Dear Customer! In case of any questions or comments on the purchased product, please contact us: [email protected] Producer: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland Important IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNING Never leave the child unattended.
11. The product can be used by children aged 0,5 to 3, whose weight does not exceed 15 kg. 12. Use original spare parts only. 13. Before use, make sure the product has been completely unfolded – wheels must not touch the floor. List of parts (fig.
Página 7
How to adjust the seat To raise or lower the chair seat, press height adjustment keys (A, fig. 5) and set the desired height of the seat. If you release the keys, you can secure the seat at the desired height. The seat in the lowest position must not rest on leg locking elements (fig.
The pictures are for reference only. The real design of the products may differ from the pictures presented. Drogi Kliencie! Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj się z nami: [email protected] Producent: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska Ważne informacje...
OSTRZEŻENIE Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki. Zawsze stosuj system ograniczający. Zagrożenie upadkiem: nie dopuść, aby dziecko wspinało się na produkt. Nie używaj produktu, jeżeli wszystkie elementy nie są prawidłowo zamontowane i wyregulowane. Miej świadomość ryzyka, jakie stwarza otwarty ogień oraz inne źródła silnego ciepła w pobliżu produktu.
Umieść górną część stelaża w otworach znajdujących się w siedzisku, a następnie połącz ją z dolną częścią stelaża (rys. 2). Przyciski blokady powinny znajdować się na zewnątrz. Prawidłowy montaż zasygnalizuje kliknięcie. Nałóż prowadnice tacy (A, rys. 3) na złącza w siedzisku. Zwróć uwagę na oznakowanie prawej i lewej strony: przyciski funkcyjne powinny znajdować...
7) i ustaw pożądaną długość. Regulacja oparcia Aby dostosować kąt oparcia krzesełka, pociągnij dźwignię z tyłu siedziska i ustaw oparcie na wybranej pozycji (rys. 8). Dostępne są cztery pozycje oparcia. Montaż i demontaż pasów bezpieczeństwa Aby zamontować pasy, przełóż je przez odpowiednie otwory w materiałowym poszyciu oraz w siedzisku (rys.
Página 12
Sehr geehrter Kunde! Falls Sie Fragen oder Anmerkungen zu dem gekauften Produkt haben, setzen Sie sich mit uns in Verbindung: [email protected] Hersteller: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen Wichtige Informationen WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES...
Página 13
10. Das Produkt ist für Kinder geeignet, die selbstständig sitzen können. 11. Das Produkt kann von Kindern ab 6 Monate bis 3 Jahre mit dem maximalen Gewicht von 15 kg verwendet werden. 12. Man soll nur originelle Ersatzteile verwenden. 13. Vor der Verwendung überprüfen Sie, ob das Produkt völlig aufgeklappt ist –...
Página 14
des Griffs im oberen Teil des Gestells und nach dem Beginn des Aufklappens aktiviert. Das System funktioniert effizient auf glatten Flächen, wie Fliesen, Paneele usw. Das System funktioniert nicht effizient auf solchen Flächen wie Teppiche, Teppichboden usw. Regulierung des Sitzes Um den Sitz des Hochstuhls höher oder niedriger einzustellen, drücken Sie die Taste zur Regulierung der Höhe (A, Abb.
Platzieren Sie die Plastiksicherung in entsprechende Öffnungen (Abb. 10). Ziehen Sie am Gurt und stellen Sie sicher, dass er im Sitz richtig blockiert ist. Um die Gurte anzuschnallen, stecken Sie sie in die Klammer ein. Um die Gurte aufzumachen, drücken Sie die Taste, die sich in der Mitte der Klammer befindet.
Дорогой Клиент! Если у вас есть какие-либо комментарии или вопросы по поводу приобретенного товара, свяжитесь с нами: [email protected] Производитель: BrandLine Group Sp. из о. о. ул. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Познань, Польша Важная информация ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО...
вы складываете или раскладываете это изделие. 10. Этот продукт предназначен для детей, которые могут сидеть без посторонней помощи. 11. Продукт должен использоваться детьми в возрасте от 6 месяцев до 3 лет с максимальным весом 15 кг. 12. Используйте только оригинальные запасные части. 13.
рис. 6). Поднос можно установить в одно из трех положений. Убедитесь, что поднос надежно закреплен. Полуавтоматическая система раскладывания активируется путем нажатия на рычаг в верхней части рамы и инициирует раскладывание изделия. Система эффективно работает на скользких поверхностях, таких как плитка, панели и т.д. Система не работает эффективно на таких...
Установка и снятие ремней безопасности Чтобы установить ремни, вставьте ремни через соответствующие отверстия в тканевом чехле и в сиденье (рис. 9). На выбор предлагаются две высоты ремней. Вставьте пластиковое устройство безопасности в соответствующие отверстия (рис. 10). Потяните за ремень и убедитесь, что он правильно зафиксирован...
Página 20
Gentile Cliente! Se avete commenti o domande sul prodotto che avete acquistato, non esitate a contattarci: [email protected] Produttore: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia Informazioni importanti IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO.
10. Il prodotto è destinato a bambini che possono stare seduti da soli. 11. Il prodotto può essere utilizzato da bambini di età compresa tra 6 mesi e 3 anni con un peso massimo di 15 kg. 12. Usare solo pezzi di ricambio originali. 13.
funziona efficacemente su superfici scivolose come piastrelle, pannelli, ecc. Il sistema non funziona efficacemente su superfici come la moquette, ecc. Regolazione della seduta Per alzare o abbassare la seduta dello seggiolino, premere i pulsanti di regolazione dell’altezza (A, fig. 5) e posizionare la seduta all’altezza desiderata. Rilasciando i pulsanti si blocca il sedile all’altezza selezionata.
Le foto sono solo a scopo illustrativo, l’aspetto reale dei prodotti può differire da quelli presentati nelle immagini.. Cher client! Si vous avez des questions ou remarques relatives au produit acheté, n’hésitez pas à nous contacter à l’adresse: [email protected] Producteur: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Pologne Renseignements importants ‑...
Página 24
IMPORTANT ! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. AVERTISSEMENT Ne jamais laisser un enfant sans surveillance. Toujours utiliser le harnais. Risque de chute: empêcher l’enfant de grimper sur le produit. Ne pas utiliser le produit tant que tous les éléments ne sont pas correctement ajustés et réglés.
Guides du plateau Partie supérieure du cadre de chaise Partie inférieure du cadre de chaise Partie inférieure arrière du cadre de chaise Harnais de sécurité Instruction d’assemblage Insérez l’élément de sécurité d’entrejambe dans le plateau (fig. 1). Placez la partie supérieure du cadre dans les trous qui se trouvent dans l’assise, puis connectez-la à...
Réglage du repose-pieds Deux types de réglage du repose-pieds sont disponibles – le réglage de l’angle d’inclinaison et le réglage de la longueur du repose-pieds. Soulevez le repose-pieds et il se bloquera dans la position la plus haute possible. Pour abaisser le repose-pieds, appuyez sur le bouton de réglage de l’angle d’inclinaison (A, fig.
Página 27
Les photos sont à caractère informatif, l’apparence réelle des produits peut varier de celle présentée sur les photos. ¡Apreciado cliente! Si tienes algún comentario o pregunta sobre algún producto que hayas comprado, por favor contacta con nosotros: [email protected] Fabricante: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia Información importante...
Riesgo de caída: evite que el niño trepe por el producto. Utilice el producto únicamente cuando todos sus componentes estén correctamente fijados y ajustados. Existe un riesgo al situar el producto cerca del fuego o de otras fuentes importantes de calor. Existe riesgo de vuelco si el niño apoya los pies en una mesa o cualquier otra estructura.
Colocar las guías de la bandeja (A, fig. 3) en los conectores del asiento. Observar las marcas en los lados derecho e izquierdo: los botones de función deben estar en la parte exterior del producto. Para extraer las guías, pulsar el botón situado en la parte exterior de las mismas y tirar de ellas.
Regulación del respaldo Para ajustar el ángulo del respaldo de la sillita, tirar de la palanca situada en la parte posterior del asiento y ajustar el respaldo a la posición deseada (fig. 8). Hay cuatro posiciones disponibles para el respaldo. Montaje y desmontaje de las correas de seguridad Para instalar las correas, pasarlas a través de los correspondientes agujeros del asiento (fig.
Beste Klant! Als u opmerkingen of vragen heeft over het aangeschafte product, neem dan contact met ons op: [email protected] Fabrikant: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen Belangrijke informatie BELANGRIJK! LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR...
Página 32
13. Controleer voor gebruik of het product volledig is uitgestrekt - de wielen mogen de vloer niet raken. Onderdelen lijst (afb. A) Dienblad Zitje Kruisbescherming Dienblad geleider Bovenste deel van stoelframe Voorste deel van het onderstel van de stoel Achterste deel van het onderstel van de stoel Veiligheidsgordels Montage instructie Plaats de kruisbescherming in het dienblad (afb.
Página 33
Verstelling van de zitting Om de zitting van de stoel hoger of lager te zetten, drukt u op de knoppen voor de hoogteverstelling (A, afb. 5) en zet u de zitting op de gewenste hoogte. Laat de knoppen los en de zitting wordt vergrendeld op de gekozen hoogte. Het zitje mag in de laagste stand niet op de beenvergrendelingsonderdelen rusten (afb.
Gerbiamas Kliente! Jei turite pastabų ar klausimų apie įsigytą produktą, nedvejodami susisiekite su mumis: [email protected] DĖMESIO! MONTAVIMĄ TURI ATLIKTI SUAUGĘS ASMUO. Jei nesilaikysite šių įspėjimų ir montavimo instrukcijų, galite rimtai susižaloti arba mirti.
Página 35
Svarbios informacijos SVARBU! ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR SAUGOKITE, KAD VĖLIAU GALĖTUMĖTE PASISKAITYTI. ĮSPĖJIMAS Niekada nepalikite vaiko be priežiūros. Visada prisekite vaiką saugos diržu. Pavojus nukristi: neleiskite vaikui karstytis ant šios prekės. Nenaudokite prekės, jei ji surinkta ne pagal instrukcijas, kliba arba yra netinkama naudoti dėl kitų...
Tarpukojo apsauga Padėklo kreiptuvai Viršutinė kėdutės rėmo dalis Priekinė apatinė kėdutės rėmo dalis Galinė apatinė kėdutės rėmo dalis Saugos diržai Montavimo instrukcija Padėkite tarpukojo apsaugą ant dėklo (1 pav.). Viršutinę rėmo dalį įkiškite į sėdynėje esančias angas ir prijunkite prie apatinės rėmo dalies (2 pav.).
Kojų atramos reguliavimas Yra du kojų atramos reguliavimo tipai – pasvirimo kampo reguliavimas ir kojų atramos ilgio reguliavimas. Pakelkite atramą kojoms, kol ji užsifiksuos aukštesnėje padėtyje. Norėdami nuleisti kojų atramą, paspauskite kampo reguliavimo mygtukus (A, 7 pav.) ir nustatykite kojų atramą į norimą padėtį. Norėdami pakeisti kojų...
Página 38
Nuotraukos skirtos tik iliustracijai, tikroji prekių išvaizda gali skirtis nuo pateiktos nuotraukose. Vážení zákazníci! Máte-li jakékoli připomínky nebo dotazy týkající se zakoupeného výrobku, kontaktujte nás: [email protected] UPOZORNĚNÍ! MONTÁŽ MUSÍ PROVÁDĚT DOSPĚLÁ OSOBA. Nedodržení těchto varování a pokynů k instalaci může mít za následek vážné zranění nebo smrt.
Nebezpečí pádu: Nenechte své dítě šplhat na výrobek. Nepoužívejte výrobek, dokud nejsou všechny součásti správně připevněné a seřízené. Pozor na nebezpečí otevřeného ohně nebo dalších zdrojů tepla v blízkosti výrobku. Pozor na nebezpečí převrhnutí, když vaše dítě zapře nohy o stůl nebo jiný předmět.
pozornost označení pravé a levé strany: funkční tlačítka by se měla nacházet na vnější straně výrobku. Chcete-li vodítka sundat, posuňte tlačítko nacházející se na jejich vnější straně a vodítka vytáhněte. Chcete-li židli rozložit, posuňte páčky nacházející se na horní straně rámu (A, obr.
Página 41
Montáž a demontáž bezpečnostních pásů Chcete-li namontovat pásy, protáhněte je příslušnými otvory v látkovém potahu a sedadle (obr. 9). Dostupné jsou dvě výšky pásů. Umístěte plastový chránič do příslušných otvorů (obr. 10). Zatáhněte za bezpečnostní pás a ujistěte se, že je správně zajištěn v sedadle. Chcete-li bezpečnostní...
Kedves Ügyfelünk! Ha bármilyen észrevétele vagy kérdése van a vásárolt termékről, lépjen kapcsolatba velünk: [email protected] Gyártó: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Lengyelország Fontos információk FONTOS! FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS ESETÉRE.
11. A terméket 6 hónapos és 3 éves kor közötti gyermekek használhatják, legfeljebb 15 kg-os súlyig. 12. Kizárólag eredeti pótalkatrészeket használjon. 13. Használat előtt ellenőrizze, hogy a termék teljesen ki van-e nyitva - a kereke nem érhetnek a padlóhoz. Alkatrészlista (A ábra) Tálca Ülés Ágyékbiztosító...
Página 44
Az ülés beállítása A szék ülésének felemeléséhez vagy leengedéséhez nyomja meg a magasságállító gombokat (5. ábra, A), és helyezze az ülést a kívánt magasságba. A gombok elengedése az ülés a kiválasztott magasságban való rögzülését eredményezi. A legalsó helyzetben lévő ülés nem támaszkodhat a lábrrögzítő elemeken (12.
Stimate Client! Dacă aveți observații sau întrebări cu privire la produsul achiziționat, vă rugăm să ne contactați: [email protected] NOTĂ! MONTAREA TREBUIE REALIZATĂ DE CĂTRE O PERSOANĂ ADULTĂ. Nerespectarea acestor avertismente și instrucțiuni de montare poate duce la răniri grave sau la deces.
Página 46
IMPORTANT! CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI ACEST DOCUMENT PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ. AVERTISMENT Nu lăsați niciodată copilul nesupravegheat. Folosește sistemul de prindere. Nu lăsa copiii să se urce pe acest produs. Folosește produsul doar dacă toate componentele sunt asamblate corect. Nu lăsa produsul în apropierea unei surse de căldură sau flacără deschisă. Fii conștient de riscul de răsturnare dacă...
Página 47
Partea frontală inferioară a cadrului scaunului Partea inferioară din spate a cadrului scaunului Centuri de siguranță Instrucțiuni montare Puneți protecția dintre picioare pe tavă (fig. 1). Puneți partea superioară a cadrului în orificiile din scaun și apoi conectați- o la partea inferioară a cadrului (fig. 2). Butoanele de blocare ar trebui să fie în exterior.
Página 48
Reglarea suportului pentru picioare Există două tipuri de reglare a suportului pentru picioare - reglarea unghiului de înclinare și reglarea lungimii suportului pentru picioare. Ridicați suportul pentru picioare până când se blochează în poziția înaltă disponibilă. Pentru a coborî suportul pentru picioare, apăsați butoanele de reglare a unghiului (A, fig.
Página 49
Curățare și întreținere Pentru curățare folosiți o cârpă umedă. Puteți folosi un detergent delicat. Partea superioară a tăvii poate fi spălată în mașina de spălat vase. Nu utilizați niciodată detergenți puternici pentru a curăța scaunul. Verificați în mod regulat dacă toate componentele sunt strânse corespunzător și că...
Página 51
Podrobné záruční podmínky jsou k dispozici na webových stránkách: A részletes garanciális feltételek elérhetők a weboldalon: Condiții detaliate de garanție sunt disponibile pe site: www.lionelo.com Thank you for purchasing our product Dziękujemy za zakup urządzenia naszej marki Vielen Dank für den Kauf unserer Markenausrüstung Спасибо...