Página 1
User manual Manual de usuario Instrukcja obsługi Handleiding Bedienungsanleitung Naudojimo instrukcija Инструкция по эксплуатации Návod k obsluze Manuale d’uso Használati utasítás Manuel de l’Utilisateur Manual utilizare Luna Baby bed Łóżeczko Kinderbett Кроватка Lettino Lit bébé Cuna Kinderbed Lovelė Postýlka Babaágy Pătuț...
Página 11
Dear Customer! In case of any questions or comments on the purchased product, please contact us: [email protected] Before you use the product, please read this manual carefully. Producer: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland...
Página 12
The baby must be placed in the crib with its head at the higher end. DO NOT use the crib if any parts are missing, damaged, or broken. Contact Lionelo for replacement parts and instructional literature if needed. DO NOT substitute parts. WARNINGS FOR MATTRESS: Do not use the mattress if any parts are broken, torn or missing.
Página 13
Do not use other mounting systems than described in the manual. Never use the bedside sleeper if it is inclined. To avoid suffocation risk, always attach the bedside sleeper to the parents’ bed with the use of mounting systems described in the manual.
Página 14
carrycot to secure the element with a distinct click (fig. 2). Mind the metal tabs (A, fig. 2), which should engage the respective holes by pressing them in. Install the accessory basket (fig. 3). The assembly is secured when the distinct click is heard.
Height setting To change the crib’s height, press the height adjustment levers on both ends of the crib (fig. 11) and set the carrycot at the desired height. There are seven crib height settings available. The crib allows setting a different height of each of its ends.
Página 16
These pictures are for reference only, the actual appearance of the products may differ from the pictures. Drogi Kliencie! Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj się z nami: [email protected] Przed użyciem produktu zapoznaj się dokładnie z poniższą instrukcją obsługi. Producent: BrandLine Group Sp. z o. o.
Página 17
NIE używaj łóżeczka, jeśli brakuje jakiejkolwiek części lub jest ona pęknięta bądź uszkodzona. W razie potrzeby skontaktuj się z Lionelo w sprawie części zamiennych i instrukcji. NIE wymieniaj części w łóżeczku samodzielnie. OSTRZEŻENIA DLA MATERACA: Nie używaj materaca jeśli jego element jest zepsuty, rozerwany...
Página 18
OSTRZEŻENIA DLA ŁÓŻECZKA DOSTAWNEGO: NIE używaj łóżeczka dostawnego, jeśli brakuje jakiejkolwiek części, jest ona uszkodzona lub zepsuta. W razie potrzeby skontaktuj się z Lionelo w sprawie części zamiennych i literatury instruktażowej. NIE wymieniaj części w łóżeczku samodzielnie. Wysokość od podłogi łóżka osoby dorosłej, do którego nadaje się...
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć ryzyka uduszenia dziecka, system mocowania do łóżka rodzica należy zawsze chować i trzymać z dala od łóżeczka. Zestaw (rys. B) Materacyk Dźwignia regulacji wysokości Pasy montażowe Kosz na akcesoria Górna poręcz Noga ramy Gondola Opuszczany bok Element łączący Instrukcja montażu Rozłóż...
Uwaga! Dno łóżeczka w funkcji łóżeczka dostawnego ustawione musi być równolegle do podłoża. Niedozwolona jest różnica poziomów pomiędzy bokami łóżeczka. Poprowadź pasy montażowe pod materacem a następnie zahacz uchwyty montażowe o ramę łóżka (rys. 10a). Upewnij się, że znajdują się w pozycji pionowej pomiędzy materacem a krawędzią...
Zdjęcia mają charakter poglądowy, rzeczywisty wygląd produktów może się różnić od prezentowanego na zdjęciach. Sehr geehrte Kunden! Falls Sie Anmerkungen oder Fragen zum gekauften Produkt haben, nehmen Sie mit uns Kontakt auf: [email protected] Vor der Benutzung des Produkts machen Sie sich mit der vorliegenden Bedienungsanleitung vertraut. Hersteller: BrandLine Group Sp.
ACHTUNG! WICHTIG! BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR KÜNFTIGEN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! ALLGEMEINE WARNHINWEISE Verwenden Sie das Beistellbett nicht, ohne vorher die Bedienungsanleitung gelesen zu haben. Verwenden Sie das Beistellbett nicht mehr, sobald das Kind sitzen, knien oder sich hochziehen kann. Legen Sie keine zusätzlichen Gegenstände ins Beistellbett ein.
Página 23
Bettseite liegt. Verwenden Sie das Beistellbett NICHT, wenn ein Teil davon fehlt oder beschädigt bzw. gebrochen ist. Bei Bedarf kontaktieren Sie den Hersteller, die Fa. Lionelo, um Ersatzteile bzw. Bedienungsanleitung anzufordern. Setzen Sie das Beistellbett nicht selbstständig instand und tauschen Sie KEIN Teil am Beistellbett selbstständig aus.
Página 24
Das Beistellbett ist für ein Erwachsenenbett mit einer Betthöhe zwischen 54,6 und 67,3 cm geeignet. Das Beistellbett ist ausschließlich für standardmäßige Erwachsenenbetten geeignet. Verwenden Sie das Beistellbett nicht mit Wasserbetten bzw. mit Betten mit Rundformen. Verwenden Sie keine anderen Befestigungssysteme als in der Bedienungsanleitung beschrieben.
Página 25
Set (Abb. B) Matratze Höheneinstellgriff Befestigungsgurte Korb für Zubehör Oberes Geländer Gestellbein Bettgondel Bordwand Verbindungsstück Montageanleitung Klappen Sie die Gestellbeine aus (Abb. 1). Stecken Sie das Verbindungsstück an der richtigen Stelle unter der Gondel ein, bis Sie einen Klick hören (Abb. 2). Achten Sie auf die Sicherungsstifte (A, Abb.
Página 26
Hinweis! Der Boden des Beistellbetts muss parallel zum Boden ausgerichtet sein. Höhenunterschiede zwischen den Seiten des Beistellbetts sind nicht zulässig. Legen Sie die Befestigungsgurte unter die Matratze und haken Sie dann die Befestigungsbügel am Bettgestell ein (Abb.10a). Stellen Sie sicher, dass sie aufrecht zwischen der Matratze und der Bettkante ausgerichtet sind.
Lösen Sie die Gurte unter der Bettgondel (Abb. 5a, 5b) und nehmen Sie dann den Bezug (Abb. 14B) ab. Hinweis! Um den Bettbezug zu waschen, lösen Sie die Klettverschlüsse (A, Abb. 14a), nehmen Sie das Versteifungselement für die Bordwand heraus und entfernen Sie dann den Bezug (Abb.
Página 28
Уважаемый Клиент! В случае появления вопросов или комментариев к продукту, который Вы приобрели, пожалуйста свяжитесь с нами: [email protected] Перед использованием продукта внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством по эксплуатации. Производитель: BrandLine Group Sp. из о. о. ул. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Познань, Польша...
Página 29
разница в 2 уровня. Головка ребенка всегда должна быть на стороне, установленной в более высоком положении. Не используйте кроватку, если какая-либо часть отсутствует, сломана или повреждена. При необходимости свяжитесь с Lionelo для получения запасных частей и инструкций. Не заменяйте детали в кроватке самостоятельно. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ДЛЯ МАТРАСИКА: Не...
Página 30
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ ПРИСТАВНОЙ КРОВАТКИ: НЕ используйте приставную кроватку, если какая-либо часть отсутствует, она повреждена или сломана. При необходимости свяжитесь с Lionelo для получения запасных частей и инструкций. Не заменяйте детали в кроватке самостоятельно. Высота от пола кровати взрослого, для которого подходит...
верхнюю часть опущенной стороны кроватки у кровати родителя, убедитесь, что верхний поручень не выше матраса для взрослых. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы избежать риска удушья ребенка, систему крепления к кровати родителя всегда следует прятать и держать вдали от кроватки. Набор (рис. B) Матрасик Рычаг...
Página 32
Сдвиньте фиксаторы (рис. 8a) и освободите защелку, соединяющую поручень (рис. 8b). Опустите боковую стенку люльки (рис. 9). Придвиньте кроватку с кроватью родителей и отрегулируйте высоту кроватки таким образом, чтобы матрас родителей находился на одинаковой высоте или максимум на 2 см выше верха опускающейся стороны...
Página 33
Блокировка колес Для блокировки колес нажмите на фиксаторы на каждом колесе (рис. 12a). Чтобы разблокировать колеса, поднимите фиксаторы (рис. 12b). Инструкции по разборке Вытащите матрас из кроватки. Расстегните молнию на чехле в верхней части рамы кроватки (рис. 13). Отстегните ремни под люлькой кроватки (рис. 5a, 5b), затем снимите чехол...
Página 34
Gentile Cliente! In caso di un qualsiasi commento o domanda sul prodotto acquistato, non esitate a contattarci: [email protected] Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il seguente manuale d’uso. Produttore: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia...
Página 35
NON utilizzare la culla in presenza di parti mancanti o incrinate o danneggiate. Se necessario, contattare Lionelo per richiedere ricambi e istruzioni. NON sostituire autonomamente le parti nella culla. AVVERTENZE INERENTI AL MATERASSO: Non utilizzare il materasso in presenza di suoi elementi danneggiati, strappati o mancanti, utilizzare solo ricambi approvati dal produttore.
Página 36
NON utilizzare la culla fianco letto in presenza di parti mancanti o rotte o danneggiate. Se necessario, contattare il marchio Lionelo per ottenere eventuali pezzi di ricambio e ulteriori istruzioni. NON sostituire autonomamente le parti nella culla. L’altezza del letto dell’adulto dal pavimento, al quale deve essere affiancata la culla, va da 54,6 a 67,3 cm.
Set (fig. B) Materasso Leva di regolazione dell’altezza Cinghie di montaggio Cesto porta accessori Corrimano superiore Gamba del telaio Gondola Lato abbassabile Elemento di collegamento Istruzioni di montaggio Aprire le gambe del telaio (fig. 1). Inserire l’elemento di collegamento nella posizione appropriata, sotto la gondola della culla, fino ad avvertire un clic (fig.
Attenzione! Il fondo della culla con funzione di culla fianco letto deve essere posizionato parallelamente al pavimento. Non è consentita la presenza di differenze di altezza tra i lati della culla. Condurre le cinghie di montaggio sotto il materasso e agganciare le staffe di montaggio al telaio del letto (fig.
Cher client! Si vous avez des questions ou remarques relatives au produit acheté, n’hésitez pas à nous contacter à l’adresse : [email protected] Avant d’utiliser le produit pour la première fois, lisez attentivement ce mode d’emploi. ‑ 39 ‑...
Página 40
Producteur: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Pologne ATTENTION ! IMPORTANT ! LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ POUR TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE AVERTISSEMENT N’utilisez pas ce produit sans avoir lu les instructions. Arrêtez d’utiliser le produit dès que l’enfant est capable de s’asseoir, de s’agenouiller ou de se redresser tout seul.
Página 41
N’utilisez PAS le berceau cododo en cas de pièce manquante, cassée ou endommagée. Contactez Lionelo pour obtenir des pièces de rechange et des instructions si nécessaire. Ne remplacez PAS vous-même les pièces du berceau cododo.
Página 42
N’utilisez pas d’autres systèmes de montage que ceux décrits dans l’instruction. N’utilisez jamais le berceau cododo en position inclinée. Pour éviter tout risque de suffocation, fixez toujours correctement le berceau cododo au lit des parents en utilisant les systèmes de fixation décrits dans l’instruction. Il ne doit pas y avoir d’espace entre la base du berceau cododo et le matelas du lit adulte.
cododo, vous entendrez un clic (fig. 2). Faites attention aux languettes métalliques (A, fig. 2) qui doivent être enfoncées dans le trou pendant l’insertion. Installez le panier à accessoires (fig. 3). L’installation correcte sera signalée par un clic. Faites attention aux languettes métalliques (A, fig. 3) qui doivent être enfoncées dans le trou pendant l’insertion.
ATTENTION : Avant chaque utilisation, vérifiez qu’il n’y a pas d’espace entre le matelas des parents et la paroi latérale du berceau. AVERTISSEMENT : Le produit ne peut être utilisé qu’à côté des lits ou des matelas avec des côtés droits. L’utilisation du produit à côté des lits ou des matelas ronds et à...
Página 45
¡Apreciado cliente! Si tienes algún comentario o pregunta sobre algún producto que hayas comprado, por favor contacta con nosotros: [email protected] Lee atentamente las instrucciones antes de usar. Fabricante: BrandLine Group Sp. z o. o.
Página 46
Y GUÁRDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS ADVERTENCIA No utilice este producto sin leer primero las instrucciones. Deje de usar el producto tan pronto como el bebé pueda sentarse, arrodillarse o levantarse. Colocar elementos adicionales en la cuna puede causar asfixia. No coloque el producto cerca de un elemento que pueda suponer un riesgo de asfixia, por ejemplo, cuerdas, cordones/ cortinas, etc.
NO utilice la cuna colecho si falta alguna pieza o la cuna está rota o dañada. Si es necesario, póngase en contacto con Lionelo para obtener piezas de repuesto e instrucciones. NO reemplace las piezas de la cuna por su propia cuenta.
Página 48
El espacio entre la cuna y la cama de los padres no debe llenarse con almohadas, mantas u otros objetos. ¡PELIGRO! Levante siempre el lado deslizante por completo cuando la cuna no esté adosada a la cama de adulto. ADVERTENCIA: Para evitar los peligros de que el cuello del bebé...
Función de cuna colecho Para utilizar la función de cuna colecho, prepare debidamente el producto. Para ello: Abra las cerraduras a ambos lados del lado deslizante (Fig. 7). Mueva los bloqueos (Fig. 8a) y suelte la protección de conexión de la barandilla (Fig.
Instrucciones de desmontaje Saque el colchón de la cuna. Abra las cremalleras del revestimiento en la parte superior del marco de la cuna (Fig. 13). Abra las cintas debajo del capazo de la cuna (Fig. 5a, 5b) y luego retire el revestimiento (Fig.
Página 51
Beste Klant! Als u opmerkingen of vragen heeft over een gekocht product, neem dan contact met ons op: [email protected] Alvorens het product te gebruiken gelieve de volgende instructies aandachtig te lezen. Fabrikant: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen...
Página 52
2 standen. Het hoofdje van het kind moet altijd aan de kant liggen die hoger is. Gebruik het bedje NIET als er een onderdeel ontbreekt, kapot of beschadigd is. Raadpleeg Lionelo voor onderdelen en instructies indien nodig. Verander zelf niets aan een bedje. WAARSCHUWINGEN VOOR DE MATRAS:...
Página 53
Raadpleeg Lionelo voor onderdelen en naslagwerk indien nodig. Verander zelf niets aan een bedje. Hoogte van de volwassene vanaf de vloer van het bedje waarvoor het bedje geschikt is, ligt van 54,6 tot 67,3 cm.
Página 54
Samenstel (afb. B) Matras Hendel voor hoogteverstelling Montageriemen Mandje voor accessoires Bovenste leuning Frame poot Wieg Neerklapbare bedzijde Verbindingselement Montageinstructie Vouw de poten van het frame uit (afb. 1). Plaats het verbindingsstuk op de juiste plaats onder de wieg tot het klikt (afb.
Página 55
bevestigingsbeugels aan het bedframe (afb. 10a). Zorg ervoor dat ze rechtop tussen de matras en de rand van het bedje zijn. Bevestig de montageriem met het bedje door de gespen vast te maken (afb. 10b). Trek de riemen aan en zorg ervoor dat het kinderbedje voldoende stevig en stabiel aan het ouderlijke bed is bevestigd.
De foto’s zijn slechts ter illustratie, het uiterlijk van de producten kan van het getoonde op de foto’s afwijken. Gerbiamas Kliente! Jei turite pastabų ar klausimų apie įsigytą produktą, nedvejodami susisiekite su mumis: [email protected] Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite toliau pateiktą naudojimo instrukciją. Gamintojas: BrandLine Group Sp.
Página 57
Didžiausias leistinas lovelės nuolydis yra 2 lygių skirtumas Vaiko galva visada turi būti pusėje aukštesnėje padėtyje. NENAUDOKITE lovelės, jei trūksta kokių nors dalių, jei yra įtrūkusi ar pažeista. Jei reikia, susisiekite su „Lionelo“ dėl atsarginių dalių ir instrukcijų. NEKEISKITE lovelės dalių patys. ‑ 57 ‑...
Página 58
ĮSPĖJIMAI DĖL VAIKIŠKOS LOVELĖS: NENAUDOKITE vaikiškos lovelės, jei trūksta kokių nors dalių, jei yra sugedusi ar pažeista. Jei reikia, susisiekite su „Lionelo“ dėl atsarginių dalių ir instrukcijų. NEKEISKITE lovelės dalių patys. Suaugusiojo lovos, kuriai tinka lovelė, aukštis nuo grindų nuo od 54,6 iki 67,3 cm.
ĮSPĖJIMAS: Kad būtų išvengta pavojų, susijusių su galimybe vaiko kaklui užkabinti už nuleistos vaikiškos lovelės, esančios šalia tėvų lovos, šono viršutinės dalies, įsitikinkite, kad viršutinis turėklas nėra aukštesnis už suaugusiųjų čiužinį. ĮSPĖJIMAS: Kad būtų išvengta uždusimo pavojaus, tėvų lovos tvirtinimo sistema visada turi būti paslėpta ir laikoma toliau nuo vaikiškos lovelės.
Página 60
Nuleiskite lopšio šoninę sienelę (9 pav.). Perkelkite lovelę į tėvų lovą ir sureguliuokite lovelės aukštį taip, kad tėvų čiužinys būtų tokio paties aukščio arba ne daugiau kaip 2 cm aukščiau nuo nuožulnios lovos pusės viršutinio krašto (A pav.). Dėmesio! Lovelės dugnas, kaip vaikiška lovelė, turi būti lygiagretus pagrindui. Lygių...
Nuotraukos skirtos tik iliustracijai, tikroji produktų išvaizda gali skirtis nuo pateiktos nuotraukose. Vážení zákazníci! Máte-li jakékoli připomínky nebo dotazy týkající se zakoupeného výrobku, kontaktujte nás: [email protected] Před použitím výrobku si prosím pečlivě přečtěte následující uživatelskou příručku. ‑ 61 ‑ LT | CS...
Página 62
Výrobce: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polsko UPOZORNĚNÍ! DŮLEŽITÉ! PŘEČTĚTE SI POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ VAROVÁNÍ Nepoužívejte tento výrobek bez předchozího přečtení návodu. Výrobek přestaňte používat, jakmile si dítě dokáže sednout, kleknout nebo se vytáhnout.
Página 63
Hlavička dítěte musí být vždy na vyšší straně. NEPOUŽÍVEJTE postýlku, pokud některé části chybí, jsou prasklé nebo poškozené. Bude-li třeba, kontaktujte firmu Lionelo ohledně náhradních dílů a pokynů. NEMĚŇTE části postýlky sami. UPOZORNĚNÍ PRO MATRACI: Nepoužívejte matraci, pokud je její prvek rozbitý, roztrhaný nebo ztracený, používejte pouze náhradní...
Pokud mezi přistýlkou a postelí pro dospělé je volný prostor, NEPOUŽÍVEJTE výrobek. Mezera mezi přistýlkou a postelí pro dospělé se nesmí vyplnit polštáři, přikrývkami a jinými předměty. NEBEZPEČÍ! Pokud přistýlka není připevněna k posteli pro dospělé, vždy zcela zvedněte spouštěnou stranu. VAROVÁNÍ: Abyste předešli nebezpečí...
Página 65
Funkce přistýlky Chcete-li používat funkci přistýlky, vhodně připravte výrobek. Za tímto účelem: Rozepněte zipy na obou stranách otevírané boční strany (obr. 7). Posuňte zámky (obr. 8a) a uvolněte pojistku, která spojuje madlo (obr. 8b). Spusťte boční stěnu korby (obr. 9). Přisuňte přistýlku k posteli rodičů...
Página 66
Návod k demontáži Vyjměte matraci z postýlky. Rozepněte zipy potahu v horní části rámu postýlky (obr. 13). Odepněte popruhy umístěné pod korbou postýlky (obr. 5a, 5b) a pak sejměte potah (obr. 14b). Poznámka! Chcete-li vyprat potah postýlky, rozepněte suché zipy (A, obr. 14a) a vyjměte výztuhu pro spádovou stranu a pak sejměte potah (obr.
Página 67
Kedves Ügyfelünk! Ha bármilyen észrevétele vagy kérdése van a vásárolt termékről, lépjen kapcsolatba velünk: [email protected] A termék használata előtt részletesen ismerje meg az alábbi használati utasítást. Gyártó: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Lengyelország...
Página 68
NE használja a babaágyat, ha annak hiányzik, eltört vagy megsérült valamelyik eleme. Szükség esetén forduljon a Lionelo vállalathoz pótalkatrész vagy útmutató ügyében. NE cserélje ki saját kezűleg a babaágy elemeit. MATRACRA VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉSEK: Ne használja a matracot, ha annak eleme elromlott, elszakadt vagy elveszett, kizárólag a gyártó...
Página 69
A szülői ágy padlótól mért magassága, amelyhez rögzíthető a babaöböl: 54,6 - 67,3 cm. A babaöböl kizárólag szabványos méretű ágyakhoz használható. Ne használja a terméket vízágyakhoz vagy lekerekített formájú ágyakhoz. Ne használjon az útmutatóban leírtaktól eltérő rögzítőrendszert. Sohase használja a babaöblöt döntött pozícióban. A fulladásveszély elkerülése érdekében a babaöblöt mindig megfelelően kell rögzíteni a szülői ágyhoz a használati útmutatóban leírt rögzítési rendszerek segítségével.
Összeszerelési útmutató Nyissa szét az ágykeret lábait (1. ábra). Helyezze be a csatlakozó elemet a megfelelő helyre az ágyrész alatt, egy kattanást fog hallani (2. ábra). Figyeljen a fém kiálló pöckökre (A, 2. ábra), amelyeket a behelyezés során be kell nyomni, hogy a nyílásba kerüljenek. Szerelje fel a kosarat (3.
FIGYELMEZTETÉS: A termék használata kizárólag egyenes oldalakkal rendelkező ágyak és/vagy matracok esetében lehetséges. Tilos a termék használata lekerekített oldalakkal rendelkező ágyak és/vagy matracok, valamint vízágy matracok esetében. Magasságszabályozás A babaágy magasságának beállításához nyomja meg a babaágy két oldalán lévő magasságállító kart (11. ábra), majd állítsa be a kívánt magasságot. Hét babaágy magasság áll rendelkezésre.
Página 72
A képek csak tájékoztató jellegűek, a termékek tényleges kinézete eltérhet a képeken látottaktól. Stimate Client! Dacă aveți observații sau întrebări cu privire la produsul achiziționat, vă rugăm să ne contactați: [email protected] Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți cu atenție următorul manual de utilizare. Producător BrandLine Group Sp.
Página 73
Capul copilașului trebuie să fie întotdeauna pe partea care este mai ridicată. NU folosiți pătuțul dacă lipsesc elemente, sunt crăpate sau deteriorate. Contactați Lionelo pentru piese de schimb și instrucțiuni, dacă este necesar. NU înlocuiți singur piesele pătuțului. AVERTIZĂRI PENTRU SALTEA: Nu folosiți salteaua dacă...
Página 74
în apropierea pătuțului. AVERTIZĂRI PENTRU PĂTUȚUL ATAȘABIL: NU folosiți pătuțul atașabil dacă lipsesc piese, sunt deteriorate sau stricate. Dacă este necesar, contactați Lionelo pentru piese de schimb și literatură de instruire. NU înlocuiți singur piesele din pătuț.
Página 75
AVERTIZARE: Pentru a evita riscul de sufocare a copilului, sistemul de fixare a patului părinților trebuie întotdeauna ascuns și ținut departe de pat. Set (fig. B) Saltea Mante de reglare a înălțimii Curele de montare Coș pentru accesorii Balustradă superioară Picior cadru Landou Laterală...
Página 76
salteaua părinților să fie la aceeași înălțime sau cu nu mai mult de 2 cm mai sus decât marginea superioară a părții înclinate a pătuțului (fig. A). Notă! Somiera pătuțului, în funcția de pătuț atașabil, trebuie să fie paralelă cu pământul. Nu sunt permise diferențele de nivel între părțile laterale ale pătuțului.
Página 77
NOTĂ! Pentru a spăla husa pătuțului, desprindeți benzile cu arici (A, fig. 14a), scoateți elementul de rigidizare a lateralei culisante, și apoi îndepărtați husa (fig. 14b). Scoateți piesa de legătură de sub pătuț apăsând butoanele de eliberare de pe ambele părți ale pătuțului (A, fig. 15). Scoateți coșul de accesorii apăsând butoanele de eliberare de pe fiecare picior al coșului (A, fig.
Página 79
Podrobné záruční podmínky jsou k dispozici na webových stránkách: A részletes garanciális feltételek elérhetők a weboldalon: Condiții detaliate de garanție sunt disponibile pe site: www.lionelo.com Thank you for purchasing our product Dziękujemy za zakup urządzenia naszej marki Vielen Dank für den Kauf unserer Markenausrüstung Спасибо...