 때 • 기기가 전원에 연결되어 있지 않습니다. • 전원 플러그를 건물의 전기 소켓에 끼웁니다. 반응 없음 POWER steamer 2: • 기기가 급수장치에 연결되어 있지 않거 • 기기를 급수장치에 연결한 후 기기의 전원을 켜기 자동 채움 안 됨. 나 급수장치가 켜져 있지 않습니다. 전에 급수장치를 켭니다. 빨간색 표시기 2번 점멸. • 수압 너무 낮음. • 필요한 최소 수압은 기술 자료를 참조합니다. • 전원을 켠 후 급수장치를 너무 늦게 켬. • 급수장치를 켭니다. • 그런 후 기기를 다시 끕니다. • 급수 연결부에 있는 거름망(그림 1, 16) • 급수 호스를 풀고 거름망을 청소합니다.
  • Página 258: 점멸 순서

    7.1 점멸 순서 표시기 • "탱크 비어 있음" 표시기(빨간색)(4) • "가열 중 / 작동 준비 완료" 표시기(주황색 / 녹색)(5) • "석회화 상태" 표시기(노란색)(6) 다양한 작동 및 오류 상태를 나타냅니다. 그림 색상(표시기) 현상 의미 빨간색(4) 켜짐 탱크 비어 있음 빨간색(4) 점멸 기기를 끈 경우: 압력 탱크의 온도가 여전히 80°C 이상입니다. 주황색(5) 켜짐 가열 중 / 재가열 중 주황색(5) 점멸 재가열하기 전에 새 물이 냉각되는 동안 기다림. 녹색(5) 켜짐 작동 압력 도달함. 녹색(5) 느리게 점멸 증기 배출 기능 활성화됨. 녹색(5) 빠르게 점멸 헹굼 진행 중(POWER steamer 2만 해당). 노란색(6) 점멸 석회화 한계 도달함. 빨간색(4) 2번 점멸(*) POWER steamer 2만 해당: 작동하는 동안 주 급수 연결부에는 더 이상 압력이 없습니다.
  • Página 259: 품질보증

    품질보증 Renfert는 기기를 제대로 사용한 경우 기기의 모든 부품에 대해 3년 보증을 제공합니다. 보증을 요청하려 면 전문점에서 발행한 원본 영수증이 있어야 합니다. 자연적으로 마모되는 부품과 소모품은 제품 보증에서 제외됩니다. 이 부품은 예비 부품 목록에 표시되어 있습니다. 기기를 부적절하게 사용하거나 작동, 청소, 유지보수 및 연결 지침을 준수하지 않은 경우, 독자적으로 수 리한 경우, 공식 딜러에게 수리를 받지 않은 경우, 다른 제조업체의 예비 부품을 사용한 경우, 활용 지침을 준수하지 않아 드문 영향이 발생한 경우에는 보증이 무효화됩니다. 보증 기간은 연장되지 않습니다. POWER steamer 1 및 2의 특별 조건: 지정된 청소 및 유지보수 주기를 준수하지 않거나 미승인 석회질 제거 용액을 사용한 경우 보증이 취소될 수 있습니다. 보증을 요청하려면 사용한 석회질 제거 용액의 원본 영수증이 있어야 합니다. 별도로 제공된 유지보수 계획에 따라 실시한 유지보수 작업을 기록합니다. 보증 청구 시 이 기록을 제출 할 것을 요구할 수 있으며 이는 평가의 일부로 사용할 수 있습니다. 10 폐기 정보 10.1 소모품 폐기 10.2 기기 폐기 이 기기는 폐기 전문 회사를 통해 폐기해야 합니다. 전문 회사는 기기 내에 유해한 잔류물이 있는지 알려 야 합니다. 10.2.1 EC 국가용 폐기 정보 환경을 보존 및 보호하고, 환경 오염을 방지하며, 원자재의 재활용을 개선하기 위해 유럽연합 집행위원회 에서는 제조업체에서 전기 및 전자 기기의 반환을 수락하여 적절하게 폐기하거나 재활용해야 한다는 지 침을 채택했습니다. 이러한 이유로 유럽연합(EU) 내에서는 이 기호가 부착된 장치는 미분류 가정용 쓰레기로 폐기할 수 없습니 다. 적절한 폐기 방법에 관한 자세한 정보는 현지 당국에 문의하십시오. 내용 변경 가능 - 19 -...
  • Página 260 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • [email protected] Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • [email protected]...
  • Página 261: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product POWERsteamer I & II POWERsteamer I & II allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien is in compliance with the relevant requirements in the entspricht: following directives: 2006/42/EG (Maschinen-Richtlinie) 2006/42/EG (Maschinen-Richtlinie) 2014/30/EU (EMV Richtlinie) 2014/30/EU (EMV Richtlinie) 2011/65/EU (RoHS) 2011/65/EU (RoHS) Folgende harmonisierte Normen wurden angewendet: EN 61010, EN 61326-1 Harmonized specifications applied: EN 61010, EN 61326-1 Bevollmächtigt für das Hans Peter Jilg Authorised to compile the technical Hans Peter Jilg Zusammenstellen der technischen c/o Renfert GmbH documentation: c/o Renfert GmbH Unterlagen: _____________________________ _____________________________ Tilo Burgbacher, Tilo Burgbacher, Leiter Konstruktion und Geräteentwicklung...
  • Página 262: Декларация О Соответствии Ес

    Декларация о соответствии ЕС Deklaracja zgodności UE Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Германия Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Настоящим мы заявляем, что продукт Niniejszym oświadczamy, że produkt (wyrób) POWERsteamer I & II POWERsteamer I & II соответствует всем специальным положениям следующих odpowiada wszystkim odnośnym postanowieniom директив: następujących wytycznych: 2006/42/ЕС (Директива в отношении машин) 2006/42/EG (wytyczna maszyny) 2014/30/EU (Директива в отношении электромагнитной 2014/30/UE (Wytyczna zgodności elektromagnetyczne) совместимости) 2011/65/UE (RoHS) 2011/65/EU (RoHS) Zostały dotrzymane następujące zgodne normy: Следующие гармонизированные стандарты были выполнены: EN 61010, EN 61326-1 EN 61010, EN 61326-1 Ответственность за составление Hans Peter Jilg Osoba upoważniona do zestawienia Hans Peter Jilg технической документации: c/o Renfert GmbH dokumentów technicznych: c/o Renfert GmbH _____________________________ _____________________________ Тило Бургбахер, Tilo Burgbacher, Руководитель конструкторского отдела...
  • Página 266 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • [email protected] Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

Power steamer 2

Tabla de contenido