Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

User manual
Manual de usuario
Instrukcja obsługi
Handleiding
Bedienungsanleitung
Naudojimo instrukcija
Инструкция по эксплуатации
Návod k obsluze
Manuale d'uso
Használati utasítás
Manuel de l'Utilisateur
Manual utilizare
Floris
Baby highchair
Krzesełko do karmienia
Fütterungsstuhl
Cтульчик для кормления
Seggiolone
Chaise haute
Trona
Kinderstoel
Maitinimo kėdutė
Krmící židlička
Etetőszék
Scaun înalt
www.lionelo.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lionelo Floris

  • Página 1 Instrukcja obsługi Handleiding Bedienungsanleitung Naudojimo instrukcija Инструкция по эксплуатации Návod k obsluze Manuale d’uso Használati utasítás Manuel de l’Utilisateur Manual utilizare Floris Baby highchair Krzesełko do karmienia Fütterungsstuhl Cтульчик для кормления Seggiolone Chaise haute Trona Kinderstoel Maitinimo kėdutė Krmící židlička Etetőszék...
  • Página 2 ‑ 2 ‑...
  • Página 3 ‑ 3 ‑...
  • Página 4 6 - 36 m 6 - 36 ‑ 4 ‑...
  • Página 5 Dear Customer! In case of any questions or comments on the purchased product, please contact us: [email protected] Producer: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNING Never leave the child unattended.
  • Página 6: How To Assemble

    13. Seat functions – the product may be used by children aged 3-12 and whose weight does not exceed 40 kg. 14. When the product is used as a high chair: use the highest position of the seat only. 1. Description of product (see fig. 1): Front legs (x2) Short screw (x2) Rear legs (x2)
  • Página 7: How To Clean And Store

    4. How to assemble tray and legs support (see fig. 5): • Adapt leg supports and tighten up long bolts (O) and nuts (M). NOTE: required to guarantee suitable stability. • Press keys in the lower part on both sides of the tray and adjust to elbow rests.
  • Página 8 Drogi Kliencie! Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj się z nami: [email protected] Producent: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE OSTRZEŻENIE Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki.
  • Página 9: Instrukcja Montażu

    wieku od 6 miesięcy do 3 lat, o maksymalnej wadze 15 kg (rys. 9). 12. Zawsze używaj zabezpieczenia krokowego, dziecko powinno być zawsze zabezpieczone na wysokim krześle, w każdej pozycji. Taca nie gwarantuje bezpieczeństwa dziecka na krześle. 13. Funkcje siedziska – product może być użytkowany przez dzieci w wieku 3 do 12 lat, o maksymalnej wadze 40 kg.
  • Página 10: Czyszczenie I Przechowywanie

    najwyższej pozycji siedziska. 4. Montaż tacy i podpór nóg (patrz rys. 5): • Dopasuj podpory nóg i dokręć długie śruby (O) i nakrętki (M). UWAGA: wymagane dla zapewnienia odpowiedniej stabilności. • Wciśnij przyciski w dolnej części, po obu stronach tacy i dopasuj do podłokietników. Wybierz 1 z 2 dostępnych poziomów regulacji tacy (patrz rys.
  • Página 11 Sehr geehrter Kunde! Falls Sie Fragen oder Anmerkungen zu dem gekauften Produkt haben, setzen Sie sich mit uns in Verbindung: [email protected] Hersteller: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES...
  • Página 12 11. Funktion des Hochstuhls – das Produkt kann von Kindern von 6 Monaten bis 3 Jahren, mit einem maximalen Gewicht von 15 kg verwendet werden (Abb.9). 12. Verwenden Sie immer den Beckenschutz, das Kind soll auf dem Hochstuhl immer in jeder Position gesichert sein. Das Tablett garantiert keine Sicherheit des Kindes auf dem Stuhl.
  • Página 13: Reinigung Und Aufbewahrung

    Sie sie in die Löcher in den Halterungen ein. Richten Sie die Halterungen (C) aus und ziehen Sie die Schrauben mit dem Inbusschlüssel an den Beinen des Stuhls fest. Verwenden Sie das schnelle Stecksystem, um den Sitz und die Fußstütze •...
  • Página 14 Abbildungen dienen nur zu Informationszwecken. Das tatsächliche Aussehen der Produkte kann von den Abbildungen abweichen. Дорогой Клиент! Если у вас есть какие-либо комментарии или вопросы по поводу приобретенного товара, свяжитесь с нами: [email protected] Производитель: BrandLine Group Sp. из о. о. ул. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Познань, Польша...
  • Página 15 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Никогда не оставляйте ребенка без присмотра. Всегда используйте удерживающую систему. Опасность падения: не позволяйте детям взбираться на изделие. Не используйте продукт, если все компоненты не установлены и не отрегулированы должным образом. Помните о риске опрокидывания, если ваш ребенок сможет оттолкнуться ногами...
  • Página 16: Инструкция По Монтажу

    2. Инструкция по монтажу a) Монтаж ножек и подлокотника (см. рис. 2): С внутренней стороны задней ножки вставьте гайку (K) в верхнее • отверстие. Приложите переднюю ножку и подлокотник, затем затяните короткий винт (J) шестигранным ключом. Повторите с другой стороны. b) Монтаж...
  • Página 17: Чистка И Уход

    Иллюстрации приведены только в ознакомительных целях. Фактический внешний вид продукции может отличаться Gentile Cliente! Se avete commenti o domande sul prodotto che avete acquistato, non esitate a contattarci: [email protected] Produttore: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia ‑...
  • Página 18 IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO ATTENZIONE Non lasciare mai il bambino incustodito. Utilizzare sempre il sistema di ritenuta. Pericolo di caduta : non lasciare che il bambino si arrampichi sul prodotto. Non utilizzare il prodotto a meno che tutti i componenti non siano correttamente agganciati e regolati.
  • Página 19: Istruzione Di Montaggio

    1. Descrizione del prodotto (vedi fig. 1): Gambe anteriori (x2) Vite corta (x2) Gambe posteriori (x2) Dado (x2) Supportii (x2) Dado (x8) Schienale Dado (x4) Bracciolo (x2) / guide del vassoio Supporti gambe (x4) Sedile Vite da 50 mm (x4) Poggiapiedi Chiave a brugola Vassoio...
  • Página 20: Pulizia E Conservazione

    Selezionare 1 dei 2 livelli di regolazione del vassoio disponibili (vedi fig. 6). • Montare le cinture di sucurezza a 5 punti e verificare se la fibbia delle cinture funzioni correttamente. • Inserire nel sedile il bambino, regolare le cinture e chiudere la fibbia. Per una maggiore sicurezza, chiudere il meccanismo di fissaggio collegando lo spartigambe con il vassoio.
  • Página 21 Cher client! Si vous avez des questions ou remarques relatives au produit acheté, n’hésitez pas à nous contacter à l’adresse: [email protected] Producteur: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Pologne IMPORTANT ! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À...
  • Página 22: Instruction D'assemblage

    12. Utilisez toujours la bande d’entrejambe, l’enfant devrait être toujours sécurisé sur la chaise haute dans toutes les positions. Le plateau ne garantit pas la sécurité de l’enfant sur la chaise. 13. Fonctions du siège – le produit peut être utilisé par les enfants à l’âge allant de 3 jusqu’à...
  • Página 23 4. Installation du plateau et des supports de pieds (voir Fig. 5): • Appariez les supports de pieds et vissez les vis longues (O) et les écrous (M). ATTENTION: exigé pour assurer la stabilité appropriée. • Appuyez sur les boutons dans la partie inférieure sur les deux côtés du plateau et appariez aux accoudoirs.
  • Página 24 ¡Apreciado cliente! Si tienes algún comentario o pregunta sobre algún producto que hayas comprado, por favor contacta con nosotros: [email protected] Fabricante: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia ¡IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA...
  • Página 25: Montaje De Los Soportes, El Asiento Y El Reposapiés (Ver Fig. 4)

    meses y 3 años de edad, con un peso máximo de 15 kg (fig. 9). 12. Utiliza siempre un sistema de retención en la entrepierna, el niño debe estar siempre asegurado en la trona, en cualquier posición. La bandeja no garantiza la seguridad del niño en la silla.
  • Página 26: Montaje De La Bandeja Y Los Soportes Para Las Piernas (Ver Fig. 5)

    • Al usar el producto como silla para dar de comer: utilice únicamente la posición más alta del asiento. 4. Montaje de la bandeja y los soportes para las piernas (ver fig. 5): • Ajusta los soportes para las piernas y aprieta los tornillos largos (O) y las tuercas (M). NOTA: se requiere para garantizar una estabilidad adecuada.
  • Página 27 Beste Klant! Als u opmerkingen of vragen heeft over het aangeschafte product, neem dan contact met ons op: [email protected] Fabrikant: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen BELANGRIJK! LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE...
  • Página 28 12. Gebruik altijd een kruisgordel, uw kind moet altijd vastzitten in een kinderstoel, in welke positie dan ook. Een dienblad garandeert niet de veiligheid van een kind in een stoel. 13. Functies van het zitje - het product kan worden gebruikt door kinderen van 3 tot 12 jaar, met een maximumgewicht van 40 kg.
  • Página 29: Reiniging En Opslag

    • Bij gebruik als eetstoel: gebruik alleen de hoogste stand van de zitting. 4. Montage van het dienblad en de pootsteunen (zie afb. 5): • Stel de pootsteunen af en draai de lange bouten (O) en moeren (M) vast. LET OP: vereist voor een goede stabiliteit. •...
  • Página 30 Gerbiamas Kliente! Jei turite pastabų ar klausimų apie įsigytą produktą, nedvejodami susisiekite su mumis: [email protected] DĖMESIO! MONTAVIMĄ TURI ATLIKTI SUAUGĘS ASMUO. Jei nesilaikysite šių įspėjimų ir montavimo instrukcijų, galite rimtai susižaloti arba mirti. Gamintojas: BrandLine Group Sp. z o. o.
  • Página 31: Montavimo Instrukcija

    Produktas skirtas vaikams, kurie gali sėdėti. 11. Aukštos sėdynės funkcijos – gaminį gali naudoti vaikai nuo 6 mėnesių iki 3 metų amžiaus, sveriantys iki 15 kg (pav. 9). 12. Visada naudokite tarpkojo apsaugą, vaikas visada turi būti apsaugotas aukštoje kėdutėje, bet kurioje padėtyje. Padėklas negarantuoja vaiko saugumo kėdėje ant kėdutės.
  • Página 32 • Naudodami gaminį kaip maitinimo kėdutę: naudokite tik aukščiausią sėdynės padėtį. 4. Padėklo ir kojų atramų montavimas (pav. 5): • Pritaikykite kojų atramas ir priveržkite ilgus varžtus (O) ir veržles (M). DĖMESIO: reikalingas tinkamam stabilumui užtikrinti. • Paspauskite abiejų padėklo pusėse apačioje esančius mygtukus ir pritaikykite porankiams.
  • Página 33 Vážení zákazníci! Máte-li jakékoli připomínky nebo dotazy týkající se zakoupeného výrobku, kontaktujte nás: [email protected] UPOZORNĚNÍ! MONTÁŽ MUSÍ PROVÁDĚT DOSPĚLÁ OSOBA. Nedodržení těchto varování a pokynů k instalaci může mít za následek vážné zranění nebo smrt. Výrobce: BrandLine Group Sp. z o. o.
  • Página 34: Pokyny K Montáži

    Výrobek je určen pro děti, které mohou samy sedět. 11. Funkce vysoké židle – výrobek mohou používat děti od 6 měsíců do 3 let s maximální hmotností 15 kg (obr. 9). 12. Vždy používejte krokový pás, dítě musí být vždy zajištěno na vysoké židli v každé...
  • Página 35 4úrovňové výšky. • Při použití výrobku jako vysoké židle: používejte pouze nejvyšší polohu sedadla. 4. Montáž podnosu a stupaček nohou (viz obr. 5): • Nasaďte stupačky a utáhněte dlouhé šrouby (O) a matice (M). POZOR: nutné pro správnou stabilitu. • Stiskněte tlačítka ve spodní...
  • Página 36 Kedves Ügyfelünk! Ha bármilyen észrevétele vagy kérdése van a vásárolt termékről, lépjen kapcsolatba velünk: [email protected] Gyártó: BrandLine Group Sp. z o. o. ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Lengyelország FONTOS! FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS ESETÉRE. FIGYELEM! Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül.
  • Página 37: Összeszerelési Útmutató

    pozícióban be kell biztosítani a magasított székben. A tálca nem garantálja a széken ülő gyermek biztonságát. 13. Ülés funkció – termék 3 éves kortól 12 éves korig vagy legfeljebb 40 kg súlyig használható. 14. A termék etetőszékként történő alkalmazása során: kizárólag a legmagasabb üléspozíciót használja.
  • Página 38: Tisztítás És Karbantartás

    4. A tálca és a lábtámaszok felszerelése (lásd 5. ábra): • Illessze hozzá a lábtámaszokat és húzza meg a hosszú csavarokat (O) és az anyacsavarokat (M). FIGYELEM: elengedhetetlenek a megfelelő stabilitás biztosításához. • Nyomja meg a tálca két oldalán lévő alsó gombokat és illessze a karfához. Válassza ki a tálca 2 beállítási lehetőségének egyikét (lásd a 6.
  • Página 39 Stimate Client! Dacă aveți observații sau întrebări cu privire la produsul achiziționat, vă rugăm să ne contactați: [email protected] NOTĂ! MONTAREA TREBUIE REALIZATĂ DE CĂTRE O PERSOANĂ ADULTĂ. Nerespectarea acestor avertismente și instrucțiuni de montare poate duce la răniri grave sau la deces.
  • Página 40: Instrucțiuni De Montare

    Nu lăsați copilul să se apropie atunci când pliați și desfaceți produsul. 10. Produsul este destinat copiilor care pot sta fără sprijin. 11. Funcțiile scaunului înalt - produsul poate fi folosit de copii de la 6 luni până la 3 ani, cu o greutate maximă de 15 kg (fig. 9). 12.
  • Página 41 3. Montarea elementelor de sprijinire, a scaunului și a suportului pentru picioare (vezi fig. 4): • Poziționați piulițele (L) cu crestătura orizontală în exterior și introduceți-le în orificiile din suporturi. Aliniați suporturile (C), strângeți șuruburile cu cheia hexagonală cu picioarele scaunului. •...
  • Página 42 6. Curățare și depozitare: • Nu lăsați scaunul la soare mult timp. Dacă setul include perne, acestea nu pot fi curățate chimic și nici călcate. Spălați • în mașina de spălat la 30ºC • Folosiți detergenți delicați pentru curățare. • Verificați frecvent scaunul pentru deteriorări sau piese slăbite.
  • Página 43 Podrobné záruční podmínky jsou k dispozici na webových stránkách: A részletes garanciális feltételek elérhetők a weboldalon: Condiții detaliate de garanție sunt disponibile pe site: www.lionelo.com Thank you for purchasing our product Dziękujemy za zakup urządzenia naszej marki Vielen Dank für den Kauf unserer Markenausrüstung Спасибо...
  • Página 44 www.lionelo.com...

Tabla de contenido