Anwendung nur im gewerblichen Bereich gestattet! Bestimmungswidrige Verwendung An diesem Produkt dürfen nur die von der Firma Renfert GmbH gelieferten oder freigegebenen Zubehör- und Ersatzteile verwendet werden� Die Verwendung von anderen Zubehör- oder Ersatzteilen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen, birgt das Risiko schwerer Verletzungen, kann zu Schäden an der Umwelt oder zur Beschädigung des Produkts führen�...
► Beschädigte Geräte unverzüglich außer Betrieb nehmen. Netzstecker ziehen und gegen wieder Einschalten sichern. Gerät zur Reparatur einschicken! ► Gerät nur unter Aufsicht betreiben. ► Beachten Sie die nationalen Unfallverhütungsvorschriften! ► Informationen zu REACH und SVHC finden Sie auf unserer Internetseite unter www.renfert.com Support Bereich. 2.4.2 Spezifische Hinweise ► Achtung: Verbrennungsgefahr! Während des Betriebs treten am Tankdeckel und der Einfüllöffnung, an der oberen Geräteabde-...
► das Produkt in irgendeiner Art und Weise verändert wird - außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Veränderungen. ► das Produkt nicht vom Fachhandel repariert oder nicht mit Original Renfert Ersatzteilen eingesetzt wird. ► das Produkt trotz erkennbarer Sicherheitsmängel oder Beschädigungen weiter verwendet wird.
1 Dichtungsset 1 Wasserschlauch (nur POWER steamer 2) Messstreifen zur Bestimmung der Wasserhärte und der Spülintervalle (siehe Kap� 4�5) Lieferformen 1845 X000 POWER steamer 1 1846 X000 POWER steamer 2 Zubehör 1845 0200 POWER steamer Wandhalterung 1845 0100 POWER steamer descaler...
Revisionsöffnung öffnen / schließen Öffnen Arbeitsschritte beachten: Muttern erst nur lösen, nicht entfernen! Gefahr durch unter Druck stehenden Wasserdampf! Vor Öffnen des Revisionsverschlusses sicherstellen, dass der Druckbehälter nicht mehr unter Druck steht. Dazu Tankverschluss (1, Abb. 1) öffnen und entfernen. Abb.
Abgeplatzte Kalkstücke und Schlamm müssen durch regelmäßiges Spülen entfernt werden� Damit kann die Bildung einer festen Kalkkruste, die nur durch chemische Entkalkung entfernt werden kann, verhindert oder zumindest verzögert werden� Um die Wasserhärte zu reduzieren empfiehlt Renfert beim POWER steamer 2 den Einsatz des POWER steamer water softeners (siehe Zubehör). Wasseranschluss - POWER steamer 2 Gefahr von Brackwasserrückfluss in die Wasserversorgung! Zur Absicherung von Trinkwasser gegen Nichttrinkwasser muss zwischen dem gebäudeseitigen Wasseranschluss und...
Für die ordnungsgemäße Funktion der Füllstandsmessung muss Leitfähigkeit des Wassers vorhanden sein� Dies ist bei Leitungs- und Trinkwasser in der Regel der Fall� Bei Betrieb an einer Wasserversorgung mit destilliertem Wasser muss bei Inbetriebnahme (einmalig!) dem Druckbehälter einen Kaffeelöffel Salz (Kochsalz), entspricht ca. 10 g, beigefügt werden. Dazu das Salz in einem Glas Wasser auflösen und in die Einfüllöffnung füllen. Das Salz wird nur beim Spülen oder Entkalken des Geräts ausgetragen. Deshalb ist die Zugabe nach jedem Spülen oder Entkalken des Gerätes erforderlich. Druckbehälter füllen ⇒...
Ausschalten: ⇒ EIN / AUS-Taste kurz drücken ♦ Heizung wird ausgeschaltet� ♦ Alle Anzeigen sind aus� ⇒ POWER steamer 2: Wasserzufuhr schließen� 5.1.1 POWER steamer 2: Beim POWER steamer 2 wird, wenn erforderlich, nach dem Einschalten der Druckbehälter automatisch bis zur Füllstandssonde aufgefüllt� Abhängig vom vorhandenen Wasserduck, erfolgt der Füllvorgang in mehreren Etappen� Eine nicht geöffnete Wasserversorgung wird von dem Gerät erkannt (kein oder zu geringer Was- serdruck vorhanden) und die Pumpe wird nicht eingeschaltet.
Es entstehen keine Wartezeiten durch notwendige Abkühlphasen wie bei der manuellen Befüllung� Wird ein POWER steamer 2 nicht an eine Wasserversorgung angeschlossen, verhält er sich wie ein POWER steamer 1 und ist auch so zu behandeln� Druck ablassen - steam outlet Um Wasser nachzufüllen, bevor die Anzeige „Tank leer“ (4, Abb. 1) dies anzeigt oder um Reinigungs- /...
5.4.1 „steam outlet“-Funktion aktivieren: ⇒ Handstück aus Handstückhalterung entnehmen� ⇒ Dampftaste (8) betätigen und gedrückt halten� ⇒ EIN / AUS-Taste (3) kurz drücken. ♦ Die Anzeige „Aufheizen / Betriebsbereit“ (5) blinkt grün. ♦ Das Magnetventil wird geöffnet und Dampf entweicht über die Dampfdüse� ♦ Die Heizung wird abgeschaltet� ⇒ Dampftaste kann losgelassen werden� Abb. ⇒ Handstück in der Hand halten oder sicher ablegen, so dass der Dampf gefahrlos entweichen kann (z�...
Waschbecken. Dokumentieren Sie die durchgeführten Wartungsarbeiten in dem separat zur Verfügung gestellten Wartungsplan. Dieser wird Im Reklamations- Garantiefall angefordert und ist Teil der Bewertung. Einen Wartungsplan finden Sie im Internet unter www.renfert.com/p918. Geben Sie dort die folgende Artikelnummer ein: 18450000 oder 18460000 und wählen Sie den Bereich „Downloads“. Reinigung Das Gerät auf keinen Fall abdampfen.
Druckbehälter spülen In den im Kap. 4.5 ermittelten Intervallen ist das Gerät mindestens zu spülen. Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser! Das im Druckbehälter enthaltene Wasser kann noch sehr heiß sein. Vorsicht beim Ablassen des Wassers über die Revisionsöffnung. Achtung: Verätzungsgefahr! Das Restwasser kann stark basisch sein (Lauge). Beim Spülen Schutzbrille und Schutzhandschuhe tragen! Um den Druckbehälter zu spülen, gehen Sie wie folgt vor: ⇒...
Rückstände von Reinigungsflüssigkeiten auf Arbeitsoberflächen, sofort mit feuchtem Tuch entfer- nen und mit trockenem Tuch nachreiben. Für die Entkalkung ausschließlich Renfert Entkalker „Renfert POWER steamer descale“ verwen- den, da dieser Entkalker einen Korrosionsschutz für den Druckbehälter enthält. Für die Entkalkung keine Zitronensäure verwenden. Beim Einfüllen unter Wärme (Restwärme oder Restbestände beim Aufheizen) bildet sich Citrat-Pulver, welches die Leitungen und Apparaturen...
Vor dem Tausch: ► Druck ablassen und ausschalten. ► Abkühlen lassen. ► Netzstecker ziehen. Ersatzteile Verschleiß- bzw. Ersatzteile finden Sie in der Ersatzteilliste im Internet unter www.renfert.com/p918� Geben Sie dort die folgende Artikelnummer ein: 18450000 oder 18460000� Aus der Garantieleistung ausgeschlossene Teile (Verschleißteile, Verbrauchsteile) sind in der Ersatzteilliste gekennzeichnet� Seriennummer, Herstelldatum und Geräte-Version befinden sich auf dem Geräte- Typenschild�...
Página 20
Störungen Ursache Abhilfe Anzeige „Tank leer“ • Der Druckbehälter ist verkalkt oder es • Druckbehälter spülen / entkalken (siehe Kap. 6.3 (4, Abb. 1) leuchtet rot, hat sich zu viel Schlamm angesammelt� und 6�4)� obwohl noch Wasser im • Die Verkalkungsanzeige wurde ignoriert� Tank vorhanden ist. Gerät dampft auch nach •...
9,5 [20�9] 10,1 [22�3] Garantie Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert Ihnen auf alle Teile des Gerätes eine Garantie von 3 Jahren� Voraussetzung für die Inanspruchnahme der Garantie ist das Vorhandensein der Original-Ver- kaufsrechnung des Fachhandels� Ausgeschlossen aus der Garantieleistung sind Teile, die einer natürlichen Abnutzung ausgesetzt sind (Verschleißteile) sowie Verbrauchsteile�...
Bitte informieren Sie sich bei Ihren lokalen Behörden über die ordnungsgemäße Entsorgung� 10.2.2 Besondere Hinweise für Kunden in Deutschland Bei den Renfert Elektrogeräten handelt es sich um Geräte für den kommerziellen Einsatz� Diese Geräte dürfen nicht an den kommunalen Sammelstellen für Elektrogeräte abgegeben werden, sondern werden direkt von Renfert zurückgenommen�...
Página 26
5.1 Switching on / off ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5�1�1 POWER steamer 2: ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5�2 Steam cleaning �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5.3 Tank is empty - refill with water ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5�3�1 POWER steamer 1 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5�3�2 POWER steamer 2 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5�4 Releasing pressure - steam outlet ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5�4�1 Activating the steam outlet function: ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5.4.2 Switching off the steam outlet function: ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Commercial use only! Improper use Only spare parts and accessories supplied or authorized by Renfert GmbH may be used with this prod- uct. If other spare parts or accessories are used, this could have a detrimental effect on the safety of the equipment, increase the risk of serious injury and lead to damage to the environment or the product itself�...
Send the equipment in for repair! ► Only operate the equipment under supervision. ► Please observe the national accident prevention regulations! ► Information on REACH and SVHC is available on our website at www.renfert.com, in the Support area. 2.4.2 Specific information ►...
► The product is altered in any way other than those alterations described in the operating instruc- tions. ► The product is not repaired by an authorized dealer or if original Renfert spare parts are not used. ► The product continues to be used despite obvious safety defects or damage.
1 Sealing set 1 Water hose (POWER steamer 2 only) Test strips for determining the water hardness and rinsing intervals (see Chap� 4�5) Delivery versions 1845 X000 POWER steamer 1 1846 X000 POWER steamer 2 Accessories 1845 0200 POWER steamer wall bracket...
Opening / closing the service opening Opening Observe the steps: First loosen the nuts – do not remove them! Danger due to pressurized steam! Before opening the revision cap, ensure that the pressure tank is no longer pressurized. To do so, open the tank cap (1, Fig. 1) and remove it.
Both reduce the effectiveness of the heating and are detected by a calcification indicator. Sludge and calcium deposits that have broken off must be removed by rinsing regularly. This can prevent or at least delay the formation of a hard calcium crust that can only be removed using chemical descaling� With the POWER steamer 2, Renfert recommends using the POWER steamer water softener (see accessories) to reduce water hardness. Water connection - POWER steamer 2 Risk of brackish water flowing back into the water supply! To...
When operating with a water supply that uses distilled water, a coffee spoon of salt (table salt), approx. 10 g, must be added to the pressure tank on startup (once only!)� To do so, dissolve the salt in a glass of water and pour into the filler opening. The salt is only removed when rinsing or descaling the unit. That is why it must be added every time after rinsing or descaling the unit. Filling the pressure tank ⇒...
Switching off: ⇒ Briefly press the ON / OFF button ♦ The heating is switched off. ♦ All indicators are switched off. ⇒ POWER steamer 2: Turn off the water supply. 5.1.1 POWER steamer 2: In the case of the POWER steamer 2, the pressure tank is automatically filled to the fill level probe if nec- essary, after the unit is switched on� Depending on the available water pressure, filling is carried out in several stages. The unit detects if the water supply is turned off (no water pressure or water pressure is insuffi- cient) and the pump is not switched on. After approx� 10 seconds, another check is performed to see if water pressure is available� If this is the case, the pressure tank is now filled automatically.
If the POWER steamer 2 is connected to a water supply that is turned on, the loss of water as a result of the steam is automatically compensated for� There are no waiting times as a result of the required cooling phases as is the case when filling manually. If a POWER steamer 2 is not connected to a water supply, it operates like a POWER steamer 1 and must be handled in the same way� Releasing pressure - steam outlet In order to refill with water before the "Tank empty" indicator (4, Fig. 1) signals this, or in order to perform...
5.4.1 Activating the steam outlet function: ⇒ Remove the handpiece from the handpiece holder� ⇒ Press the steam button (8) and hold down� ⇒ Briefly press the ON / OFF button (3). ♦ The "Heating / Ready for operation" indicator (5) flashes green� ♦ The solenoid valve is opened, and steam is released through the steam nozzle� ♦...
For example, place next to a sink. Document the maintenance work carried out in the maintenance plan pro- vided separately. This will be requested in the case of a warranty claim and is part of the evaluation. A maintenance plan is available online at www.renfert.com/p918. Enter the following item number: 18450000 or 18460000 and select "Downloads". Cleaning Do not steam clean the unit under any circumstances.
Rinsing the pressure tank The unit must be rinsed at least in accordance with the intervals determined in Chap. 4.5. Danger of scalding due to hot water! The water in the pressure tank may still be very hot. Be careful when draining the water through the service opening.
Remove cleaning liquid residue from work surfaces immediately with a damp cloth and rub dry with a dry cloth. Only use the Renfert descaling solution "Renfert POWER steamer descale" for descaling as it provides corrosion protection for the pressure tank.
► Disconnect the power plug. Spare parts You can find components subject to wear and the spare parts on the spare part list in the internet at www.renfert.com/p918 Enter the following item number: 18450000 or 18460000� The components excluded from the warranty (wear parts, consumables) are marked in the spare parts list� The serial number, date of manufacturing and equipment version are shown on the nameplate of the equipment�...
Errors Cause Corrective action "Tank empty" indicator • Calcium deposits have collected in the • Rinse / de-scale the pressure tank (see Chap. 6.3 (4, Fig. 1) lights up in red pressure tank or too much sludge has and 6�4)� although water is still in collected� the tank. •...
9�5 [20�9] 10�1 [22�3] Guarantee Renfert offers a 3-year guarantee on all parts of the equipment, provided that the equipment is properly used� Warranty claims may only be made upon presentation of the original sales receipt from the autho- rized dealer� Parts which are subject to natural wear and tear (wear parts) and consumables are excluded from the warranty�...
10 Disposal information 10.1 Disposing of consumables 10.2 Disposing of the equipment The equipment must be disposed of by a specialist facility� The specialist facility must be informed of any residue in the equipment that is harmful to health� 10.2.1 Disposal information for countries in the EU To conserve and protect the environment, prevent environmental pollution, and improve the recycling of raw materials, the European Commission has adopted a directive that requires the manufacturer to accept the return of electrical and electronic equipment for proper disposal or recycling�...
Utilisation autorisée exclusivement dans un cadre professionnel ! Utilisation non conforme Seuls les accessoires et pièces de rechange fournis ou autorisés par la société Renfert GmbH peuvent être utilisés avec ce produit. L’utilisation d’autres accessoires ou pièces de rechange peut compromettre la sécurité de l’appareil, présente un risque de graves blessures, peut nuire à l’environnement ou endom- mager le produit�...
► Ne faire fonctionner l’appareil que sous surveillance. ► Respecter les directives nationales de prévention des accidents ! ► Vous trouverez des informations sur REACH et SVHC sur notre site Internet à la section Service (www.renfert.com). 2.4.2 Informations spécifiques ► Attention : risque de brûlures ! Pendant le fonctionnement, la température est élevée au niveau du couvercle du réservoir et de...
► si le produit n’a pas été réparé par un revendeur spécialisé ou si les pièces de rechange utilisées ne sont pas des pièces d’origine Renfert ; ► si le produit continue à être utilisé bien qu’il présente des risques pour la sécurité ou des dom- mages visibles.
17 Outil pour le bouchon de l'ouverture de Bouton de jet de vapeur révision Support de pièce à main 18 Flexible à eau (seulement sur POWER 10 --- steamer 2) POWER steamer 2 POWER steamer 1 Fig. - 6 -...
1 Flexible à eau (seulement sur POWER steamer 2) Bandes de mesure pour déterminer la dureté de l'eau et les intervalles de rinçage (voir le chap� 4�5) Type de livraison 1845 X000 POWER steamer 1 1846 X000 POWER steamer 2 Accessoires...
Ouverture/fermeture de l'ouverture de révision Ouverture Respecter les étapes de travail : desserrer les écrous sans les retirer ! Risque dû à la vapeur d'eau sous pression ! Avant d'ou- vrir le bouchon de l'ouverture de révision, veiller à ce que le réservoir sous pression soit complètement dépres- surisé.
Ces phénomènes réduisent l'efficacité du chauffage et peuvent être décelés par le témoin d'entartrage. Les morceaux de calcaire écaillés et la boue doivent être éliminés par un rinçage régulier. Cette mesure permet d'éviter ou du moins de retarder la formation d'une croûte calcaire solide qui ne peut être éliminée que par un détartrage chimique� Pour réduire la dureté de l'eau, Renfert recommande d'utiliser le POWER steamer 2 avec le POWER steamer water softener (voir les accessoires). Raccordement à l'eau - POWER steamer 2 Risque de retour d'eau saumâtre dans le réseau d'alimen- tation en eau ! Pour prévenir l'infiltration d'eau non potable dans l'eau potable, un sectionneur de système doit être ins-...
La conductivité de l'eau doit être garantie pour un fonctionnement correct du dispositif de mesure du niveau� C'est en général le cas pour l'eau courante et l'eau potable� Si de l'eau distillée est utilisée pour l'alimentation en eau, ajouter lors de la mise en service (une seule fois !) un cuillère à café de sel (de cuisine) dans le réservoir sous pression (env� 10 g)� Pour cela, dis- soudre le sel dans un verre d'eau et remplir via l'ouverture de remplissage�...
Mise à l'arrêt : ⇒ Appuyer brièvement sur le bouton MARCHE/ARRÊT ♦ Le chauffage est coupé. ♦ Tous les témoins s'éteignent� ⇒ POWER steamer 2 : fermer l'arrivée d'eau� 5.1.1 POWER steamer 2: Sur le POWER steamer 2, le réservoir sous pression est rempli automatiquement jusqu'à la sonde de niveau après sa mise en marche, si nécessaire�...
♦ Le chauffage est coupé. Fig. 5.3.1 POWER steamer 1 Risque de brûlures dû à la vapeur qui s'échappe lors de l'ouverture du bouchon du réservoir et lors du remplissage ! N'ouvrir le bouchon de réservoir que lorsque le système est dépressurisé. Ne pas se pencher au-dessus de l'orifice de remplissage du réservoir sous pression lors du rem- plissage ! Si le bouchon coince à...
5.4.1 Activer la fonction « steam outlet » : ⇒ Retirer la pièce à main de son support� ⇒ Actionner le bouton de jet de vapeur (8) et le maintenir enfoncé� ⇒ Appuyer brièvement sur le bouton MARCHE/ARRÊT (3). ♦ Le témoin « Chauffage / opérationnel » (5) clignote en vert. ♦ L'électrovanne est ouverte et la vapeur s'échappe par la buse� ♦...
Documentez les travaux d'entretien réalisés dans le plan d'entretien mis à disposition séparément. En cas de réclamation au titre de la garantie, ce dernier est demandé et pris en considération. Vous trouverez un plan d'entretien sur Internet, sous www.renfert.com/p918. Saisir le numéro d’article suivant : 18450000 ou 18460000 puis choisir la zone « Téléchargement ». Nettoyage Ne surtout pas vaporiser l'appareil.
Rinçage du réservoir sous pression L'appareil doit être rincé au minimum aux intervalles indiqués au chapitre 4.5. Risque de brûlure par la vapeur ! L'eau contenue dans le réservoir sous pression peut encore être très chaude. Effectuer la vidange de l'eau avec précaution par l'ouverture de révision. Attention : risque d'irritation ! L'eau résiduelle peut être fortement basique (lessive).
Página 62
Enlever immédiatement toute trace de liquide de nettoyage sur les surfaces de travail à l’aide d’un chiffon humide, puis essuyer avec un chiffon sec. Détartrer uniquement avec le détartrant « Renfert POWER steamer descale ». Ce produit contient un agent anticorrosion pour le réservoir sous pression.
Les pièces de rechange et les pièces soumises à une usure naturelle se trouvent dans le catalogue des pièces de rechange, disponible sur le site Internet www.renfert.com/p918� Veuillez indiquer la référence de produit suivante : 18450000 ou 18460000� Les pièces non couvertes par la garantie (pièces d'usure et consommables) sont repérées dans le catalogue des pièces de rechange�...
Élimination de défauts Défauts Cause Remède Aucune réaction lors de • L'appareil n’est pas raccordé à l'alimen- • Brancher la fiche secteur dans la prise de courant l'actionnement du bouton tation électrique� du bâtiment� MARCHE/ARRÊT POWER steamer 2: • L'appareil n'est pas raccordé à l'ali- • Raccorder l'appareil à l'alimentation en eau et ouvrir Aucun remplissage auto- mentation en eau ou celle-ci n'est pas l'alimentation en eau avant de mettre l'appareil en...
(*) : le nombre de clignotement indiqué se répète au bout de 3 s env� Les autres signalétiques de clignotement des LED rouges indiquent des états d'erreur ne pouvant pas être résolus par l'utilisateur. Caractéristiques techniques POWER steamer 1 POWER steamer 2 Référence 1845 0000 1845 1000 1845 2000 1846 0000 1846 1000 1846 2000...
Garantie En cas d'utilisation conforme, Renfert offre une garantie de 3 ans sur toutes les pièces de l'appareil. Afin de pouvoir bénéficier des droits à la garantie, il faut disposer de l’original de la facture de vente délivrée par le revendeur spécialisé� Les pièces d'usure ainsi que les consommables ne sont pas couverts par la garantie� Ces pièces sont marquées sur la liste des pièces de rechange� La garantie cessera de jouer dans les cas suivants : une utilisation non conforme, un non-respect des consignes d’utilisation, de nettoyage, de maintenance et de raccordement ;...
Per questo prodotto è ammesso l’utilizzo esclusivo di accessori e pezzi di ricambio forniti o approvati dalla ditta Renfert GmbH� L’utilizzo di accessori o pezzi di ricambio diversi da quelli prescritti può compro- mettere la sicurezza dell’apparecchio, comportare il rischio di gravi lesioni, danni all’ambiente o al prodot- to�...
► Utilizzare l’apparecchio solo sotto sorveglianza. ► Osservare le norme nazionali in materia di prevenzione degli infortuni! ► Informazioni su REACH e SVHC sono disponibili sul nostro sito internet www.renfert.com nella sezione Assistenza. - 4 -...
2.4.2 Avvertenze specifiche ► Attenzione: Pericolo di ustioni! Durante il funzionamento, sul coperchio del serbatoio e sull'apertura di riempimento, sul coper- chio superiore dell'apparecchio, sulla bocchetta di uscita del vapore e sull'apertura di ispezione laterale sono presenti temperature elevate. ► In caso di vaporizzazione prolungata, il manipolo e il tubo flessibile del vapore possono riscaldar- si notevolmente! ►...
Esclusione di responsabilità Renfert GmbH respinge qualsiasi richiesta di risarcimento danni e di intervento in garanzia nel caso in cui: ► il prodotto è stato impiegato per usi differenti da quelli descritti nel libretto di istruzioni. ► il prodotto sia stato modificato in qualsiasi modo, escluse le modifiche descritte nelle istruzioni per l’uso,...
1 Tubo flessibile dell'acqua (solo POWER steamer 2) Strisce di misurazione per la rilevazione della durezza dell'acqua e degli intervalli di lavaggio (vedere capitolo 4�5) Modelli 1845 X000 POWER steamer 1 1846 X000 POWER steamer 2 Accessori 1845 0200 POWER steamer Supporto a parete 1845 0100 POWER steamer descaler...
Apertura / Chiusura dell'apertura di ispezione Apertura Osservare la sequenza delle operazioni di lavoro: Prima allentare solo i dadi, senza rimuoverli! Pericolo dovuto a vapore pressurizzato! Prima di aprire la chiusura di ispezione, assicurarsi che il serbatoio a pres- sione sia stato depressurizzato. A tal fine, aprire e rimuove- re il tappo del serbatoio (1, Fig.
I pezzi distaccati di calcare e fanghi devono essere rimossi mediante risciacquo regolare� Questo può prevenire o almeno ritardare la formazione di una crosta calcarea dura, che può essere rimossa solo mediante decalcificazione chimica. Per ridurre la durezza dell'acqua, Renfert per POWER steamer 2 consiglia di utilizzare POWER steamer water softener (vedere Accessori). Allacciamento alla rete idrica - POWER steamer 2 Pericolo di riflusso di acqua salmastra nella rete idrica! Per tutelare l'acqua potabile dall'acqua non potabile, è...
Affinché la misurazione del livello funzioni correttamente deve essere presente la conducibilità dell'acqua. Questo è solitamente garantito utilizzando acqua potabile e del rubinetto� In caso di funzionamento con collegamento ad un'alimentazione idrica con acqua distillata, al momento della messa in servizio è necessario aggiungere al serbatoio a pressione (una volta!) un cucchiaino di sale (sale comune), pari a circa 10 g. A tal fine sciogliere il sale in un bicchiere d'acqua e aggiungerlo tramite l'apertura di riempimento�...
Spegnimento: ⇒ Premere brevemente il tasto ON/OFF ♦ Il riscaldamento si spegne� ♦ Tutti gli indicatori sono spenti� ⇒ POWER steamer 2: Chiudere l'alimentazione idrica� 5.1.1 POWER steamer 2: Con POWER steamer 2, dopo l'accensione il serbatoio a pressione, se necessario, viene riempito auto- maticamente fino alla sonda di livello.
5.3.1 POWER steamer 1 Pericolo di ustioni a causa della fuoriuscita di vapore durante l'apertura del tappo del serbatoio e durante il riempimento! Aprire il tappo del serbatoio solo in assenza di pressione. Durante il riempimento, non piegarsi sull'apertura di riempimento del serbatoio a pressione! Se il tappo del serbatoio non può...
5.4.1 Attivazione funzione "steam outlet": ⇒ Rimuovere il manipolo dal portamanipolo� ⇒ Tenere premuto il tasto vapore (8)� ⇒ Premere brevemente il tasto ON/OFF (3). ♦ L'indicatore "Riscaldamento/Pronto esercizio" (5) lampeggia color verde� ♦ L'elettrovalvola si apre e il vapore fuoriesce attraverso la boc- chetta del vapore� ♦ Il riscaldamento viene disattivato� Fig.
Documentare i lavori di manutenzione eseguiti nel piano di manutenzione fornito separatamente. Il piano di manutenzione viene richiesto in caso di reclamo e fa parte della valutazione. Un piano di manutenzione è riportato in internet all'indirizzo www.renfert.com/p918. Immettere il seguente codice articolo: 18450000 oppure 18460000 e selezio- nare la sezione "Download". Pulizia Non procedere in nessun caso alla vaporizzazione dell'apparecchio.
Lavaggio del serbatoio a pressione Al capitolo 4.5 vengono riportati gli intervalli minimi di lavaggio dell'apparecchio. Pericolo di ustioni da acqua calda! L'acqua nel serbatoio a pressione può essere ancora molto calda. Fare attenzione quando si sca- rica l'acqua attraverso l'apertura di ispezione. Attenzione: Pericolo di ustioni chimiche! L'acqua residua può...
Eliminare subito con un panno umido eventuali residui di liquido detergente sulle superfici di lavoro, quindi ripassare con un panno asciutto. Per la decalcificazione, utilizzare esclusivamente il decalcificante Renfert “Renfert POWER stea- mer descale", poiché questo decalcificante contiene una protezione anticorrosione per il serbato- io a pressione.
Ricambi I materiali di consumo e i ricambi sono riportati nella lista dei ricambi che si trova sul sito internet www.renfert.com/p918� Immettere il seguente codice articolo: 18450000 oppure 18460000� Le componenti escluse dalla garanzia (parti soggette ad usura o di consumo) sono marcate nella lista dei ricambi�...
Eliminazione dei guasti Guasti Causa Rimedio nessuna reazione pre- • L'apparecchio non è collegato all'ali- • Innestare la spina di rete in una presa di corrente dell‘e- mendo brevemente il mentazione� dificio. tasto ON/OFF POWER steamer 2: • L'apparecchio non è collegato all'ali- •...
(*): Il lampeggiamento con il numero di volte specificato viene ripetuto trascorsi circa 3 secondi. Ulteriori segnali lampeggianti del LED rosso segnalano stati di errore che non possono essere eliminati dall'operatore� Dati tecnici POWER steamer 1 POWER steamer 2 Codice articolo 1845 0000 1845 1000 1845 2000 1846 0000 1846 1000 1846 2000 Tensione nominale / V...
Garanzia Nell’ambito di un utilizzo corretto e adeguato, Renfert concede su tutti i componenti dell’apparecchio una garanzia di 3 anni� Presupposto necessario per il ricorso alla garanzia è l’esibizione della fattura d’acqui- sto originale emessa dal rivenditore specializzato� Sono esclusi dalla garanzia i componenti soggetti a usura naturale nonché i materiali di consumo� Questi componenti sono contrassegnati nell’elenco dei pezzi di ricambio�...
Indica una advertencia útil en cuanto al servicio, facilitando al mismo tiempo el manejo. El manual de instrucciones también puede obtenerse en formato electrónico en nuestra página de Internet www.renfert.com/p918. Introduzca aquí el número de artículo siguiente: 18450000 o 18460000.
En este producto se podrán usar solo las piezas de accesorios y repuestos suministradas o autorizadas por la empresa Renfert GmbH� El uso de otras piezas de accesorios o repuestos puede mermar la segu- ridad del equipo, conlleva el riesgo de lesiones graves, y puede provocar daños en el medio ambiente o la avería del producto�...
De las reparaciones que no se hayan descrito en las presentes instrucciones de uso, únicamente podrá encargarse un técnico electricista� Exclusión de responsabilidad Renfert GmbH declina cualquier derecho a indemnización o garantía cuando: ► el producto haya sido utilizado para otros fines que los indicados en estas instrucciones de servi- cio.
Descripción del producto Descripción general El agua se calienta a unos 155 °C en un depósito de presión� Esto crea una presión de vapor relativa de aprox� 4,5 bar� El depósito de presión se llena de forma manual o automática� El vapor se suministra a través de la boquilla a través de una electroválvula de accionamiento eléctrico�...
16 Conexión de agua (solo POWER steamer 2) Pieza de mano 17 Herramienta tapón de revisión Botón de vapor 18 Manguera de agua (solo POWER steamer 2) Soporte de la pieza de mano POWER steamer 2 POWER steamer 1 Fig. - 7 -...
Tiras reactivas para la determinación de la dureza del agua y de los intervalos de enjuague (véase cap� 4�5) 3.3.1 Presentación 1845 X000 POWER steamer 1 1846 X000 POWER steamer 2 Accesorios 1845 0200 Soporte para pared POWER steamer 1845 0100 POWER steamer descaler...
Abrir / cerrar la abertura de revisión Abrir Tener en cuenta los pasos de trabajo: ¡Afloje las tuercas, pero no las quite! ¡Peligro por vapor a presión! Antes de abrir el tapón de revisión, asegúrese de que ya no haya presión en el depósito de presión.
Los restos de cal astillados y el lodo deben eliminarse realizando un enjuague regular� Esto puede pre- venir o al menos retrasar la formación de una costra de cal dura, que solo puede eliminarse mediante descalcificación química. Para reducir la dureza del agua, con el POWER steamer 2, Renfert recomienda utilizar Power Stea- mer POWER steamer Water water softeners (consulte los accesorios). Conexión de agua - POWER steamer 2 ¡Peligro de corriente de retorno de agua salobre en el sumi-...
⇒ Compruebe que las juntas planas estén puestas en las conexiones� ⇒ Conecte el conector en ángulo de la manguera de agua (18) en la conexión de agua (16)� ⇒ Conecte el conector recto de la manguera de agua al suministro de agua con la llave de paso� ⇒...
Durante el llenado hay agua en la rosca del tapón del depósito. Se puede oír cómo esta se evapora a medida que se calienta. El tiempo de calentamiento también depende de la tensión de red que haya. Con un aparato frío y una capacidad de 3 l de agua fría, puede llevar entre 20 y 40 minutos. Desconexión: ⇒ Pulse brevemente la tecla de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN ♦ El sistema de calentamiento se desconecta� ♦ Todos los indicadores están desconectados� ⇒ POWER steamer 2: Cerrar el suministro de agua� 5.1.1 POWER steamer 2: Con el POWER steamer 2, en caso necesario, el depósito de presión se llena de forma automática hasta...
Si un POWER steamer 2 no está conectado a un suministro de agua, se comportará y será tratado como un POWER steamer 1� Alivio de presión - Steam outlet Para reponer agua antes de que lo indique el indicador "Depósito vacío" (4, Fig� 1) o para realizar traba- jos de limpieza/mantenimiento, es necesario liberar la presión existente antes de poder abrir el tapón del...
5.4.1 Activar la función "Steam outlet": ⇒ Retire la pieza de mano del soporte de la pieza de mano� ⇒ Mantenga pulsado el botón de vapor (8)� ⇒ Pulse brevemente la tecla de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN (3). ♦ El indicador "Calentando / Listo para usar" (5) parpadea en verde� ♦ La electroválvula se abre y sale vapor por la boquilla de vapor� ♦...
Por ejemplo, colocándolo junto a un lavamanos. Documente el trabajo de mantenimiento realizado en el plan de manteni- miento proporcionado por separado. Esto se solicita en caso de reclama- ción de garantía y forma parte de la evaluación. Encontrará un plan de mantenimiento en Internet en www.renfert.com/p918. Introduzca aquí el número de artículo siguiente: 18450000 o 18460000 y seleccione el campo "Downloads". Limpieza No vaporizar nunca el aparato.
Enjuagar el depósito de presión El aparato debe enjuagarse como mínimo en los intervalos especificados en el capítulo 4.5. ¡Peligro de quemaduras por agua caliente! El agua en el depósito de presión todavía puede estar muy caliente. Tenga cuidado al drenar el agua a través de la abertura de revisión.
Limpie inmediatamente posibles restos de líquidos de limpieza sobre las superficies de trabajo con un paño húmedo y pase después un paño seco. Utilice únicamente el descalcificador Renfert "Renfert POWER steamer descale" para descal- cificar, ya que este descalcificador contiene protección contra la corrosión para el depósito de presión.
Piezas de recambio Encontrará las piezas de desgaste o de recambio en la lista de piezas de recambio en Internet en www.renfert.com/p918� Introduzca aquí el número de artículo siguiente: 18450000 o 18460000� Las piezas excluidas de la prestación de garantía (piezas de consumo, piezas sujetas a desgaste) vienen especificadas en la lista de piezas de recambio.
Solución de averías Averías Causa Solución No hay respuesta al • Aparato no conectado a la fuente de • Conecte el enchufe de red en la toma de la instala- pulsar la tecla de CONE- alimentación� ción eléctrica del edificio. XIÓN / DESCONEXIÓN POWER steamer 2: •...
Señales intermitentes adicionales de los estados de error de la señal del LED rojo que el operador no puede subsanar� Datos técnicos POWER steamer 1 POWER steamer 2 Número de artículo 1845 0000 1845 1000 1845 2000 1846 0000 1846 1000 1846 2000 Tensión nominal / V...
Garantía Ejerciendo un uso correcto, Renfert le concede en todas las piezas del aparato una Garantía de 3 años� La condición previa para la prestación de servicios en garantía es la existencia de la factura original de venta de su distribuidor�...
Neste produto apenas podem ser utilizados acessórios e peças sobressalentes fornecidos ou autori- zados pela Renfert GmbH� A utilização de outros acessórios ou peças sobressalentes pode prejudicar a segurança do equipamento, originar o risco de lesões graves, resultar em danos para o ambiente ou danificar o produto.
► Respeite os regulamentos nacionais para a prevenção de acidentes no trabalho! ► Informações sobre Registro, Avaliação, Autorização e Restrição dos Produtos Químicos (REACH) podem ser encontradas na nossa página de Internet em www.renfert.com na seção Suporte. 2.4.2 Indicações específicas ►...
Exoneração de responsabilidade A Renfert GmbH rejeita qualquer responsabilidade de garantia ou indenização se: ► o produto for utilizado para outros fins que não aqueles mencionados no manual de utilização. ► o produto for de alguma forma modificado, excetuando as modificações descritas no manual de utilização.
(apenas POWER steamer 2) Peça de mão 17 Ferramenta da tampa de inspeção Botão de vapor 18 Mangueira de água Suporte de peça de mão (apenas POWER steamer 2) 10 --- POWER steamer 2 POWER steamer 1 Fig. - 6 -...
1 Mangueira de água (apenas POWER steamer 2) Tiras de medição para determinação da dureza da água e dos intervalos de limpeza (ver cap� 4�5) Formulários de entrega 1845 X000 POWER steamer 1 1846 X000 POWER steamer 2 Acessórios 1845 0200 Suporte de parede POWER steamer...
Abrir / fechar abertura de inspeção Abrir Observar etapas de trabalho: Soltar primeiro as porcas, não remover! Perigo devido a vapor de água sob pressão! Antes de abrir a tampa de inspeção, garantir que o recipiente de pressão já não está pressurizado. Abrir e remover a tam- pa do tanque (1, Fig.
Pedaços lascados de calcário e sedimento devem ser removidos por lavagem regular� Deste modo, a formação de uma crosta sólida de calcário que apenas pode ser removida por descalcificação química, pode ser evitada ou, no mínimo, retardada� Para reduzir a dureza da água, a Renfert recomenda a utilização do POWER steamer water softe- ners no POWER steamer 2 (ver acessórios). Conexão de água - POWER steamer 2 Perigo de retorno de água insalubre para o abastecimento de água! Para proteção de água potável contra água não potável,...
⇒ Ligar a conexão da mangueira de água ao abastecimento de água com torneira de bloqueio� ⇒ Abrir cuidadosamente a torneira de bloqueio e verificar a estanqueidade das conexões. A condutividade da água deve estar presente para que a medição do nível funcione corretamente� Este é geralmente o caso da água canalizada e da água potável� Quando se opera em um abastecimento de água com água destilada, uma colher de café...
O tempo de aquecimento também depende da tensão de rede instalada. Com um equipamento frio e uma quantidade de enchimento de 3 l de água, este pode situar-se entre 20 e 40 min. Desligar: ⇒ Pressionar brevemente o botão LIGAR/DESLIGAR ♦ O aquecimento é desligado� ♦ Todas as indicações estão desligadas� ⇒ POWER steamer 2: Fechar o abastecimento de água� 5.1.1 POWER steamer 2: Após a ligação, no POWER steamer 2, se necessário, o tanque de pressão é cheio automaticamente até à...
Se um POWER steamer 2 não estiver conectado a um abastecimento de água, este comporta-se como um POWER steamer 1 e deve ser tratado como tal� Aliviar pressão - steam outlet Para encher com água antes de a indicação mostrar "Tanque vazio" (4, Fig� 1) ou para efetuar trabalhos de limpeza/manutenção, a pressão existente deve ser aliviada antes que a tampa do tanque ou a tampa...
5.4.1 Ativar função "steam outlet": ⇒ Retirar a peça de mão do suporte da peça de mão� ⇒ Acionar e manter pressionado o botão do vapor (8)� ⇒ Pressionar brevemente o botão LIGAR/DESLIGAR (3). ♦ A indicação "Aquecer/Operacional" (5) acende em verde. ♦ A válvula magnética se abre e o vapor escapa através do bocal de vapor�...
água vazada seja recolhida, por ex., montagem ao lado de um lavatório. Documente os trabalhos de manutenção realizados no plano de manu- tenção fornecido separadamente. Isto é solicitado no caso de garantia de reclamação e faz parte da avaliação. Pode encontrar um plano de manutenção na Internet em www.renfert.com/p918. Em seguida, insira o seguinte número de artigo: 18450000 ou 18460000 e selecione a área "Downloads". Limpeza Nunca vaporizar o equipamento. Para limpar o exterior do equipamento, utilizar apenas um pano úmido�...
Lavar o recipiente de pressão Nos intervalos definidos no cap. 4.5, pelo menos o equipamento deve ser lavado. Perigo de queimadura devido a água escaldante! A água contida no recipiente de pressão ainda pode estar escaldante. Cuidado ao drenar a água pela abertura de inspeção.
Remover imediatamente das superfícies de trabalho os resíduos dos líquidos de limpeza utilizan- do um pano úmido e esfregando com um pano seco. Para a descalcificação, utilizar exclusivamente descalcificador Renfert "Renfert POWER steamer descale", pois este contém uma proteção contra corrosão para o recipiente de pressão.
► Retire o plugue da tomada. Peças sobressalentes Você pode encontrar as peças sobressalentes, componentes ou peças sujeitos a desgaste na lista de peças, publicada na Internet em www.renfert.com/p918� Em seguida, introduza o seguinte número de artigo: 18450000 ou 18460000� Peças excluídas da garantia (consumíveis ou peças de desgaste) estão assinala- das na lista de peças sobressalentes�...
Eliminar falhas Falhas Causa Solução Sem reação ao pressionar • O equipamento não está conectado à • Conecte o plugue à tomada da instalação elétrica o botão LIGAR/DESLIGAR alimentação de corrente� do edifício� POWER steamer 2: • O equipamento não está ligado ao •...
Mais sinais intermitentes dos estados de erro do sinal LED vermelho que não podem ser corrigidos pelo operador� Dados técnicos POWER steamer 1 POWER steamer 2 Nº de artigo 1845 0000 1845 1000 1845 2000 1846 0000 1846 1000 1846 2000 Tensão nominal / V...
Garantia Com utilização apropriada, a Renfert oferece para todas as peças do equipamento uma garantia de 3 anos� A apresentação da fatura de compra original no comércio especializado é um pré-requisito para o acionamento da garantia� Peças sujeitas a um desgaste natural, assim como peças de consumo, não se encontram cobertas pela garantia. Essas peças estão identificadas na lista de peças sobressalentes.
Kireci çözmek için sadece Renfert kireç çözücü solüsyon veya Renfert’in onayı alınmış kireç çözü- cü solüsyon kullanılabilir! Diğer kireç çözücü solüsyonlar, basınç tankına ve mekanik bileşenlere zarar verebilir ve bu da hızlı bir şekilde arızaya neden olabilir.
Ekipmanı tamire gönderin! ► Ekipmanı sadece gözetim altında çalıştırın. ► İlgili meslek örgütünün kazalardan korunmaya yönelik kurallarına uyun! ► REACH ve SVHC ile ilgili bilgiler www.renfert.com adlı internet sitemizin destek bölümünde bulun- maktadır. 2.3.2 Özel bilgiler ►...
► Ürün, işletim talimatlarında belirtilenlerin dışındaki amaçlar için kullanıldığında. ► Ürün, işletim talimatlarında açıklanan değişikliklerden farklı şekilde değiştirildiğinde. ► Eğer ürün yetkili servis tarafından tamir edilmemiş veya orijinal Renfert yedek parçaları kullanıl- mamış ise. ► Eğer ürünün kullanımına görülebilir güvenlik kusurları veya hasarlara rağmen devam ediliyor ise.
11 Manometre (sadece POWER steamer 2) Model tablası AÇMA/KAPAMA düğmesi 12 Servis klapesi "Tank boş" göstergesi (kırmızı) 13 Servis kapağı 14 Basınç vanası - çıkış ağzı "Isınıyor/Çalışmaya hazır" göstergesi (tu- runcu/yeşil) 15 Güç kablosu "Kireçlenme durumu" göstergesi (sarı) 16 Su bağlantısı (sadece POWER steamer 2) El aleti 17 Servis kapağı aracı Buhar düğmesi 18 Su hortumu (sadece POWER steamer 2) El aleti tutma yeri POWER steamer 2 POWER steamer 1 Şek. - 6 -...
1 Tank kapağı 1 Hızlı başlangıç kılavuzu 1 Servis kapağı aracı 1 Temizleme fırçası 1 Conta seti 1 Su hortumu (sadece POWER steamer 2) Su sertliğini ve durulama aralığını belirlemek için test çubukları (bkz. Bölüm 4.5) Teslimat versiyonları 1845 X000 POWER steamer 1 1846 X000 POWER steamer 2 Aksesuarlar 1845 0200 POWER steamer duvar desteği 1845 0100 POWER steamer kireç çözücü 1846 0100 POWER steamer su yumuşatıcısı Çalıştırma Ambalajdan çıkarma ⇒...
Servis kapağını açma / kapama Açma Adımları izleyin: Önce somunları gevşetin – çıkarmayın! Basınçlı buhar nedeniyle tehlike! Kontrol kapağını açma- dan önce, basınç tankında artık basınç bulunmadığından emin olun. Bunu yapmak için tankın kapağını (1, Şek. 1) açın ve çıkarın. Şek.
(Tuz bazlı) bir yumuşatma sistemi kullanıldığında, kalsiyum ve magnezyumun sodyum ile değiştirilmesi, basınç tankını kirletebilecek diğer askıda kalmış katı maddelerle birlikte suda bir tür tortu oluşturur. Hem ısıtma etkisini azaltır hem de kireçlenme göstergesi olarak algılanır. Tortu ve kireç birikintileri düzenli olarak durulanarak uzaklaştırılmalıdır. Bu, yalnızca kimyasal kireç çözücü kullanılarak çıkarılabilen sert kireç tortusu oluşumunu önleyebilir veya en azından geciktirebilir. POWER steamer 2'de Renfert, su sertliğini düşürmek için POWER steamer su yumuşatıcısını kul- lanmanızı önerir (aksesuarları bakın). Su bağlantısı - POWER steamer 2 Tuzlu suyun tekrar su kaynağına akması riski! İçme suyu- nu içilmez suya karşı korumak için bina suyu bağlantısı ile buharla temizleme cihazı arasına bir separatör takılmalıdır.
Damıtılmış suyun kullanıldığı bir su kaynağı ile çalışırken, başlangıçta basınç tankına yaklaşık 10 g'lık bir tatlı kaşığı tuz (sofra tuzu) ilave edilmelidir (yalnızca bir kez!). Bunu yapmak için, tuzu bir bardak su içeri- sinde çözün ve doldurma deliğinden dökün. Tuz sadece cihaz durulanırken veya kireç çözme işlemi yapılırken temizlenir. Bu nedenle cihazı du- ruladıktan veya kireç çözme işlemi yaptıktan sonra her seferinde tuz ilave edilmelidir. Basınç tankının doldurulması ⇒ Tankın kapağını (1) gevşetin. ⇒ Bir kap kullanarak, basınç tankını içme suyuyla yavaşça doldurun. Huni şeklindeki üst kasa suyla doldurma işlemini kolaylaştırır. ⇒ Sadece önerilen dolum miktarına uygun olarak gerekli mik- tarda doldurun� Önerilen dolum miktarı için bkz. Bölüm "8 Teknik veriler". Buhar püskürtmeli üfleyici titreşirse, bu durum basınç Şek. tankının aşırı doldurulduğunu gösterir. Haşlanma tehlikesi! Fazla su, huni şeklindeki üst kasada kalır. Bu su, cihaz çalıştırılmadan önce uzaklaştırılmalıdır. ⇒ Huni şeklindeki üst kasadaki fazla suyu silerek temizleyin/uzaklaştırın. ⇒ Tankın kapağını çevirin ve elinizle sıkıştırana kadar sıkın. POWER steamer 1 hem içme suyu hem de damıtılmış veya deiyonize su kullanılarak çalıştırılabilir.
5.1.1 POWER steamer 2: POWER steamer 2 durumunda, cihaz açıldıktan sonra gerekirse basınç tankı otomatik olarak dolum sevi- yesi probuna kadar doldurulur. Mevcut su basıncına bağlı olarak, dolum işlemi birkaç aşamada gerçekleşir. Cihaz, su kaynağının kapalı olup olmadığını (su basıncı yoksa veya su basıncı yetersiz ise) ve pompanın açık olup olmadığını tespit eder. Su basıncının kullanılabilir olup olmadığını görmek için yaklaşık 10 saniye sonra başka bir kontrol yapılır. Bu durumda basınç tankı şimdi otomatik olarak doldurulur. Su basıncı hâlâ yoksa, cihazın bir su kaynağına bağlı olmadığı ve dolum seviyesi ölçümü ile otomatik dolumun devre dışı bırakıldığı varsayılır. Bu işlem açma/kapama düğmesiyle yeniden etkinleştirilebilir. Buharla temizleme ⇒ Çalışma basıncına ulaşılana kadar bekleyin, "Isınıyor/Çalışmaya hazır" göstergesi (5, Şek. 1) yeşil renkte yanar. ⇒ El aletini el aleti tutucusundan kaldırın. ⇒ Buhar nozülünü lavaboya tutun ve buhar düğmesine (8) kısa bir süre basarak yoğuşma suyunu buhar hortumundan boşaltın. ⇒ Nesneleri buharla temizleme Buharla temizlik işlemi yaparken uygun kişisel koruyucu ekip- man kullanın! Şek. Buharla temizlik işlemi yaparken aşağıdakilere dikkat edin: ► Temizlenecek ürünün her zaman buharla temizlik için uygun olup olmadığını kontrol edin. ►...
5.3.1 POWER steamer 1 Tankın kapağını açarken ve doldururken buhar kaçması nedeniyle haşlanma tehlikesi! Tankın ka- pağını yalnızca içinde basınç bulunmuyorken açın. Doldururken, basınç tankının doldurma deliğinin üzerine eğilmeyin! Tankın kapağı kolayca açılamıyorsa, hâlâ basınç var demektir. Tankın kapağını zorla açmayın. Bu- har düğmesine basarak basıncı...
5.4.1 Buhar çıkış fonksiyonunun etkinleştirilmesi: ⇒ El aletini el aleti tutucusundan kaldırın. ⇒ Buhar düğmesine (8) basın ve basılı tutun. ⇒ AÇMA/KAPAMA düğmesine (3) kısa bir süre basın. ♦ "Isınıyor/Çalışmaya hazır" göstergesi (5) yeşil renkte yanıp söner� ♦ Solenoid valf açılır ve buhar nozulundan buhar tahliye edilir. ♦ Isıtıcı kapatılır. ⇒ Buhar düğmesi serbest bırakılabilir. Şek. ⇒ El aletini elinizle tutun veya buharın risk oluşturmadan (ör. lava- boda) sızabilmesi için onu güvenli bir yere koyun. Buhar uzun süre kullanıldığında, el aleti ve buhar hortumu aşırı derecede ısınabilir! Cihazın buhar çıkış fonksiyonu, buhar düğmesine veya AÇMA/KAPAMA düğmesine basılarak ka- patılana kadar etkin kalır. 5.4.2 Buhar çıkış fonksiyonunu kapatma: Buhar çıkış...
Temizlik ve bakım işlemlerini yalnızca cihaz soğuduğunda ve basıncı düşürüldüğünde gerçekleşti- rin! Servis kapağı açıkken (13, Şek. 1) temizlik/bakım çalışması yaparken, cihazı daima suyun dışarı akarak toplanacağı şekilde yerleştirin. Örneğin, bir lavabonun yanına yerleştirin. Sağlanan bakım planına göre gerçekleştirilen bakım çalışmalarını ayrı ayrı belgeleyin. Bu prosedür garanti talebi durumunda talep edilecek ve değer- lendirme sürecinin bir parçasını oluşturacaktır. Bakım planını çevrimiçi olarak www.renfert.com/p918 adresimizde bulabilir- siniz. Aşağıdaki ürün numarasını girin: 18450000 veya 18460000 ve "İndirmeler” bölümünü seçin. Temizlik Cihazı hiçbir koşulda buharla temizlemeyin. Temizlemek için cihazın sadece dış kısmını nemli bir bezle silin.
Basınç tankının durulanması Cihaz en azından Bölüm 4.5'de belirtilen aralıklara uygun olarak durulanmalıdır. Sıcak su nedeniyle haşlanma tehlikesi! Basınç tankındaki su hâlâ çok sıcak olabilir. Servis kapağından suyu boşaltırken dikkatli olun. Dikkat: Kimyasal yanık tehlikesi! Artık su, güçlü bir alkali (tuzlu su) su olabilir. Durulama sırasında koruyucu gözlük ve eldiven takın! Basınç tankını durulamak için şunları yapın: ⇒...
Çalışma yüzeylerindeki temizlik sıvısı kalıntılarını nemli bir bezle derhal temizleyin ve kuru bir bez- le kurulayın. Basınç tankıyla ilgili korozyondan koruma sağladığı için kireç çözme işlemi için sadece Renfert kireç çözücü solüsyon "Renfert POWER steamer kireç çözücü" kullanın. Kireç çözme işlemi için sitrik asit kullanmayın. Sıcakken doldurulduğunda (ısıtıldığında artık ısı...
Buharla temizleme cihazı, örneğin şirket tatil dönemlerinde uzun bir süre kullanılmayacaksa, aşağıdaki önlemler alınmalıdır: ⇒ Tankı boşaltın ve cihazı hem depo kapağı hem de servis kapağı açık halde bırakın. Uzun bir duraklama sonrası cihazı yeniden çalıştırırken cihaz durulanmalıdır (bkz. 4.4). Solenoid valfin değiştirilmesi Solenoid valfi değiştirmek için kurulum talimatları yedek parça ile birlikte sağlanır. Değiştirmeden önce: ► Basıncı tahliye edin ve kapatın. ► Cihazı soğumaya bırakın. ► Cihazın fişini çekin. Yedek parçalar www.renfert.com/p918 internet adresinde yedek parça listesinden aşınmaya me- yilli ve yedek parçalara ilişkin parçaları bulabilirsiniz. Lütfen aşağıdaki ürün numarasını girin: 18450000 veya 18460000. Garanti kapsamı dışında kalan bileşenler (aşınma parçaları, sarf malzemeler) yedek parça listesinde işaretlenmiştir. Seri numarası, üretim tarihi ve cihazın versiyonu ekipmanın isim plakasında belir- tilmiştir. Arızaların giderilmesi Arızalar Nedeni Düzeltici eylem AÇMA/KAPAMA düğmesi-...
Arızalar Nedeni Düzeltici eylem Buhar düğmesi serbest • Solenoid valf, kir partikülleri nedeniyle • Ortadaki kapağı sökün ve örneğin bir tornavidanın bırakıldıktan sonra bile tıkanmış. tutamağını kullanarak solenoid valfe dokunun. buhar boşalıyor. Tankın kapağı açılamıyor. • Basınç tankında hâlâ basınç vardır. • Tankın kapağını zorla açmaya çalışmayın! • Örneğin buhar çıkışı fonksiyonunu kullanarak (bkz. Bölüm 5.4) veya tank boşsa (kırmızı gösterge açık) buhar düğmesine basarak basıncın tamamını tahli- ye edin. POWER steamer 2: • Suyun oda sıcaklığındaki buhar basıncı • Eylem gerekmiyor. Cihaz soğuk olduğunda, hava basıncından daha düşüktür.
10 Bertaraf etme bilgileri 10.1 Sarf malzemelerin imha edilmesi 10.2 Ekipmanın imha edilmesi Ekipmanın imha edilmesi uzman bir işletme tarafından yapılmalıdır. Ekipmandaki sağlığa zararlı kalıntılar konusunda uzman tesise bilgi verilmelidir. 10.2.1 AB ülkeleri için imha bilgisi Çevrenin korunması ve çevresel koşulların devamlılığı, çevre kirliliğinin önlenmesi ve ham maddelerin yeniden değerlendirilmesi işleminin (Recycling) iyileştirilmesi için Avrupa Komisyonu tarafından elektrikli ve elektronik ekipmanların yönetmelikle düzenlenmiş bir imha işleminin yapılması veya yeniden değerlen- dirilmesi amacıyla bunların üretici tarafından geri alınmasına yönelik bir talimatname çıkarılmıştır. Bu nedenle, bu sembole sahip ekipmanlar Avrupa Birliği içerisinde, ayrılmamış evsel atıklara atıla- maz. Lütfen yerel makamları kurallara uygun imha işlemi hakkında bilgilendiriniz. Değişiklik yapma hakkı...
Несоблюдение данного указания может привести к повреждению устройства. Указание Полезное указание, облегчающее работу с устройством. Руководство по эксплуатации Вы найдете также в электронной форме на нашей интер- нет-странице: www.renfert.com/p918. Введите сюда следующий номер артикула: 18450000 или 18460000. Соблюдаются действующие для продукта предписания ЕС. Устройство подлежит внутри ЕС положениям директивы WEEE.
ния тяжелых травм, нанести вред окружающей среде или привести к повреждению продукта. В частности, для удаления накипи можно использовать только средства для удаления наки- пи Renfert или средства, одобренные Renfert! Прочие средства для удаления накипи могут повредить напорный резервуар и механически узлы и привести к полному выходу из строя в кратчайшее время.
► Если продукт несмотря на видимые недостатки в отношении безопасности или поврежде- ния продолжает находиться в эксплуатации. ► Если продукт подвергся механическим ударам или его уронили. ► Если не соблюдаются предписанные интервалы по очистке и техобслуживанию, или ис- пользуется средство для удаления накипи, недопущенное к применению фирмой Renfert. - 5 -...
Описание продукта Общее описание В напорном резервуаре вода подогревается до температуры ок. 155 °C. В результате образуется относительное давление пара ок. 4,5 бар. Напорный резервуар заполняется в ручном или автома- тическом режиме. С помощью электромагнитного клапана с электроприводом пар подается через сопло. Через боковое контрольное отверстие можно легко удалять отложения. Устройство работает с питьевой водой обычной для места эксплуатации жесткости. Исполнение POWER steamer 2 дополнительно оснащается: • манометром; • гнездом для подключения воды; • устройством измерения уровня с насосом и электромагнитным клапаном для автоматического заполнения напорного резервуара. На подставке для модели (2, рис. 1) можно укладывать для высыхания гипсовые модели или моде- ли из паковочной массы. - 6 -...
11 манометр (только POWER steamer 2) подставка для модели 12 клапан контрольного окна 13 замок контрольного окна кнопка включения/выключения индикатор „Бак пустой“ (красный) 14 выпускное отверстие предохранительного клапана индикатор «Нагрев / готовность к работе» (оранжевый/зеленый) 15 шнур питания 16 Гнездо для подключения воды (только индикатор „Уровень накипи“ (желтый) POWER steamer 2) наконечник 17 инструмент для замка контрольного окна кнопка подачи пара 18 шланг для воды (только POWER steamer 2) держатель наконечника 10 --- POWER steamer 2 POWER steamer 1 Pис. - 7 -...
1 Quick Start Guide (Краткое руководство пользователя) 1 инструмент для замка контрольного окна 1 щетка для чистки 1 комплект уплотнений 1 шланг для воды (только POWER steamer 2) Мерные полоски для определения жесткости воды и интервалов промывки (см. главу 4.5) Формы поставки 1845 X000 POWER steamer 1 1846 X000 POWER steamer 2 Принадлежности 1845 0200 POWER steamer Настенный держатель 1845 0100 POWER steamer descaler 1846 0100 POWER steamer water softener Ввод в эксплуатацию...
Открытие / закрытие контрольного отверстия Открыть Обратите внимание на рабочие этапы: Гайки сначала только ослабить, не удалять! Опасность из-за водяного пара под давлением! Перед открытием замка контрольного окна убедитесь, что напорный резервуар не находится под давлением. Для этого откройте и снимите крышку бака (1, рис. 1). Pис.
Также при работе какой-либо системы умягчения (на основе соли) благодаря замещению кальция и магния на натрий вместе с другими взвешенными частицами в воде образуется шлам, который ведет к загрязнению напорного резервуара. И то и другое понижает эффективность нагрева и распознается индикатором отложения извести. Отколотые кусочки извести и грязь необходимо удалять путем регулярной промывки. Это позволя- ет предотвратить или, по крайней мере, отсрочить образование твердой известковой корки, кото- рую можно удалить только с помощью химических средств. Для снижения жесткости воды Renfert рекомендует для POWER steamer 2 использовать умягчитель воды POWER steamer (см. принадлежности). Подключение воды - POWER steamer 2 Опасность рециркуляции загрязненной воды в водопро- вод! Для защиты питьевой воды от непитьевой следует установить системный разделитель между подключением водопровода и пароструйным аппаратом. Пользователь несет ответственность за реализацию этой меры.
⇒ Подключите прямое соединение водяного шланга к водоснабжению с помощью запорного крана. ⇒ Осторожно откройте запорный кран и проверьте герметичность соединений. Для надлежащего измерения уровня заполнения необходимо наличие проводимости воды. Таким свойством обладает, как правило, водопроводная и питьевая вода. При подаче дистиллированной воды необходимо во время ввода в эксплуатацию (однократно!) добавлять в напорный резервуар кофейную ложку поваренной соли, ок. 10 г. Для этого растворите соль в стакане воды и залейте раствор через впускное отверстие. Соль выводится только при промывке устройства или удаления извести из него. Поэтому добавление соли необходимо выполнять после каждой промывки устройства или удаления извести из него. Заполнение напорного резервуара ⇒ Отвинтить крышку бака (1). ⇒ Медленно заполните напорный резервуар питьевой водой из емкости. Воронкообразная верхняя часть корпуса облегчает залив воды. ⇒ Заливайте только необходимое количество, соответственно рекомендованному количеству. Рекомендуемое количество заполнения см. главу «8. Технические характеристики». Пульсация струи пара Pис. означает переполнение напорного резервуара. Опасность ожога из-за горячей воды! Излишняя вода остается в воронкообразной верхней части корпуса. Обязательно...
Время нагрева зависит от имеющегося сетевого напряжения. При холодном устройстве и заполнении 3 л холодной воды оно может составить от 20 до 40 минут. Выключение: ⇒ Коротко нажать кнопку ВКЛ./ ВЫКЛ. ♦ Нагрев отключается. ♦ Вся индикация отключена. ⇒ POWER steamer 2: Перекрыть подачу воды. 5.1.1 POWER steamer 2: У POWER steamer 2, при необходимости, напорный резервуар может заполняться после включения автоматически до уровня наполнения. В зависимости от имеющегося напора воды, процесс наполнения происходит в несколько этапов. Отсутствие подачи воды распознается устройством (отсутствует слишком низкое давление воды), и насос не включается. Примерно через 10 сек выполняется повторная проверка наличия давления воды. При наличии давления напорный резервуар заполняется автоматически. Если по-прежнему отсутствует давление воды, то предполагается, что устройство не подключено к водопроводу и автоматически отключается процессы измерения уровня и автоматического запол- нения. Эти процессы активируются снова путем включения/выключения устройства. Паровая обработка ⇒ Подождите, пока не будет достигнуто рабочее давление, индикатор «Нагрев / готовность к работе» (5, рис. 1) горит зеленым светом. ⇒ Извлеките наконечник из его крепления. ⇒ Паровое сопло держите в раковине и спустите конденсат из парового шланга, коротко нажав кнопку подачи пара (8). ⇒ Обработать объект паром При обработке паром использовать подходящие средства Pис.
5.3.1 POWER steamer 1 Опасность ожога из-за выходящего пара при открывании крышки бака и при заполнении! Крышку бака открывать только тогда, когда больше нет давления. При заполнении не наклоняйтесь над заливным отверстием напорного резервуара! Если крышка бака не открывается легко, давление всё еще есть. Не применяйте силу, чтобы...
5.4.1 активировать функцию „steam outlet“: ⇒ Извлеките наконечник из его крепления. ⇒ Нажмите и удерживайте кнопку подачи пара (8). ⇒ Коротко нажать кнопку ВКЛ. / ВЫКЛ. (3). ♦ Индикатор «Нагрев / готовность к работе» (5) мигает зеле- ным светом. ♦ Открывается электромагнитный клапан и пар выходит через паровое сопло. ♦ Нагрев отключается. Pис. ⇒ Кнопку подачи пара можно отпустить. ⇒ Наконечник держите в руке или надежно положите его, что- бы пар мог выходить безопасно (например, в раковину). При длительной подаче пара наконечник и паровой шланг могут сильно нагреваться! Устройство остается с работающей функцией „steam outlet“, пока ее не остановить нажатием кнопки пара или кнопки ВКЛ. / ВЫКЛ. 5.4.2 завершить работу функции „steam outlet“: Не...
При выполнении работ по очистке / техническому обслуживанию с открытым замком кон- трольного окна (13, рис. 1) всегда устанавливайте устройство так, чтобы вытекающая вода собиралась, например, рядом с раковиной. Документируйте выполнение работ по техобслуживанию в отдель- ном плане техобслуживания. Такой план запрашивается при возник- новении гарантийного случая вследствие рекламации, и он является частью анализа. План технического обслуживания можно найти в Интернете по адресу www.renfert.com/p918. Введите там следующий номер артикула: 18450000 или 18460000 и выберите раздел „Downloads“. Чистка Устройство ни в коем случае не обрабатывать паром. Для чистки протирать прибор снаружи только влажной салфеткой. Не использовать чистящие средства, содержащие растворители или абразивы. - 15 -...
Интервалы очистки и техобслуживания Соблюдайте следующие интервалы очистки и техобслуживания: ► Промывка (см. главу 6.3): - при использовании установки для снижения жесткости на основе соли: еженедельно - во всех других случаях: согласно таблице в главе 4.5 ► Удаление извести (см. главу 6.4): - незамедлительно после сигнала индикатора отложения извести - не позднее, чем через каждые 3 месяца ► Редукционный клапан (см. главу 6.6) - ежегодно Промывка напорного резервуара Устройство следует промывать по меньшей мере с интервалами, указанными в главе 4.5. Опасность...
Остатки очистительных жидкостей на рабочих поверхностях немедленно удалить влажной салфеткой и затем вытереть сухой салфеткой. Для удаления накипи использовать исключительно средство Renfert „Renfert POWER steamer descale“, так как оно содержит защиту от коррозии для напорного резервуара. Для удаления накипи не использовать лимонную кислоту. При заполнении в теплом состо- янии...
Вывод устройства из эксплуатации на длительное время Когда пароструйный аппарат на длительное время выводится из эксплуатации, например на время корпоративного отпуска, необходимо выполнить следующие мероприятия: ⇒ Опорожните бак и оставьте устройство с открытой крышкой и контрольным отверстием. При повторном вводе аппарата в действие после длительного простоя необходимо выполнить его промывку (см. главу 4.4). Замена электромагнитного клапана Инструкция по монтажу для замены электромагнитного клапана прилагается к запчасти. Перед заменой: ► сбросьте давление и отключите устройство. ► Дайте устройству остыть. ► Отсоедините штепсельную вилку. Запасные части Изнашивающиеся и запасные части приведены в списке запчастей в Интер- нете по адресу www.renfert.com/p918� Введите там следующий номер артикула: 18450000 или 18460000. Детали, исключенные из гарантии (быстроизнашивающиеся детали, расход- ные материалы), помечены в списке запчастей. Номер серии, дата изготовления и версия устройства указаны на фирменной табличке устройства. - 18 -...
Устранение неисправностей Неисправности Причина Устранение Отсутствует реакция • Устройство не подключено к сети • Вставьте сетевую вилку в розетку. при нажатии кнопки электропитания. «ВКЛ./ВЫКЛ.» POWER steamer 2: • Устройство не подключено к системе • Подключите устройство к системе подачи воды Отсутствует автоматиче- подачи воды, или эта система подачи и откройте ее перед включением устройства. ское заполнение. воды не открыта. Красный индикатор ми- • Слишком низкое давление воды. • Требуемое мин. давление воды, см. тех. харак- гает 2 раза. теристики.
мигает 2 раза Только POWER steamer 2: Во время работы пропадает напор воды в месте стационарного под- ключения воды. (*): мигание с указанным числом повторяется примерно через 3 сек. Другие мигающие сигналы красного светодиода указывают на неисправные состояния, которые не могут быть устранены пользователем. Технические характеристики POWER steamer 1 POWER steamer 2 Номер артикула 1845 0000 1845 1000 1845 2000 1846 0000 1846 1000 1846 2000 Номинальное напряжение / В Допустимое сетевое напряжение / 220 - 240 220 - 240 В:...
Гарантия При надлежащем использовании Renfert предоставляет Вам гарантию на все части устройства сроком на 3 года. Условием для предъявления требований об исполнении гарантийных обяза- тельств является наличие оригинала счета на продажу, выданного специализированной торговой фирмой. На детали, подверженные естественному износу (быстроизнашивающиеся детали), и на расход- ные детали гарантия не распространяется. Эти детали отмечены в списке запчастей. Гарантия прекращает свое действие в случае ненадлежащего использования, неисполнения ин- струкций по эксплуатации, чистке, уходу и подключению, в случае выполнения ремонта собствен- ными силами или произведенного неавторизованной фирмой, в случае использования запчастей других производителей и в случаях необычных или недопустимых с точки зрения инструкции по эксплуатации вмешательств. Гарантийные услуги не являются поводом для продления гарантии. Специальные условия для устройства POWER steamer 1 или 2: При несоблюдении интервалов очистки и техобслуживания, или в случае использования неодо- бренных средств для удаления накипи гарантия аннулируется. Условием для предъявления требований об исполнении гарантийных обязательств является нали- чие оригинала счета на продажу используемого средства для удаления накипи. Документируйте выполнение работ по техобслуживанию в отдельном плане техобслуживания. Такой план запрашивается при возникновении гарантийного случая вследствие рекламации, и он является частью анализа. 10 Указания по утилизации 10.1 Утилизация расходных материалов 10.2 Утилизация прибора Утилизация прибора должна производиться специализированным предприятием. При этом необхо- димо проинформировать это предприятие об опасных для здоровья остатках в приборе. 10.2.1 Указание по утилизации для стран ЕС...
W szczególności do odkamieniania można stosować wyłącznie odkamieniacz Renfert lub środki do odkamieniania zatwierdzone przez Renfert! Inne odkamieniacze mogą uszkodzić zbiornik ciśnieniowy oraz elementy mechaniczne i doprowa- dzić do całkowitej awarii w bardzo krótkim czasie.
Urządzenie wysłać do naprawy! ► Urządzenie może pracować tylko pod nadzorem. ► Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom! ► Informacje na temat REACH i SVHC można znaleźć na naszej stronie internetowej pod adresem www.renfert.com w zakładce Wsparcie. 2.4.2 Informacje szczegółowe ►...
► Urządzenie w jakikolwiek sposób zostało modyfikowane, wyłączając zmiany opisane w instrukcji obsługi. ► Urządzenie było reperowane w nieautoryzowanych punktach napraw albo nie użyto do naprawy oryginalnych części firmy Renfert. ► Urządzenie nadal było używane mimo uszkodzeń lub znanych braków bezpieczeństwa. ► Produkt narażony był na mechaniczne uderzenia albo został upuszczony.
Otwieranie / zamykanie otworu rewizyjnego Otwieranie Przestrzegać etapów pracy: Najpierw należy tylko poluzować nakrętki, nie wolno ich zdejmować! Niebezpieczeństwo związane z parą wodną pod ciśnie- niem! Przed otwarciem pokrywy rewizyjnej należy upew- nić się, że w zbiorniku ciśnieniowym nie ma już ciśnie- Rys.
Oba te zjawiska zmniejszają efektywność ogrzewania i są wykrywane przez wskaźnik zwapnienia. Złuszczone kawałki wapna i błota muszą być usuwane przez regularne płukanie. Może to zapobiec lub przynajmniej opóźnić tworzenie się stałej skorupy wapiennej, którą można usunąć jedynie poprzez che- miczne odkamienianie� Aby zmniejszyć twardość wody, firma Renfert zaleca stosowanie zmiękczacza wody POWER ste- amer (patrz akcesoria) dla urządzenia POWER steamer2. Przyłącze wody - POWER steamer 2 Niebezpieczeństwo cofnięcia się wody słonawej do sieci wo- dociągowej! Aby chronić wodę pitną przed wodą niezdatną do picia, między przyłączem wody po stronie budynku a jednost- ką...
Aby pomiar poziomu działał prawidłowo, musi być obecna przewodność wody. Zwykle dotyczy to wody wodociągowej i pitnej. W przypadku zasilania wodą destylowaną, podczas uruchamiania (jednorazowo!) należy dodać do zbior- nika ciśnieniowego łyżeczkę soli (soli kuchennej), co odpowiada ok. 10 g. W tym celu należy rozpuścić sól w szklance wody i wlać ją do otworu wlewu. Sól jest uwalniana tylko podczas płukania lub odkamieniania urządzenia. Dlatego należy go dodawać po każdym płukaniu lub usuwaniu kamienia z urządzenia. Napełnianie zbiornika ciśnieniowego ⇒ Przykręcić korek wlewu paliwa (1). ⇒ Za pomocą pojemnika powoli napełnij naczynie ciśnieniowe wodą pitną. Lejkowata górna część obudowy ułatwia wlewanie wody� ⇒ Napełnić tylko wymaganą ilość, zgodnie z zalecaną ilością na- pełniania. Zalecana ilość napełnienia - patrz rozdział "8. Dane technicz- ne". Pulsowanie strumienia pary wskazuje na przepełnienie Rys. zbiornika ciśnieniowego. Niebezpieczeństwo poparzenia! Nadmiar wody pozostaje w lejkowatej górnej części obudowy. Należy go usunąć przed rozpoczęciem pracy. ⇒ Usunąć / wytrzeć nadmiar wody w lejkowatej części górnej obudowy. ⇒...
Wyłączanie: ⇒ Krótko nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ. ♦ Ogrzewanie jest wyłączone. ♦ Wszystkie wyświetlacze są wyłączone. ⇒ POWER steamer 2: zamknąć źródło wody. 5.1.1 POWER steamer 2: W przypadku POWER steamer 2, w razie potrzeby, zbiornik ciśnieniowy jest automatycznie napełniany do poziomu sondy poziomu po włączeniu zasilania. W zależności od dostępnego ciśnienia wody, proces napełniania przebiega w kilku etapach. Urządzenie wykrywa, że dopływ wody nie jest otwarty (brak lub zbyt niskie ciśnienie wody), a pompa nie jest włączona. Po ok. 10 s należy ponownie sprawdzić, czy jest ciśnienie wody. W takim przypadku zbiornik ciśnieniowy jest teraz napełniany automatycznie. Jeśli nadal nie ma ciśnienia wody, zakłada się, że urządzenie nie jest podłączone do zasilania wody, a pomiar poziomu i automatyczne napełnianie są dezaktywowane. Można go ponownie uaktywnić przez wyłączenie/włączenie. Odparowywanie ⇒ Poczekać, aż osiągnięte zostanie ciśnienie robocze, a wskaźnik "Podgrzewanie / gotowy do pracy" (5, Rys. 1) zaświeci się na zielono� ⇒ Wyjąć rękojeść z uchwytu rękojeści. ⇒ Trzymając dyszę pary w umywalce, spuścić wodę skraplającą się w wężu parowym, naciskając krótko przycisk pary (8). ⇒ Obiekt parowy Podczas odparowywania stosować odpowiednie środki Rys.
5.3.1 POWER steamer 1 Niebezpieczeństwo poparzenia parą wodną podczas otwierania pokrywy zbiornika i napełniania! Nie należy otwierać korka wlewu paliwa, dopóki nie zniknie ciśnienie. Podczas napełniania nie wolno nachylać się nad otworem wlewowym zbiornika ciśnieniowego! Jeśli korek wlewu paliwa nie otwiera się łatwo, oznacza to, że nadal jest w nim ciśnienie. Nie otwierać...
5.4.1 Aktywowanie funkcji "steam outlet": ⇒ Wyjąć rękojeść z uchwytu rękojeści. ⇒ Nacisnąć przycisk pary (8) i trzymać go wciśniętego. ⇒ Krótko nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ. (3). ♦ Wyświetlacz "Podgrzewanie / gotowy do pracy" (5) miga na zielono� ♦ Zawór elektromagnetyczny otwiera się i para wydostaje się przez dyszę parową. ♦ Ogrzewanie jest wyłączone. Rys. ⇒ Przycisk pary może zostać zwolniony. ⇒ Rękojeść należy trzymać w dłoni lub umieścić w bezpiecznym miejscu, tak aby para wodna mogła wydostawać się bez zagrożenia (np. w umywalce). Podczas długotrwałego parowania rękojeść i wąż parowy mogą się znacznie nagrzewać! Urządzenie pozostaje w funkcji "steam outlet" do momentu zakończenia jej działania poprzez na- ciśnięcie przycisku pary lub przycisku WŁ./WYŁ. 5.4.2 Zakańczanie funkcji "steam outlet": Nie wyłączać...
1) należy zawsze ustawiać urządzenie w taki sposób, aby wypływająca woda była zbierana, np. ustawić je obok umywalki. Przeprowadzone prace konserwacyjne należy udokumentować w dostar- czonym oddzielnie planie konserwacji. Jest to wymagane w przypadku gwarancji na reklamację i stanowi część oceny. Harmonogram konserwacji można znaleźć w internecie pod adresem www.renfert.com/p918. Należy wprowadzić tam następujący numer artykułu: 18450000 lub 18460000 i wybrać obszar "Downloads". Czyszczenie W żadnym wypadku nie należy odparowywać urządzenia. Aby oczyścić urządzenie należy wycierać jego zewnętrzną część wyłącznie za pomocą wilgotnej ście- reczki�...
Płukanie zbiornika ciśnieniowego Urządzenie należy płukać co najmniej z częstotliwością określoną w rozdziale 4.5. Niebezpieczeństwo poparzenia gorącą wodą! Woda znajdująca się w zbiorniku ciśnieniowym może być nadal bardzo gorąca. Podczas spusz- czania wody przez otwór rewizyjny należy zachować ostrożność. Uwaga: Niebezpieczeństwo poparzenia chemicznego! Pozostałości wody mogą...
Página 194
Pozostałości płynów czyszczących na powierzchniach roboczych, należy natychmiast usunąć wilgotną ściereczką i przetrzeć suchą szmatką. Do odkamieniania należy używać wyłącznie odkamieniacza Renfert "Renfert POWER steamer descale", ponieważ zawiera on środek antykorozyjny dla zbiornika ciśnieniowego. Do odkamieniania nie należy używać kwasu cytrynowego. Podczas napełniania pod wpływem ciepła (ciepło resztkowe lub pozostałości po ogrzewaniu) tworzy się...
⇒ Opróżnić zbiornik i pozostawić urządzenie z otwartą pokrywą zbiornika i otwartym otworem rewizyjnym. Gdy urządzenie zostanie ponownie uruchomione po dłuższej przerwie, należy je przepłukać (patrz roz- dział 4.4). Wymiana zaworu elektromagnetycznego Instrukcje montażu zaworu elektromagnetycznego są dołączone do części zamiennej. Przed wymianą: ► Zwolnić ciśnienie i wyłączyć urządzenie. ► Odczekać, aż ostygnie. ► Wyciągnąć wtyczkę sieciową. Części zamienne Materiały eksploatacyjne i części zamienne znajdą Państwo na liście części za- miennych w internecie na stronie www.renfert.com/p918� Należy wprowadzić tam następujący numer artykułu: 18450000 lub 18460000. Części urządzenia wyłączone z gwarancji (części, które się zużywają, części eks- ploatacyjne) są zaznaczone w wykazie części zamiennych. Numer serii, data produkcji i wersja urządzenia znajduje się na tabliczce znamio- nowej urządzenia. - 17 -...
Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Pomoc Brak reakcji po naciśnię- • Urządzenie nie jest podłączone do za- • Włożyć wtyczkę do gniazdka na obudowie. ciu przycisku WŁ./WYŁ. silania� POWER steamer 2: • Urządzenie nie jest podłączone do do- • Podłączyć urządzenie do źródła wody i otworzyć Brak automatycznego pływu wody lub dopływ wody nie jest dopływ wody przed włączeniem urządzenia. napełniania. otwarte� Czerwony wskaźnik miga • Zbyt niskie ciśnienie wody. • Minimalne wymagane ciśnienie wody - patrz dane techniczne� Dane� • Dopływ wody został otwarty zbyt późno •...
(4) miga 2x (*) Wyłącznie POWER steamer 2: Podczas pracy nie ma już ciśnienia wody na stałym przyłączu wody. (*): Miganie z wymienionym numerem powtarza się po ok. 3 sekundach. Kolejne mignięcia czerwonej diody LED sygnalizują błędy, które nie mogą być usunięte przez operatora. Dane techniczne POWER steamer 1 POWER steamer 2 Numer artykułu: 1845 0000 1845 1000 1845 2000 1846 0000 1846 1000 1846 2000 Napięcie znamionowe / V dopuszczalne napięcie w sieci / V: 220 - 240 220 - 240 Częstotliwość sieci / Hz:...
Gwarancja Przy eksploatacji urządzenia zgodnej z jego przeznaczeniem firma Renfert udziela na wszystkie części urządzenia 3 letniej gwarancji. Warunkiem domagania się gwarancji jest posiadanie oryginalnego ra- chunku zakupu ze specjalistycznego punktu sprzedaży. Gwarancja nie obejmuje części podlegających naturalnemu zużyciu podczas pracy urządzenia (części zużywających się) a także materiałów eksploatacyjnych. Części te są wyszczególnione na liście części zamiennych� Gwarancja wygasa w wypadku nieodpowiedniego użytkowania urządzenia, nieprzestrzegania przepisów dotyczących: obsługi, czyszczenia, połączeń i konserwacji, samodzielnej naprawy lub naprawy wykona- nej przez nieautoryzowane osoby, użyciu części zamiennych innego producenta albo działań nietypo- wych, niedopuszczonych instrukcją użytkowania. Świadczenia gwarancyjne nie powodują przedłużenia okresu gwarancji. Warunki specjalne dla POWER steamer 1 & 2: Nieprzestrzeganie okresów czyszczenia i konserwacji oraz stosowanie niezatwierdzonych odkamieniaczy spowoduje unieważnienie gwarancji. Warunkiem domagania się gwarancji jest posiadanie oryginalnego rachunku zakupu ze specjalistycznego punktu sprzedaży stosowanego odkamieniacza. Przeprowadzone prace konserwacyjne należy udokumentować w dostarczonym oddzielnie planie konser- wacji. Jest to wymagane w przypadku gwarancji na reklamację i stanowi część oceny. 10 Utylizacja urządzeń 10.1 Utylizacja materiałów użytkowych 10.2 Utylizacja urządzenia Utylizację urządzenia należy powierzyć specjalistycznej placówce. Zakład utylizacyjny musi być przy tym...
Página 242
내용 1 소개 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 사용된 기호 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 안전사항 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 사용 용도 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 부적절한 사용 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 주변 조건 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 위험 및 경고 정보 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4.1 일반 정보 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4.2 세부 정보 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 사용 수명 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 유자격자 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.7 면책 조항 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 제품 설명 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 일반 설명 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
기기가 뜨거울 때 열지 마십시오! 위험 고온의 액체 또는 증기로 인한 부상 위험. 주의 지침을 따르지 않을 경우 기기 손상 위험이 있습니다. 주의사항 사용의 개선과 용이함을 제공하는 일반적 주의사항. 작동 지침은 당사 웹사이트에서 전자 형식으로도 제공됩니다. www.renfert.com/p918 을 방문한 후 다음 품번을 입력하십시오: 18450000 또는 18460000. 이 제품은 해당 EU 규정을 준수합니다. EU 내에서 이 기기는 WEEE 지침의 조항을 준수합니다. ► 목록(각별한 주의 필요) • 목록 - 하위 목록 ⇒ 지침 / 적절한 작업 / 입력 / 작동 순서: 표시된 순서대로 지정된 작업을 실시합니다. ♦ 작업의 결과 / 기기의 응답 / 프로그램의 응답: 작업의 결과로 또는 특정 상황 발생 시 기기 또는 프로그램이 응답합니다. 기타 기호는 용례마다 별도로 설명합니다. 안전사항 사용 용도 이 증기 세척기는 치과 용품 세척 전용으로 제작되었습니다. 어떠한 경우에도 생물에게 직접 증기를 가하지 마십시오! 상업적 용도로만 사용 가능합니다! 부적절한 사용 본 제품에는 Renfert GmbH에서 제공하거나 승인한 예비 부품 및 부속품만 사용할 수 있습니다. 다른 예 비 부품 및 부속품을 사용하면 기기의 안전에 해로운 영향을 미치고, 심각한 부상 위험이 증가하며, 환경 또는 제품 자체에 손상을 줄 수 있습니다. 석회질 제거에는 Renfert 석회질 제거 용액 또는 Renfert가 승인한 석회질 제거 용액만 사용할 수 있습니 다! 다른 석회질 제거 용액은 압력 탱크 및 기계 구성품에 손상을 주고, 이로 인해 조기에 기기가 완전히 고장날 수 있습니다. - 3 -...
► 전원 플러그에 쉽게 닿을 수 있어야 합니다. ► 전기 부품 관련 작업을 실시하기 전에 전원에서 기기를 분리합니다. ► 작동하는 동안 그리고 전기 기기의 반복적인 안전 검사와 관련하여 국가 규정을 준수하는지 확인하는 것은 작업자의 책임입니다. 독일의 경우 이것은 VDE 0701-0702와 관련된 DGUV 규정 3입니다. ► 연결 케이블(전원 코드 등), 튜브 및 하우징(키패드 등)에 손상(꼬임, 갈라짐, 구멍 등)이나 노후 징후가 있는 지 정기적으로 점검합니다. 연결 케이블이 손상되었거나 튜브, 하우징 부품 또는 기타 부품에 결함이 있으면 기기를 작동하지 마십시 오! ► 결함이 있는 기기는 작동을 즉시 중지해야 합니다. 전원 플러그를 분리한 후 기기를 다시 사용하지 못하도 록 조치합니다. 기기를 수리하러 보내십시오! ► 기기 작동과 관련하여 감독을 받는 상태에서만 기기를 작동합니다. ► 국가별 사고 방지 규정을 준수하십시오! ► 당사 웹사이트 www.renfert.com의 지원 섹션에서 REACH 및 SVHC에 관한 정보를 확인할 수 있습니다. 2.4.2 세부 정보 ► 경고: 화상 위험! 작동하는 동안 탱크의 뚜껑 및 주입구, 기기의 상부 덮개, 증기 배출 노즐 및 측면의 정비용 개구부가 뜨거 울 수 있습니다. ► 장시간 증기를 사용하는 경우 핸드피스 및 증기 호스가 극도로 뜨거워질 수 있습니다! ► 부적절하게 사용하는 경우 고온의 증기로 인해 화상을 입을 위험이 있습니다! ► 압력 탱크에 압력이 가해져 있는 동안에는 탱크의 뚜껑 또는 정비용 개구부의 뚜껑을 열지 마십시오. 고온 의 증기 또는 액체로 인한 화상 위험! ► 과압 밸브(그림 1, 14)의 배출구에서 증기가 배출되더라도 위험하지 않도록 기기를 배치합니다. ► 베이스(예, 싱크)에서 작동하는 경우 베이스의 가장자리가 20mm(약 3/4")보다 높으면 안 됩니다. ► 작동하는 동안 탱크의 뚜껑을 제대로 닫아야 합니다.
최대 사용 수명은 사용 조건, 특히 지정된 청소 및 유지보수 주기 준수 여부에 따라 크게 달라집니다. 청소 및 유지보수 주기를 모두 준수하더라도 유해 위험성으로 인해 영구적으로 사용할 수는 없습니다. 운영자의 의무적인 반복 점검(국가별, 2.4.1장 참조)과 관계없이 기기는 작동 6년 후에 공인 전문회사에 서 기능 및 기기의 안전 검사를 실시해야 합니다. 이 검사를 실시하지 않는 경우 특히 명확하지 않은 마모 징후 및 위해 위험이 있을 경우 기기를 사용해서는 안 됩니다. 2.6 유자격자 기기의 작동 및 유지보수는 숙련된 인력만 실시해야 합니다. 비인가자, 특히 어린이가 이 기기를 사용하지 못하게 차단합니다. 이 작동 지침에 설명되어 있지 않은 모든 수리는 유자격 전기 기술자만 실시할 수 있습니다. 2.7 면책 조항 Renfert GmbH는 다음 경우에 모든 손해 또는 보증에 대한 청구로부터 책임이 면제됩니다. ► 사용 설명서에 명시된 용도 외에 다른 용도로 제품을 사용한 경우. ► 사용 설명서에 명시된 개조 외에 다른 방식으로 제품을 개조한 경우. ► 공인 딜러에서 제품을 수리하지 않은 경우 또는 Renfert 순정 예비 부품을 사용하지 않은 경우. ► 명확한 안전 결함 또는 손상이 있음에도 불구하고 제품을 계속 사용한 경우. ► 제품이 기계적 충격을 받거나 낙하한 경우. ► 지정된 청소 및 유지보수 주기를 준수하지 않거나 Renfert가 승인하지 않은 석회질 제거 용액을 사용한 경 우. 제품 설명 일반 설명 압력 탱크에서 물이 약 155°C로 가열됩니다. 이 결과 상대 증기압이 약 4.5bar가 형성됩니다. 압력 탱크 는 수동 또는 자동으로 채워집니다. 전기 작동식 솔레노이드 밸브를 지나 노즐을 통해 증기가 공급됩니다. 침전물은 측면에 있는 정비용 개구부를 통해 쉽게 제거할 수 있습니다. 작동에는 해당 지역의 일반적인 물 경도의 음용수가 사용됩니다. POWER steamer 2에는 다음과 같은 장치가 추가로 장착되어 있습니다. • 압력계 • 급수 연결부 • 압력 탱크를 자동으로 채우는 펌프와 솔레노이드 밸브가 있는 채움 레벨 측정기...
부품 및 기능 요소 탱크 뚜껑 10 --- 모델 트레이 11 압력계(POWER steamer 2만 해당) ON / OFF 버튼 12 정비용 플랩 "탱크 비어 있음" 표시기(빨간색) 13 정비용 뚜껑 "가열 중 / 작동 준비 완료" 표시기(주황색 / 14 과압 밸브 - 배출구 녹색) 15 전원 코드 "석회화 상태" 표시기(노란색) 16 급수 연결부(POWER steamer 2만 해당) 핸드피스 17 정비 뚜껑용 공구 증기 버튼 18 급수 호스(POWER steamer 2만 해당) 핸드피스 홀더 POWER steamer 2 POWER steamer 1 그림 - 6 -...
인도 범위 1 증기 세척기 1 탱크 뚜껑 1 빠른 시작 안내서 1 정비 뚜껑용 공구 1 세척 브러시 1 씰링 세트 1 급수 호스(POWER steamer 2만 해당) 물의 경도 및 헹굼 주기 확인용 테스트 스트립(4.5장 참조) 3.4 제품 버전 1845 X000 POWER steamer 1 1846 X000 POWER steamer 2 3.5 부속품 1845 0200 POWER steamer 벽용 브래킷 1845 0100 POWER steamer 디스케일러 1846 0100 POWER steamer 연수기 가동 4.1 포장 풀기 ⇒ 기기와 부속품 포장을 제거합니다. 핸드피스 홀더와 같이 바깥쪽으로 돌출된 부품을 이용하여 기기를 들어올리지 마십시오. ⇒ 내용물이 빠짐없이 인도되었는지 확인합니다(인도 범위 목록과 대조). ⇒ 운송용 고정장치를 제거합니다. ⇒...
4.3 정비용 개구부 열기/닫기 열기 단계를 준수합니다: 먼저 너트를 풉니다 – 너트를 제거하지 마십시오! 고압의 증기로 인한 위험! 점검 뚜껑을 열기 전에 압력 탱크에 더 이상 압력이 없는지 확인합니다. 그렇게 하려면 탱크의 뚜 껑(그림 1, 1)을 열고 분리합니다. 그림 필요한 경우 증기 배출 기능을 이용하여 잔존 압력을 제거합 니다(5.4장 참조). 고온의 액체로 인한 위험! 압력 탱크에 있는 물은 여전히 뜨거울 수 있습니다. ⇒ 정비용 플랩의 하단 가장자리에 압력을 가하여 정비용 플랩(12)을 엽니다. ⇒ 제공된 공구(17)를 이용하여 정비용 뚜껑(13)에 있는 양쪽 고정 너트를 각각 두 바퀴 돌려서 풉니다. 그림 ⇒ 공구를 사용하여 왼쪽으로 약 20도 돌린 후 정비용 플랩을 통해 물을 배출합니 다. 탱크가 비어 있는 상태: ⇒ 고정 너트를 분리합니다. ⇒ 멈출 때까지 정비용 뚜껑을 왼쪽으로 돌린 후 분리합니다. 닫기 그림 볼트의 나사산을 윤활하지 마십시오! ⇒ 정비용 뚜껑의 씰을 점검 및 청소합니다. 손상된 경우 교체합니다. ⇒ 압력 탱크의 씰 표면을 청소합니다. ⇒ 정비용 뚜껑을 약 45도 돌린 상태에서 제 위치에 설치하고 멈출 때까지 오른쪽 으로 돌립니다. 그림 정확한 위치에 유의합니다: TOP = 위로! ⇒ 고정 너트를 제 위치에 설치하고 멈출 때까지 손으로 돌립니다. ⇒...
> 125 > 249 > 374 (ppm CaCO 헹굼 주기 8주 6주 4주 2주 매주 음용수를 사용하여 지속적으로 작동하는 경우 압력 탱크에 오염물이 쌓이고 물의 경도로 인해 칼슘이 침 전됩니다. 이들은 압력 탱크의 벽면에 얇은 층을 형성하거나 부스러기 형태로 떨어져 탱크의 바닥에 쌓이 게 됩니다. 연수 시스템(염기성)을 사용하는 경우 칼슘과 마그네슘을 나트륨으로 교환하는 것도 압력 탱크를 오염시 킬 수 있는 다른 부유 물질과 함께 물에 일종의 슬러지를 형성합니다. 이들 모두 가열 효율을 떨어뜨리며 석회화 표시기에 의해 감지됩니다. 떨어져 나온 슬러지 및 칼슘 침전물은 정기적으로 헹궈서 제거해야 합니다. 이렇게 하면 화학적 석회질 제거를 통해서만 제거할 수 있는 단단한 칼슘 덩어리의 형성을 방지하거나 최소한 지연시킬 수 있습니다. POWER steamer 2를 사용하는 경우 Renfert는 POWER steamer Water Softener(부속품 참조)를 사용 하여 물의 경도를 낮출 것을 권장합니다. 4.6 급수 연결부 - POWER steamer 2 염수가 급수장치로 역류할 위험! 비음용수가 음용수와 섞이지 않도 록 건물의 급수 연결부와 증기 세척기 사이에 시스템 분리기를 설 치해야 합니다. 사용자는 이러한 조치를 이행해야 할 책임이 있습 니다. 최소 및 최대 연결 압력을 준수합니다(8장 기술 자료 참조). 급수 호스의 헐거워짐으로 인한 침수 위험! 작동을 완료한 후 또는 기기를 사용하지 않는 경우 급수 차단 밸브 그림 를 사용하여 급수를 차단합니다. ⇒ 연결부에 개스킷이 장착되어 있는지 점검합니다. ⇒ 급수 호스(18)의 각진 연결부를 급수 연결부(16)에 연결합니다. ⇒ 급수 호스의 곧은 연결부를 급수 차단 밸브가 장착되어 있는 급 수장치에 연결합니다. ⇒ 급수 차단 밸브를 조심스럽게 열고 연결부에 누수가 있는지 점검합니다.
4.7 압력 탱크 채우기 ⇒ 탱크의 뚜껑(1)을 풉니다. ⇒ 용기를 사용하여 음용수로 압력 탱크를 천천히 채웁니다. 깔때기 모양의 상부 하우징은 물을 쉽게 채울 수 있게 합니다. ⇒ 권장 채움 용량에 따라 필요한 양만 채웁니다. 권장 채움 용량은 "8장 기술 자료"를 참조합니다. 증기 분출이 맥동 할 경우 이는 압력 탱크가 과도하게 채워진 것을 나타냅니다. 화상 위험! 그림 깔때기 모양의 상부 하우징에 물이 과도하게 남아 있습니다. 작동하기 전에 이를 제거해야 합니다. ⇒ 깔때기 모양의 상부 하우징에 남아 있는 물을 닦아냅니다/제거합니다. ⇒ 탱크 뚜껑을 설치하고 손으로 조입니다. POWER steamer 1은 음용수 및 정류수 또는 탈이온수를 모두 사용하여 작동할 수 있습니다. 기기가 POWER steamer 2이며 급수장치에 연결되어 있는 경우 스위치를 켜면 자동으로 채워집니다 (5.1.1장 참조). 4.8 전기 연결 전기 연결을 하기 전에 명판의 전압이 현장의 공급 전압과 일치하는지 확인합니다. ⇒ 전원 플러그를 건물의 전기 소켓에 끼웁니다. ♦ 전원을 연결한 후 아직 기기를 켤 수 없는 시간 동안 시스템 점검을 실시합니다. ON / OFF 버튼을 누 르기 전에 약 5초 동안 기다립니다. 작동 5.1 켜기 / 끄기 켜기: ⇒ 압력 탱크가 채워져 있는지 점검합니다. POWER steamer 2는 필요한 경우 물 을 다시 채우거나 급수장치를 켭니다. ⇒ ON / OFF 버튼(3)을 눌러 기기를 켭니다. ♦ "가열 중 / 작동 준비 완료" 표시기(5)가 주황색으로 점등되고 기기가 가열됩 니다.
5.1.1 POWER steamer 2: POWER steamer 2의 경우 전원을 켠 후 필요한 경우에는 압력 탱크가 채움 레벨 프로브까지 자동으로 채워집니다. 사용할 수 있는 수압에 따라 채움은 여러 단계로 수행됩니다. 급수장치가 꺼져 있는 경우 기기가 감지하여(수압 없음 또는 수압 부족) 펌프를 켜지 않습니다. 약 10초 후 수압이 적합한지 파악하기 위해 다른 점검이 실시됩니다. 적합한 경우 압력 탱크가 자동으로 채워집니다. 여전히 수압이 없는 경우 기기가 급수장치에 연결되어 있지 않고 채움 레벨 측정기 및 자동 채움이 비활 성화된 것으로 가정할 수 있습니다. 켜기 / 끄기로 재활성화할 수 있습니다. 5.2 증기 세척 ⇒ 작동 압력에 도달하고 "가열 중 / 작동 준비 완료" 표시기(그림 1, 5)가 녹색으로 점등될 때까지 기다립니다. ⇒ 핸드피스 홀더에서 핸드피스를 분리합니다. ⇒ 증기 노즐을 싱크에 잡고 있으면서 증기 버튼(8)을 짧게 눌러 증 기 호스에 응축되어 있는 물을 배출합니다. ⇒ 증기 세척 대상 증기 세척을 실시하는 동안 적절한 개인 보호 장구를 착용합니다! 그림 증기 세척을 실시하는 동안 다음을 준수합니다. ► 세척할 물품이 증기 세척에 적합한지 항상 점검합니다. ► 노즐에서 최소 2cm 떨어진 증기 분사 구역에 물품을 잡고 있습니다. 세척 진행 상황(육안 점검) 및 세척 중 인 물품의 민감한 표면에 악영향을 끼지는지 자주 점검합니다. ► 세척 결과 확인은 사용자의 책임입니다. 작업을 완료한 후: ⇒ 핸드피스 홀더에 핸드피스를 다시 놓습니다. 재가열하는 동안 "가열 중 / 작동 준비 완료" 표시기(그림 1, 5)가 주황색으로 점등됩니다. 증기를 계속해서 사용할 수 있습니다. "탱크 비어 있음" 표시기(그림 1, 4)가 탱크 비어 있음 신호를 보냅니다. 물을 채우려면 5.3장을 참조합니다. 핸드피스를 물에 담그지 마십시오! 새어나오는 증기 또는 고온의 물에 의한 화상 위험...
5.3.1 POWER steamer 1 탱크의 뚜껑을 열 때 및 채울 때 새어나오는 증기로 인한 화상 위험! 더 이상 압력이 남아 있지 않을 때만 탱 크의 뚜껑을 엽니다. 채울 때 압력 탱크의 주입구를 구부리지 마십시오! 탱크의 뚜껑이 쉽게 열리지 않는 것은 압력이 여전히 남아 있기 때문입니다. 탱크의 뚜껑을 강제로 열지 마 십시오. 증기 버튼을 눌러 압력을 제거합니다. ⇒ 증기 버튼을 누르거나 증기 배출 기능을 사용하여 잔존 압력을 모두 제거합니다(5.4장 참조). ⇒ 기기를 끄지 마십시오. ⇒ 탱크의 뚜껑을 조심스럽게 열고(그림 1, 1) 분리합니다. ⇒ 채울 때 뜨거운 물이 비산되지 않도록 기기가 식을 때까지 최소 45분 동안 기다립니다. ⇒ 용기를 사용하여 깔때기 모양의 상부 하우징을 통해 물로 압력 탱크를 천천히 채웁니다. 아주 천천히 시 작합니다! ⇒ 깔때기 모양의 상부 하우징에 남아 있는 물을 닦아냅니다/제거합니다. 권장 채움 용량은 8장 기술 자료를 참조합니다. 증기 분출이 맥동할 경우 이는 압력 탱크가 과도하게 채워진 것을 나타냅니다. 화상 위험! 깔때기 모양의 상부 하우징에 물이 과도하게 남아 있습니다. 작동하기 전에 이를 제거해야 합니다. ⇒ 탱크 뚜껑을 설치하고 손으로 조입니다. ⇒ ON / OFF 버튼(그림 1, 3)을 눌러 채움을 확인합니다. ♦ "가열 중 / 작동 준비 완료" 표시기(그림 1, 5)가 주황색으로 점등되고 기기가 가열됩니다. ♦ 작동 압력에 도달할 때까지 일체형 히터를 통해 물이 가열됩니다. ♦ 작동 압력에 도달하면 "가열 중 / 작동 준비 완료" 표시기(5)가 녹색으로 점등됩니다. 기기는 사전에 충분히 냉각된 경우에만 재가열됩니다. 그렇지 않은 경우, 예를 들면 물이 너무 적게 채워진 경우에는 "가열 중 / 작동 준비 완료" 표시기가 주황색으로 점멸하고 히터가 아직 활성화되지 않습니다. 온도가 충분히 떨어지면 히터가 자동으로 켜지고 "가열 중 / 작동 준비 완료" 표시기가 주황색으로 계속 점 등됩니다. 필요한 경우 ON / OFF 버튼을 눌러 이 모드에서 기기를 끌 수 있습니다("가열 중 / 작동 준비 완료" 표시기 가 주황색으로 점멸).
5.4.2 증기 배출 기능 끄기: 증기 배출 기능을 끄기 전에 압력이 완전히 해제될 때까지 기다립니다. ⇒ 증기 버튼 또는 ON / OFF 버튼을 짧게 누릅니다. ♦ 솔레노이드 밸브가 닫힙니다. ♦ "가열 중 / 작동 준비 완료" 표시기(그림 12, 5)가 꺼집니다. ♦ 기기가 꺼집니다. ⇒ 탱크의 뚜껑을 엽니다. ⇒ 추가 세척 및 유지보수 작업을 실시하기 전에 기기가 완전히 식을 때까지 기다립니다. 증기 배출 기능을 끈 후 탱크의 뚜껑을 열어 남아 있는 열로 인해 압력 탱크 내부에 압력이 다시 축적되는 것을 방지합니다. 5.5 석회화 표시기 음용수를 사용하여 지속적으로 작동하는 경우 압력 탱크에 오염물이 쌓이고 물 의 경도로 인해 칼슘이 침전됩니다. 이들은 압력 탱크의 벽면에 얇은 층을 형성 하거나 부스러기 형태로 떨어져 탱크의 바닥에 쌓이게 됩니다. 이는 히터의 에너지 효율을 저하시킵니다. 염기성 연수 시스템의 경우 이온 교환기에서 칼슘과 마그네슘이 나트륨으로 교환 됩니다. 나트륨 결합이 압력 탱크의 벽면에 형성되지 않지만 대부분의 경우 탱크 그림 내부에 남아 있습니다. 여기에서 다른 부유 물질과 결합하여 물에 일종의 슬러지를 형성하여 압력 탱크 를 오염시키며 이는 석회화 표시기로도 감지됩니다. 연수 시스템을 사용할 때 석회화 표시기도 활성화되는 이유입니다. 이 경우 압력 탱크를 깨끗하게 헹구어야 합니다(6.3장 참조). 컨트롤러는 압력 탱크 내부의 석회화가 증가하는 것을 감지합니다. 석회화가 사전에 지정된 레벨을 초과 하는 경우 다음과 같은 신호가 발생합니다. ♦ 신호음이 울립니다. ♦ "석회화 상태" 표시기(6)가 점멸합니다. ⇒ 다음 번(예, 주말)에 압력 탱크를 헹구거나 석회질을 제거합니다(6.3장/6.4장 참조). 석회화 레벨은 저장되지 않습니다. 그러나 기기를 켜고 가열할 때마다 다시 확인할 수 있습니다. 압력 탱크가 얼마나 빨리 석회화되고 이것이 가열 시스템의 에너지 효율에 미치는 영향은 다양한 매개변수...
청소/유지보수 이 기기에는 유지보수가 필요한 내부 부품이 없습니다. 아래에 설명된 경우를 제외하고는 열면 안 됩니다! 화상 위험! 기기가 충분히 냉각되고 압력이 완전히 해제되어 있는 상태에서만 청소 및 유지보수 작업을 실시하십시오! 정비용 뚜껑이 열려 있는 동안(그림 1, 13) 청소/유지보수 작업을 실시하는 경우 흘러나오는 물이 모일 수 있도록 항상 기기를 배치합니다. 예를 들면 싱크 옆에 놓습니다. 별도로 제공된 유지보수 계획에 따라 실시한 유지보수 작업을 기록합니다. 보증 청 구 시 이 기록을 제출할 것을 요구할 수 있으며 이는 평가의 일부로 사용할 수 있습 니다. 유지보수 계획은 www.renfert.com/p918에서 온라인으로 확인할 수 있습니다. 품번: 18450000 또는 18460000을 입력한 후 "다운로드"를 선택합니다. 6.1 청소 어떠한 경우에도 증기를 사용하여 기기를 청소하지 마십시오. 기기를 청소할 때에는 적신 천을 사용하여 바깥쪽만 닦아냅니다. 용해제 또는 연마성 세제를 사용하지 마십시오. 6.2 청소 및 유지보수 주기 다음의 청소 및 유지보수 주기를 준수해야 합니다. ► 헹굼(6.3장 참조): - 염분 기반 연화 시스템을 사용할 경우 매주 - 다른 모든 경우: 4.5장의 표에 지정된 대로 ► 석회질 제거(6.4장 참조): - 석회화 표시기에 신호가 발생하면 즉시 - 늦어도 3개월마다 ► 과압 밸브(6.6장 참조): - 매년 6.3 압력 탱크 헹굼 최소한 4.5장에 지정된 주기에 따라 기기를 헹구어야 합니다. 고온의 액체로 인한 화상 위험! 압력 탱크에 있는 물은 여전히 매우 뜨거울 수 있습니다. 정비용 개구부를 통해 물을 배출할 때에는 각별히...
5초 동안 일시 중지한 후 정비용 개구부를 통해 물이 배출됩니다. ♦ 마지막 헹굼 주기 후 기기가 다시 꺼집니다. 증기 버튼 또는 ON / OFF 버튼을 짧게 눌러 헹굼 프로그램을 언제든지 취소할 수 있습니다. ⇒ 브러시를 사용하여 헹굼을 실시하는 동안 부스러진 침전물을 제거합니다. ⇒ 충분히 세척될 때까지 헹굼 주기를 반복합니다. ⇒ 정비용 개구부를 닫습니다(4.3장 참조). 6.3.2 전도도 복원 - POWER steamer 2만 해당 증류수를 사용하는 급수장치로 작동할 경우 가동 시 추가 소금을 다시 보충해야 합니다. 그렇게 하려면 커피 한 스푼의 소금(식염)을 물컵에 녹인 후 필러 개구부를 통해 주입해야 합니다. 헹굼 및 기기의 석회질 제거 시에만 소금을 제거합니다. 헹굼 또는 기기의 석회질 제거 후에는 매번 추가해야 하는 이유입니다. 6.4 석회질 제거 경고: 석회질 제거 용액은 부식성이 있습니다! 석회질을 제거하는 동안 보안경 및 보호 장갑을 착용하십시오! 작업대 표면에서 세척액 잔여물을 즉시 젖은 천으로 닦아낸 후 마른 천으로 문질러 말립니다. 석회질 제거용으로 압력 탱크 부식 방지제가 포함되어 있는 "Renfert POWER steamer descale" Renfert 석회질 제거 용액만 사용하십시오. 석회질 제거용으로 구연산을 사용하지 마십시오. 따뜻한 상태에서 채울 경우(잔류열 또는 히터의 잔류열) 구연산염 분말이 형성되어 파이프 및 장치가 막혀 기기 고장을 유발할 수 있습니다. 승인을 받지 않은 석회질 제거 용액은 압력 탱크 및 기계적 구성품에 손상을 줄 수 있으며 이로 인해 조기에 기기가 완전히 고장날 수 있습니다. 비승인 석회질 제거 용액을 사용할 경우 보증이 취소될 수 있습니다. 압력 탱크가 완전히 식은 경우에만 석회질 제거 작업을 실시합니다. 석회질을 제거하는 동안 기기를 작동하지 마십시오. 이럴 경우 칼슘 침전물의 분해 입자가 파이프 및 장치( 예, 솔레노이드 밸브)에 침투하게 되어 기기의 고장을 유발할 수 있습니다. 슬러지 및 부스러진 칼슘 침전물을 헹굼을 통해 정기적으로 제거하면 화학물질의 사용 필요성을 줄일 수 있습니다. 그러나 칼슘 막이 생성되는 것을 완전히 방지할 수 있는 것은 아닙니다. 헹굼에도 불구하고 또는 헹군 직후(5.5장 참조)에 기기에서 석회화가 감지되면 가능한 한 빨리 압력 탱크 의 석회질을 제거해야 합니다. ⇒ 주전원에서 기기를 분리하고 식을 때까지 기다립니다. ⇒ 정비용 개구부를 통해 깨끗한 물이 흘러나오거나 칼슘 부스러기 큰 조각이 더 이상 배출되지 않을 때까 지 물과 세척 브러시를 사용하여 압력 탱크를 헹굽니다(6.3장 참조).
⇒ 약 15분 후 기기에 추가로 0.6 ~ 0.8L의 물을 천천히 채웁니다. 거품이 발생할 경우 거품이 가라앉은 후 에만 계속 채웁니다. ⇒ 석회질 제거 용액이 충분히 스며들도록 합니다. 권장 노출 시간: 2 ~ 4시간 ⇒ 노출 시간이 경과한 후: 정비용 개구부룰 조심스럽게 열고 석회질 제거 용액을 배출합니다. 경고: 석회질 제거 용액은 부식성이 있습니다! 피부에 닿는 경우 즉시 물로 씻어냅니다. 안전 데이트 시트를 준수합니다. 석회질 제거가 충분치 않은 경우 위의 절차를 반복합니다. ⇒ 정비용 개구부를 통해 깨끗한 물이 흘러나오거나 칼슘 부스러기 큰 조각이 더 이상 배출되지 않을 때까 지 물과 세척 브러시를 사용하여 문질러서 압력 탱크를 여러 번 헹굽니다(6.3장 참조). 석회질 제거가 충분치 않은 경우 위의 절차를 반복합니다. ⇒ 정비용 개구부를 다시 닫습니다(4.3장 참조). ⇒ 필요한 경우 전도도를 복원합니다(6.3.2장 참조). 6.5 정비용 개구부의 씰 교체 정비용 개구부의 씰(그림 1, 13)은 마모 부품이며 예비 부품으로 구입할 수 있 습니다(6.9장 참조). 씰을 교체할 때는 날카롭거나 뾰족한 물체를 사용하지 말고 새 씰이 정확하게 안착되어 있는지 확인합니다. 그림 6.6 과압 밸브 점검 석회화로 인해 안전 밸브가 고장날 수 있습니다. 1년에 한 번 승인된 전문회사가 안전 밸브의 기능이 정확하게 작동하는지 점검해야 합니다. 안전 밸브에 접근: ⇒ 압력을 해제하고 스위치를 끕니다. ⇒ 기기가 식을 때까지 기다립니다. ⇒ 전원 플러그를 분리합니다. ⇒ 뒷면에서 나사 4개를 풀고(그림 18) 뒷면을 아래로 당겨 분리합니다. 화상 위험! 뜨거운 증기! 기기가 압력을 받고 있는 상태에서 안전 밸브의 노브를 돌리면 뜨거운 증기가 분...
6.9 예비 부품 마모되기 쉬운 구성품과 예비 부품은 웹사이트 www.renfert.com/p918 의 예 비 부품 목록에 나와 있습니다. 품번 18450000 또는 18460000을 입력하십시오. 보증에서 제외되는 구성품(마모 부품, 소모품)은 예비 부품 목록에 표시되어 있습니다. 일련번호, 제조일자 및 장치의 버전은 장치의 명판에 표시되어 있습니다. 문제 해결 오류 원인 시정 조치 ON / OFF 버튼을 눌렀을 때 • 기기가 전원에 연결되어 있지 않습니다. • 전원 플러그를 건물의 전기 소켓에 끼웁니다. 반응 없음 POWER steamer 2: • 기기가 급수장치에 연결되어 있지 않거 • 기기를 급수장치에 연결한 후 기기의 전원을 켜기 자동 채움 안 됨. 나 급수장치가 켜져 있지 않습니다. 전에 급수장치를 켭니다. 빨간색 표시기 2번 점멸. • 수압 너무 낮음. • 필요한 최소 수압은 기술 자료를 참조합니다. • 전원을 켠 후 급수장치를 너무 늦게 켬. • 급수장치를 켭니다. • 그런 후 기기를 다시 끕니다. • 급수 연결부에 있는 거름망(그림 1, 16) • 급수 호스를 풀고 거름망을 청소합니다.
7.1 점멸 순서 표시기 • "탱크 비어 있음" 표시기(빨간색)(4) • "가열 중 / 작동 준비 완료" 표시기(주황색 / 녹색)(5) • "석회화 상태" 표시기(노란색)(6) 다양한 작동 및 오류 상태를 나타냅니다. 그림 색상(표시기) 현상 의미 빨간색(4) 켜짐 탱크 비어 있음 빨간색(4) 점멸 기기를 끈 경우: 압력 탱크의 온도가 여전히 80°C 이상입니다. 주황색(5) 켜짐 가열 중 / 재가열 중 주황색(5) 점멸 재가열하기 전에 새 물이 냉각되는 동안 기다림. 녹색(5) 켜짐 작동 압력 도달함. 녹색(5) 느리게 점멸 증기 배출 기능 활성화됨. 녹색(5) 빠르게 점멸 헹굼 진행 중(POWER steamer 2만 해당). 노란색(6) 점멸 석회화 한계 도달함. 빨간색(4) 2번 점멸(*) POWER steamer 2만 해당: 작동하는 동안 주 급수 연결부에는 더 이상 압력이 없습니다.
품질보증 Renfert는 기기를 제대로 사용한 경우 기기의 모든 부품에 대해 3년 보증을 제공합니다. 보증을 요청하려 면 전문점에서 발행한 원본 영수증이 있어야 합니다. 자연적으로 마모되는 부품과 소모품은 제품 보증에서 제외됩니다. 이 부품은 예비 부품 목록에 표시되어 있습니다. 기기를 부적절하게 사용하거나 작동, 청소, 유지보수 및 연결 지침을 준수하지 않은 경우, 독자적으로 수 리한 경우, 공식 딜러에게 수리를 받지 않은 경우, 다른 제조업체의 예비 부품을 사용한 경우, 활용 지침을 준수하지 않아 드문 영향이 발생한 경우에는 보증이 무효화됩니다. 보증 기간은 연장되지 않습니다. POWER steamer 1 및 2의 특별 조건: 지정된 청소 및 유지보수 주기를 준수하지 않거나 미승인 석회질 제거 용액을 사용한 경우 보증이 취소될 수 있습니다. 보증을 요청하려면 사용한 석회질 제거 용액의 원본 영수증이 있어야 합니다. 별도로 제공된 유지보수 계획에 따라 실시한 유지보수 작업을 기록합니다. 보증 청구 시 이 기록을 제출 할 것을 요구할 수 있으며 이는 평가의 일부로 사용할 수 있습니다. 10 폐기 정보 10.1 소모품 폐기 10.2 기기 폐기 이 기기는 폐기 전문 회사를 통해 폐기해야 합니다. 전문 회사는 기기 내에 유해한 잔류물이 있는지 알려 야 합니다. 10.2.1 EC 국가용 폐기 정보 환경을 보존 및 보호하고, 환경 오염을 방지하며, 원자재의 재활용을 개선하기 위해 유럽연합 집행위원회 에서는 제조업체에서 전기 및 전자 기기의 반환을 수락하여 적절하게 폐기하거나 재활용해야 한다는 지 침을 채택했습니다. 이러한 이유로 유럽연합(EU) 내에서는 이 기호가 부착된 장치는 미분류 가정용 쓰레기로 폐기할 수 없습니 다. 적절한 폐기 방법에 관한 자세한 정보는 현지 당국에 문의하십시오. 내용 변경 가능 - 19 -...
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product POWERsteamer I & II POWERsteamer I & II allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien is in compliance with the relevant requirements in the entspricht: following directives: 2006/42/EG (Maschinen-Richtlinie) 2006/42/EG (Maschinen-Richtlinie) 2014/30/EU (EMV Richtlinie) 2014/30/EU (EMV Richtlinie) 2011/65/EU (RoHS) 2011/65/EU (RoHS) Folgende harmonisierte Normen wurden angewendet: EN 61010, EN 61326-1 Harmonized specifications applied: EN 61010, EN 61326-1 Bevollmächtigt für das Hans Peter Jilg Authorised to compile the technical Hans Peter Jilg Zusammenstellen der technischen c/o Renfert GmbH documentation: c/o Renfert GmbH Unterlagen: _____________________________ _____________________________ Tilo Burgbacher, Tilo Burgbacher, Leiter Konstruktion und Geräteentwicklung...
Декларация о соответствии ЕС Deklaracja zgodności UE Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Германия Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Настоящим мы заявляем, что продукт Niniejszym oświadczamy, że produkt (wyrób) POWERsteamer I & II POWERsteamer I & II соответствует всем специальным положениям следующих odpowiada wszystkim odnośnym postanowieniom директив: następujących wytycznych: 2006/42/ЕС (Директива в отношении машин) 2006/42/EG (wytyczna maszyny) 2014/30/EU (Директива в отношении электромагнитной 2014/30/UE (Wytyczna zgodności elektromagnetyczne) совместимости) 2011/65/UE (RoHS) 2011/65/EU (RoHS) Zostały dotrzymane następujące zgodne normy: Следующие гармонизированные стандарты были выполнены: EN 61010, EN 61326-1 EN 61010, EN 61326-1 Ответственность за составление Hans Peter Jilg Osoba upoważniona do zestawienia Hans Peter Jilg технической документации: c/o Renfert GmbH dokumentów technicznych: c/o Renfert GmbH _____________________________ _____________________________ Тило Бургбахер, Tilo Burgbacher, Руководитель конструкторского отдела...