Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

Hanna
Safety gate
Barierka
Kindergitter
Барьер безопасности
Cancello di sicurezza
Barrière de sécurité
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Manuel de l'Uti lisateur
Barrera de seguridad
Veiligheidsrek
Turėklas
Ohrádka
Korlát
Barieră protecție
www.lionelo.com
User manual
Naudojimo instrukcija
Manuale d'uso
Manual de usuario
Handleiding
Návod k obsluze
Használati utasítás
Manual uti lizare
loading

Resumen de contenidos para Lionelo Hanna

  • Página 1 Instrukcja obsługi Handleiding Bedienungsanleitung Naudojimo instrukcija Инструкция по эксплуатации Návod k obsluze Manuale d’uso Használati utasítás Manuel de l’Uti lisateur Manual uti lizare Hanna Safety gate Barrera de seguridad Barierka Veiligheidsrek Kindergitter Turėklas Барьер безопасности Ohrádka Cancello di sicurezza Korlát Barrière de sécurité...
  • Página 2 ‑ 2 ‑...
  • Página 3 ‑ 3 ‑...
  • Página 4 ‑ 4 ‑...
  • Página 5 ‑ 5 ‑...
  • Página 6 Dear Customer! In case of any questions or comments on the purchased product, please contact us: [email protected] Before using the product, please read the included user manual carefully. Producer: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland IMPORTANT –...
  • Página 7 Once fitted in place, the bedguard should be checked to ensure it is properly fitted and secure. The bedguard should be periodically checked for it’s general condition with particular reference to the security of any locking mechanism and/or hinges that are used on the product. Additional and replacement parts should be obtained only from the manufacturer.
  • Página 8 Base (fig. 4) The button should face outwards Insert the screw here Insert the long screw here to stabilise the base Connecting the base to the upper part (fig. 5) Using Remove the mattress from the bed. Then, install the safety gate on the bed. Tighten the securing screw (fig.
  • Página 9 Drogi Kliencie! Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj się z nami: [email protected] Przed użyciem produktu zapoznaj się dokładnie z poniższą instrukcją obsługi. Producent: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska WAŻNE –...
  • Página 10 bezpiecznym przymocowaniu zarówno do łóżka lub materaca jak i barierki. Po zamontowaniu, barierkę ochronną należy skontrolować pod kątem poprawnego montażu oraz zabezpieczenia. Barierkę należy okresowo kontrolować pod kątem ogólnego stanu, ze szczególnym naciskiem na bezpieczeństwo wykorzystywanego mechanizmu blokującego oraz/lub zawiasów. Części dodatkowe i zamienne należy nabywać...
  • Página 11 Podstawa (rys. 4) Przycisk powinien być skierowany do zewnątrz Miejsce na wkręcenie śruby Miejsce na wkręcenie długiej śruby do stabilizacji podstawy Łączenie podstawy z górną częścią (rys. 5) Jak używać Zdejmij materac z łóżka, ustaw barierkę ochronną na łóżku. Przykręć śrubę zabezpieczającą...
  • Página 12 Lieber Kunde! Falls Sie Fragen oder Anmerkungen zu dem gekauften Produkt haben, setzen Sie sich mit uns in Verbindung: [email protected] Bevor Sie das Produkt benutzen, lesen Sie bitte genau die vorliegende Bedienungsanleitung. Hersteller: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen WICHTIG –...
  • Página 13 nach der richtigen Anbringung dieser Befestigungen am Bett oder an der Matratze sowie am Schutzgitter selbst benutzen. Nach der Befestigung soll man das Schutzgitter auf die richtige Montage und die Sicherung überprüfen. Das Schutzgitter soll man regelmäßig auf den allgemeinen Zustand, insbesondere auf die sichere Blockade und/oder auf die sicheren Scharniere überprüfen.
  • Página 14 Gitterfuß (Abb. 4) Der Druckknopf soll nach außen gerichtet sein Platz für die Schraube Platz für die lange Schraube für die Stabilisierung des 3. Verbindung des Gitterfußes mit dem oberen Teil (Abb. 5) Benutzung Nehmen Sie die Matratze aus dem Bett, stellen Sie das Bettgitter auf dem Bett auf. Ziehen Sie die Schutzschraube an (Abb.
  • Página 15 Уважаемый Клиент! В случае появления вопросов или комментариев к продукту, который Вы приобрели, пожалуйста свяжитесь с нами: [email protected] Перед использованием продукта тщательно ознакомьтесь с ниже представленной инструкцией по эксплуатации. Производитель: BrandLine Group Sp. из о. о. ул. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Познань, Польша...
  • Página 16 Барьер можно использовать исключительно после закрепления его креплений и их надежного крепления как к кровати или матрацу, так и к барьеру. После установки барьер следует проверить на правильность сборки и безопасность. Барьер следует периодически проверять на предмет его общего состояния, уделяя особое внимание безопасности используемого блокирующего...
  • Página 17 Подставка (рис. 4) Кнопка должна быть расположена с внешней стороны Место для вкручивания болта Место для вкручивания длинного болта в целях стабилизации подставки 3. Соединение подставки с верхней частью (рис. 5) Как использовать Снимите матрас с кровати, установите защитный барьер на кровать. Прикрутите...
  • Página 18 Gentile Cliente! In caso di un qualsiasi commento o domanda sul prodotto acquistato, non esitate a contattarci: [email protected] Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il seguente manuale d’uso. Produttore: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia IMPORTANTE –CONSERVARE...
  • Página 19 Dopo aver montato la barriera di sicurezza occorre verificare se il montaggio e protezioni siano corretti. La barriera deve essere periodicamente verificata per le sue condizioni generali, con particolare attenzione alla sicurezza del meccanismo di bloccaggio e/o delle cerniere utilizzate. Acquistare accessori e pezzi di ricambio solo dal produttore.
  • Página 20 Base (fig. 4) Il pulsante deve essere rivolto all’esterno Punto dove avvitare la vite Punto dove avvitare la seconda vite per la stabilizzazione della base Unione della base con la parte superiore (fig. 5) Come utilizzare Togliere il materasso dal letto, posizionare la sicurezza sul letto. Avvitare la vite di protezione (fig.
  • Página 21 Cher client! Si vous avez des questions ou remarques relatives au produit acheté, n’hésitez pas à nous contacter à l’adresse: [email protected] Avant d’utiliser le produit pour la première fois, lisez attentivement ce mode d’emploi. Producteur: BrandLine Group Sp. z o. o.
  • Página 22 après les avoir fixés en toute sécurité tant au lit ou au matelas qu’à la barrière. Après l’avoir installée, la barrière de sécurité doit être contrôlée pour vérifier que l’assemblage et la sécurisation ont été effectués correctement. La barrière doit être contrôlée périodiquement pour vérifier son état général, en prêtant une attention particulière à...
  • Página 23 Base (Fig. 4) Le bouton devrait être orienté vers l’extérieur Endroit pour visser la vis Endroit pour visser la vis longue pour stabiliser la basey Connexion de la base avec la partie supérieure (Fig. 5) Comment utiliser Enlevez le matelas du lit, placez le dispositif de sécurité sur le lit. Vissez la vis de sécurité...
  • Página 24 ¡Apreciado cliente! Si tienes algún comentario o pregunta sobre algún producto que hayas comprado, por favor contacta con nosotros:[email protected] Antes de utilizar el equipo por primera vez, lee atentamente estas instrucciones de uso. Fabricante: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia...
  • Página 25 Después de la instalación, la barrera de seguridad debe ser revisada para comprobar su correcta instalación y su seguridad. La barrera será revisada periódicamente para comprobar su estado general, especialmente la seguridad del mecanismo de bloqueo y/o las bisagras utilizadas. Las piezas adicionales y de repuesto deben adquirirse exclusivamente del fabricante.
  • Página 26 Base (fig. 4) El botón debe quedar dirigido hacia afuera Lugar para insertar el tornillo Lugar para insertar el tornillo largo para estabilizar la base 3. Conexión de la base a la parte superior (fig. 5) Cómo utilizar Quita el colchón de la cama, coloca la barrera de seguridad en la cama. Atornilla el tornillo de seguridad (fig.
  • Página 27 Beste Klant! Als u opmerkingen of vragen heeft over een gekocht product, neem dan contact met ons op: [email protected] Lees voor het gebruik van het product de volgende gebruiksaanwijzing aandachtig door. Fabrikant: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen...
  • Página 28 Na de montage moet de barrière worden gecontroleerd op een correcte installatie en veiligheid. De barrière moet periodiek gecontroleerd worden op de algemene toestand, met bijzondere aandacht voor de veiligheid van het gebruikte vergrendelingsmechanisme en/of de gebruikte scharnieren. Reserve- en vervangingsonderdelen mogen alleen bij de fabrikant worden gekocht.
  • Página 29 2. Basis (afb. 4) De knop moet naar buiten gericht zijn Ruimte voor de schroeven Ruimte voor het vastschroeven van de lange schroef om de basis te stabiliseren 3. Aansluiting van de basis op het bovenste deel (afb. 5) Hoe te gebruiken: Haal het matras van het bed, leg de barrière op het bed.
  • Página 30 Gerbiamas Kliente! Jei turite pastabų ar klausimų apie įsigytą produktą, nedvejodami susisiekite su mumis: [email protected] Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite toliau pateiktą naudojimo instrukciją. Gamintojas: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznanė, Lenkija SVARBU – IŠSAUGOKITE VĖLESNIAM NAUDOJIMUI...
  • Página 31 Po montavimo reikia patikrinti, ar apsauginiai turėklai yra tinkamai sumontuoti ir yra saugūs. Turėklas turėtų būti periodiškai tikrinamas dėl bendros būklės, ypatingą dėmesį skiriant naudojamo fiksavimo mechanizmo ir (arba) vyrių saugai. Papildomas ir atsargines dalis reikia pirkti tik iš gamintojo. Turėklo negalima naudoti ant miegamo paviršiaus, kuris yra aukščiau kaip 600 mm nuo žemės.
  • Página 32 Vieta įsukti varžtą Vieta įsukti ilgą varžtą pagrindo stabilizavimui Pagrindo prijungimas prie viršutinės dalies (5 pav.) Kaip naudoti Nuimkite čiužinį nuo lovos, ant lovos uždėkite apsaugą. Įsukite tvirtinimo varžtą (6, 7 pav.), Tada padėkite čiužinį. Norėdami nuleisti apsauginį barjerą, paspauskite abu saugos mygtukus ir nuleiskite turėklą...
  • Página 33 Vážení zákazníci! Máte-li jakékoli připomínky nebo dotazy týkající se zakoupeného výrobku, kontaktujte nás: [email protected] Před použitím výrobku si prosím pečlivě přečtěte následující uživatelskou příručku. Výrobce: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznaň, Polsko DŮLEŽITÉ - UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ...
  • Página 34 Ohrádku lze použít pouze po zajištění upevňovacích prvků a jejich bezpečném připevnění k postýlce nebo matraci a k ohrádce. Po namontování by měla být ohrádka zkontrolována, zda je správně smontována a zda jsou všechna zabezpečení v pořádku. Ohrádka by měla být pravidelně kontrolována, pokud jde o její celkový stav, se zvláštním důrazem na bezpečnost mechanismu blokády a/nebo závěsů.
  • Página 35 2. Základna (obr. 4) Tlačítko by mělo směřovat ven Místo pro zašroubování šroubu Místo pro zašroubování dlouhého šroubu ke stabilizaci základny 3. Připojení základny k horní části (obr. 5) Jak používat Sundejte matraci z postele, umístěte zabezpečení na postýlku. Přišroubujte zajišťovací...
  • Página 36 Kedves Ügyfelünk! Ha bármilyen észrevétele vagy kérdése van a vásárolt termékről, lépjen kapcsolatba velünk: [email protected] A termék használata előtt részletesen ismerje meg az alábbi használati utasítást. Gyártó: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Lengyelország FONTOS –...
  • Página 37 A felszerelés után ellenőrizni kell, hogy a biztonsági korlátot helyesen és biztonságosan szerelték-e fel. A korlát általános állapotát rendszeresen ellenőrizni kell, különös tekintettel az alkalmazott zárszerkezet és/vagy a zsanérok biztonságára. Kiegészítő és cserealkatrészeket csak a gyártótól szabad beszerezni. A biztonsági korlátot nem szabad olyan alvófelületen használni, amely 600 mm-nél nagyobb távolságra van a talajtól.
  • Página 38 Hely a csavar becsavarásához Hely egy hosszabb csavar becsavarásához az alap stabilizálásához A talpazat csatlakoztatása a felső résszel (5. ábra) Hogyan kell használni Vegye le a matracot az ágyról, helyezze a biztonsági eszközt az ágyra. Csavarozza be a biztosítócsavart (6., 7. ábra 6, 7), ezután fektesse le a matracot. A biztonsági korlát leengedéséhez nyomja meg mindkét biztosító...
  • Página 39 Stimate Client! Dacă aveți observații sau întrebări cu privire la produsul achiziționat, vă rugăm să ne contactați: [email protected] Înainte de a începe utilizarea produsul, vă rugăm să citiți cu atenție manualul de utilizare de mai jos. Producător: BrandLine Group Sp. z o. o.
  • Página 40 Bariera poate fi utilizată numai după montarea elementelor de fixare și fixarea lor sigură atât pe pat sau saltea, cât și pe barieră. După montare, bariera trebuie verificată pentru a fi montată și securizată corect. Bariera trebuie inspectată periodic din punctul de vedere al stării sale generale, cu accent deosebit pe siguranța mecanismului de blocare și sau a balamalelor utilizate.
  • Página 41 Baza (fig. 4) Butonul trebuie să fie direcționat spre exterior Loc pentru înșurubarea șurubului Loc pentru înșurubarea celui de al doilea șurub pentru stabilizarea bazei Conectarea bazei la partea superioară (fig. 5) Cum trebuie utilizat Scoateți salteaua de pe pat, puneți protecția pe pat. Înșurubați șurubul de fixare (fig.
  • Página 42 ‑ 42 ‑...
  • Página 43 Podrobné záruční podmínky jsou k dispozici na webových stránkách: A részletes garanciális feltételek elérhetők a weboldalon: Condiții detaliate de garanție sunt disponibile pe site: www.lionelo.com Thank you for purchasing our product Dziękujemy za zakup urządzenia naszej marki Vielen Dank für den Kauf unserer Markenausrüstung Спасибо...
  • Página 44 www.lionelo.com...