Поддръжка И Зареждане На Акумулаторните Батерии; Инструкции По Обслуживанию; Инструкции За Поддръжка - IPC CT15 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para CT15:
Tabla de contenido
All manuals and user guides at all-guides.com
Scollegare la macchina dall'alimentazione elettrica (a seconda del modello, staccare la spina dalla presa della
Koppel de machine van de stroomvoorziening af (afhankelijk van het model, de stekker uit het stopcontact halen
Odpojte stroj od elektrického napájení (v závislosti na modelu odpojte zástrčku z elektrické sítě nebo konektor
Modeli s akumulatorom: prije pohranjivanja uređaja, do kraja napunite akumulator. Tijekom dužeg razdoblja
válassza le a csatlakozót az akkumulátor vezetékeléséről).
Wersje z zasilaniem akumulatorowym: naładować baterie całkowicie przed ich przechowywaniem. Podczas
Odpojte stroj od elektrického napájania (v závislosti od modelu vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej siete
Modeli na baterije: preden jih odložite v skladišče, baterije povsem napolnite. Med daljšimi obdobji nedejavnosti
Отключите машину от электропитания (в зависимости от модели выньте вилку из розетки или разъедините
Decuplați mașina de la sursa de alimentare (în funcție de model), decuplați de la rețea sau decuplați conectorul
Koppla från elförsörjningen till maskinen (dra ut kontakten ur vägguttaget eller kontaktdonet från batterierna,
Débrancher la machine (selon le modèle, retirer la fiche de la prise secteur ou débrancher le connecteur du
Desligue a máquina da alimentação elétrica (consoante o modelo, retire a ficha da tomada da rede elétrica ou o
Уверете се, че резервоарите са напълно изпразнени и идеално чисти.
Desconecte la máquina de la alimentación eléctrica (según el modelo, desconecte la clavija de la toma de la red
Makinenin elektrik bağlantısını kesin (modele bağlı olarak fişini elektrik prizinden çekin veya akü bağlantısını
Batteriemodelle Bevor die Batterien gelagert werden, müssen sie ganz aufgeladen werden. Bei längeren Stillständen sind
Kople strømtilførselen fra maskinen (avhengig av modell trekker du så enten ut kontakten eller kopler batteriko-
Disconnect the machine from the power supply (depending on the model, unplug from the mains or disconnect
断开机器与电源的连接(取决于型号,将插头从电源插座上拔下,或从电池插头上拔下插头)。
of de connector van de batterijbedrading verwijderen).
nekorištenja, redovito punite akumulatore (najmanje jednom u dva mjeseca) kako bi stalno bili potpuno napunjeni.
alebo konektor káblového zapojenia batérií).
poskrbite za občasna dodatna polnjenja (vsaj enkrat mesečno), da ohranite stalno največjo napolnjenost akumu-
długich okresów bezczynności należy regularnie ładować akumulatory (co najmniej raz na dwa miesiące), by
Akkumulátoros modellek: tárolás előtt töltse fel teljesen az akkumulátorokat. Hosszabb inaktivitás esetén ren-
rete elettrica oppure il connettore dal cablaggio batterie).
auch regelmäßige Pufferladungen erforderlich (mindestens einmal alle zwei Monate), damit die Akkumulatoren konstant
od kabeláže baterií).
кабельный разъем аккумулятора).
conector da cablagem das baterias).
câblage batteries).
Изключете машината от захранването (в зависимост от модела, изключете от захранването или разкачете
de la cablajul acumulatorilor).
kesin).
beroende på modellen).
eléctrica o el conector de los cables de las baterías).
电瓶型号:存放之前必须为电瓶充满电。长时间存放时,必须定期为电瓶充电(至少两个月充一次)以保持电瓶
the connector from the battery wiring).
plingene fra).
ihre maximale Ladung beibehalten.
latorjev.
Modely na baterii: před uložením baterií do skladu baterie úplně nabijte. Během doby nečinnosti pravidelně na-
Modellen met batterij: laad de batterijen volledig op alvorens ze op te bergen. Tijdens lange perioden van inacti-
Modelli a batteria: ricaricare completamente le batterie prima di riporle a magazzino. Durante periodi lunghi di
dszeres időközönként (legalább kéthavonta egyszer) töltse fel az akkumulátorokat, hogy a maximális töltés ál-
Modely s batériou: pred uložením do skladu batérie úplne nabite. Počas dlhších období mimo prevádzky zaistite
utrzymać w nich maksymalny ładunek.
Модели с аккумулятором: полностью зарядите аккумуляторы до того, как убрать их на склад. Во время длительного
Modèles sur batterie: recharger complètement les batteries avant de les stocker. En cas d'inutilisation prolongée,
Akülü modeller: aküleri depoya kaldırmadan önce tamamen şarj edin. Makinenin uzun süre çalıştırılmadığı
Batterimodell: ladda upp batterierna innan de ställs undan för förvaring. Under längre stillaståenden, förutse även
Modelos com bateria: Volte a carregar totalmente as baterias antes de voltar a arrumá-las. Durante períodos lon-
Modelos con batería: recargue completamente las baterías antes de guardarlas en el almacén. Durante los perío-
конектора от кабелите на батерията).
Modelele cu acumulatori: încărcați complet acumulatorii înainte de depozitarea acestora. În timpul perioadelor
的电量。
Batteridrevne modeller: Lad batteriene helt opp før de lagres. Under lange perioder uten bruk må man sørge for å
Battery models: charge the batteries completely before storing them. During long periods of inactivity, you should
бездействия обеспечьте периодическую зарядку (по крайней мере, один раз в два месяца) для сохранения
inattività, provvedere anche a periodiche ricariche tampone (almeno una volta ogni due mesi) per conservare gli
landó legyen.
bíjejte také vyrovnávací baterii (nejméně jednou za dva měsíce), aby byly akumulátory neustále udržovány ma-
viteit, dient men ook voor periodieke oplading (minstens eens per twee maanden) te zorgen, zodat de batterijen
ich pravidelné dobíjanie (aspoň raz za každé dva mesiace), aby ostali batérie vždy nabité na maximum.
gos de inatividade, proceda também a recargas tampão periódicas (pelo menos uma vez de dois em dois meses)
regelbundna påfyllningar (minst en gång varannan månad) så att batterierna alltid är helt påfyllda.
dönemlerde, aküleri sürekli olarak maksimum şarj seviyesinde tutmak için düzenli olarak (en azından iki ayda bir)
dos prolongados de inactividad, recargue las baterías una vez cada dos meses como mínimo para conservarlas
Модели с акумулаторни батерии: заредете напълно батериите, преди да ги съхранявате. По време
de inactivitate, trebuie să încărcați acumulatorii în mod regulat (cel puțin o dată la două luni) pentru a le păstra
recharger régulièrement les batteries (au moins tous les deux mois) afin de les maintenir à la charge maximale.
charge the batteries regularly (at least once every two months) to keep them constantly at maximum charge.
lade opp forebyggende (minst en gang hver 2. måned), slik at batterielementene alltid har maksimal oppladning.
максимального заряда аккумуляторов.
W przypadku braku regularnego ładowania akumulatorów, mogą one ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu.
accumulatori costantemente al massimo della carica.
ximálně nabité.
altijd de maximale lading behouden.
Ako redovito ne punite akumulatore, oni mogu biti nepovratno oštećeni.
şarj etmeniz gerekmektedir.
дълги периоди на неактивност, трябва да зареждате батериите редовно (поне веднъж на всеки два месеца), за да
con la carga máxima constantemente.
constant în stare de încărcare completă.
para manter os acumuladores constantemente no máximo da carga.
Wenn die Batterien nicht regelmäßig aufgeladen werden, besteht die Gefahr, sie unwiederbringlich zu
Če se občasna ponovna polnitev akumulatorjev ne izvaja, obstaja tveganje, da bodo nepopravljivo poš-
Ha nem tölti fel az akkumulátorokat rendszeres időközönként, visszafordíthatatlanul károsodhatnak.
ги държите постоянно максимално заредени.
KONSERWACJA I ŁADOWANIE AKUMULATORA
If you do not charge the batteries regularly, they may be irrevocably damaged.
Если периодическая
Als de batterijen niet periodiek worden opgeladen, riskeert men dat ze onherstelbaar beschadigd raken.
Pokud nejsou akumulátory pravidelně dobíjeny, mohlo by dojít k jejich nevratnému poškození.
Pokiaľ nezaistíte pravidelné dobíjanie akumulátorov, hrozí ich nenapraviteľné poškodenie.
Si l'on ne recharge pas périodiquement les accumulateurs, ceux-ci risquent de s'endommager irrémédia-
Si no se cargaran periódicamente las baterías, existe el riesgo que se arruinen irremediablemente.
AKKUMULÁTOR KARBANTARTÁSA ÉS TÖLTÉSE
Om du inte fyller på batterierna regelbundet kan de skadas irreparabelt.
ODRŽAVANJE I PUNJENJE AKUMULATORA
Dersom du ikke lader opp jevnlig ellers vil batterielementene kunne ødelegges slik at de ikke kan repa-
Se non si provvede a ricariche periodiche degli accumulatori si rischia che si danneggino irrimediabil-
Ако не зареждате батериите редовно, те могат безвъзвратно да се повредят.
În cazul în care acumulatorii nu sunt reîncărcați în mod regulat, aceștia pot fi deteriorați în mod ireme-
Se não proceder a recargas periódicas dos acumuladores, corre o risco de que estes fiquem irremedia-
Aküler düzenli olarak şarj edilmezse, onarılmayacak şekilde hasar görebilirler.
BATTERY MAINTENANCE AND CHARGING
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРОВ
WARTUNG UND AUFLADEN DER BATTERIEN
VZDRŽEVANJE IN POLNJENJE BATERIJ
MANTENIMIENTO Y RECARGA DE LAS BATERÍAS
UNDERHÅLL OCH LADDNING AV BATTERIERNA
ONDERHOUD EN OPLADEN VAN DE BATTERIJEN
ENTRETIEN ET RECHARGE DES BATTERIES
ПОДДРЪЖКА И ЗАРЕЖДАНЕ НА АКУМУЛАТОРНИТЕ БАТЕРИИ
AKÜLERİN BAKIMI VE ŞARJ EDİLMESİ
Akumulatory emitują łatwopalne opary. Wygasić wszystkie płomienie i żar przed sprawdzaniem lub
EDLIKEHOLD OG OPPLADING AV BATTERIENE
MANUTENZIONE E RICARICA DELLE BATTERIE
ÎNTREȚINEREA ȘI ÎNCĂRCAREA ACUMULATORILOR
MANUTENÇÃO E RECARGA DAS BATERIAS
Az akkumulátorokból gyúlékony gőzök szállhatnak fel. Az akkumulátorszint ellenőrzése és feltöltése előtt
Akumulatori isparavaju zapaljive pare. Ugasite otvoreni plamen i vrući žar prije provjere ili nadopunja-
Не проверяйте заряд аккумулятора коротким замыканием с образованием искр.
Opisane powyżej czynności wykonywać w wentylowanym pomieszczeniu.
No controle la carga de las baterías produciendo chispas.
电瓶会散发出可燃性气体。检查电瓶或者为电瓶添加电池液前请先熄灭火苗。
The batteries give off flammable fumes. Put out all fires and hot embers before checking or topping up
Controleer de batterijen niet door middel van vonkvorming.
Die Batterien strömen entzündliche Dämpfe aus: alle Flammen oder Glutherde vor dem Prüfen oder Na-
Аккумуляторы выделяют воспламеняющиеся пары: погасите любое открытое пламя или угли до
Z baterií unikají hořlavé výpary: než baterie zkontrolujete nebo do nich doplníte roztok, uhaste oheň nebo
Z batérií unikajú horľavé výpary: každý plameň uhaste ešte pred skontrolovaním a doplnením batérií.
Baterije sproščajo vnetljive hlape: vsak plamen pogasite pred preverjanjem in dolivanjem baterij.
Izvršite radnje opisane u nastavku u ventiliranom prostoru.
Batterierna innesluter antändbara ångor: släck lågor eller glöd innan du kontrollerar eller fyller på batte-
Las baterías emanan vapores inflamables: antes de controlar o reponer el nivel de las baterías, extinga
Ne pas contrôler les batteries avec des outils générant des étincelles.
Не проверявайте акумулаторните батерии чрез подаване на искра.
Uit batterijen komen ontvlambare dampen vrij: doof vlammend of gloeiend materiaal alvorens de batterij-
Aby uniknąć trwałego uszkodzenia akumulatorów, nie należy ich całkowicie rozładowywać.
Úkony opísané v nasledujúcom texte vykonávajte iba vo vetraných priestoroch.
Naslednje postopke opravljajte v prezračevanih prostorih.
Les batteries dégagent des vapeurs inflammables: éteindre tout feu ou braise avant de vérifier les batte-
Акумулаторните батерии отделят запалими изпарения. Изгасете всички огньове и гореща жар,
Aküler yanıcı buharlar çıkarır: aküleri kontrol etmeden veya doldurmadan önce her türlü ateşi ve koru
Perform the operations described above in a ventilated room.
Batteriene slipper ut damp som er brannfarlig: Slukk derfor alle typer old før man kontrollerer eller fyller
Die beschriebenen Vorgänge in belüfteten Räumen durchführen.
Выполняйте описанные операции в проветриваемых помещениях.
Kako biste izbjegli trajno oštećenje akumulatora, nemojte dopustiti da se potpuno isprazni.
Le batterie sprigionano vapori infiammabili: estinguete ogni fuoco o brace prima di verificare o rabboc-
Należy pamiętać o tym, że gdy odpowiednie czerwone światło (rys. C, poz. 2) miga na panelu sterowania, trzeba
Az akkumulátor végleges károsodásának elkerülése érdekében ne hagyja, hogy teljesen lemerüljenek.
As baterias libertam vapores inflamáveis: extinga eventuais fogos ou brasas antes de verificar ou recar-
Acumulatorii emană aburi inflamabili. Stingeți toate incendiile și tăciunii înainte de a verifica sau completa
Lleve a cabo las operaciones descritas a continuación en un lugar ventilado.
Utför arbetena som beskrivs nedan i ett väl ventilerat område.
为避免电瓶的损坏,请不要把电瓶过度放电。
Voer de hieronder beschreven handelingen in geventileerde ruimten uit.
Aby ste predišli nenapraviteľnému poškodeniu batérií, nikdy ich nevybíjajte úplne.
naładować akumulatory.
Da bi se izognili trajnim poškodbam baterij, jih nikoli ne povsem izpraznite.
Ne zaboravite da morate napuniti akumulator kada na upravljačkoj ploči treperi odgovarajuća crvena žarulja (sl.
Ne feledje, ha a vonatkozó piros lámpa (C. ábra, 2. ref.) felvillan a vezérlőpanelen, fel kell tölteni az akkumuláto-
请记得当电瓶电量显示灯(图C编号2)闪烁时,必须马上为电瓶进行充电。
Извършете действията, описани по-горе в проветриво помещение.
Aşağıda anlatılan işlemleri havalandırılmış bir ortamda yapın.
To avoid permanent damage to the batteries, do not run them down completely.
Utfør alle de arbeidstrinnene som beskrives i dette avsnittet i lokaler med god utlufting.
Для того, чтобы избежать повреждения аккумулятора, ни в коем случае не разряжайте его полностью.
Um bleibende Schäden zu vermeiden, dürfen sich die Batterien nie komplett entladen.
Nezabudnite, že keď bliká príslušná červená kontrolka (obr. C, ozn. 2) na ovládacom paneli, musíte dobiť batérie.
Ne pozabite, da ko na komandni plošči utripa rdeča lučka (slika C, ref. 2), je treba baterije napolniti.
rokat.
Procedura ładowania
C, ref. 2).
Aby nedošlo k trvalému poškození baterií, nikdy je úplně nevybíjejte.
Eseguire le operazioni descritte di seguito in ambienti aerati.
A fin de evitar daños permanentes en las baterías, nunca deje que se descarguen completamente.
För att undvika permanenta skador på batterierna, se till att de aldrig laddas ur helt.
Execute as operações descritas a seguir em ambientes ventilados.
Efectuați operațiunile descrise mai jos într-o încăpere ventilată.
充电步骤
За да избегнете трайно увреждане на батериите, не ги изтощавайте напълно.
Remember that when the corresponding red light (fig. C, ref. 2) flashes on the control panel, you must charge
Laat, om blijvende schade te voorkomen, de batterijen nooit volledig ontladen.
For å unngå varige skader på batteriene, må du unngå å la dem utlades helt.
Bei Blinken der roten Kontrolllampe (Abb. C, Pkt. 2) am Bedienfeld müssen die Batterien aufgeladen werden.
Помните, что когда мигает соответствующий красный индикатор (рис. С, № 2) на панели управления, необходимо
Postopek polnjenja
Pamatujte si, že když bliká příslušná červená kontrolka (obr. C, č. 2) na řídicím panelu, je třeba baterie nabít.
Postupak punjenja
Töltési folyamat
Postup pri dobíjaní
jeśli maszyna nie ma wbudowanej ładowarki (CT46), podłączyć złącze zewnętrznej ładowarki akumu-
Afin d'éviter des dommages permanents aux batteries, ne jamais les décharger complètement.
Kom ihåg att då den motstvarande röda kontrollampan (fig. C, ref. 2) blinkar på kontrollpanelen, ska batterierna
Recuerde que cuando el indicador luminoso rojo (fig. C, ref. 2) destella en el cuadro de mandos, es necesario
如机器未配有机载充电器(CT46,图H,编号2),将外部充电器接头同电瓶线相连。
Не забравяйте, че когато съответният светодиод (фиг. C, реф. 2) започне да мига на контролния панел, трябва да
Akülere kalıcı zararlar vermekten kaçınmak için kesinlikle tam olarak boşalmasına izin vermeyin.
the batteries.
Onthoud dat wanneer het speciale rode controlelampje (fig. C, ref. 2) op het bedieningpaneel brandt, de batterijen
Husk at når den røde varsellampen blinker (fig. C, ref. 2) på betjeningspanelet, må du starte opplading av batte-
произвести зарядку аккумуляторов.
Ladevorgang
Al fine di evitare danni permanenti alle batterie, non scaricarle mai completamente.
Postup nabíjení
priklopite spojnik zunanjega polnilnika baterij na napeljavo baterij, če na stroju ni nameščen polnilnik
zapojte konektor nabíjačky batérie ku káblovému zapojeniu batérie, pokiaľ stroj nie je vybavený zabu-
latora do złącza przewodów akumulatora (rys. H, poz. 2).
ha a gép nem rendelkezik fedélzeti akkumulátortöltővel (CT46), csatlakoztassa a külső akkumulátortöltő
ako uređaj nema ugrađeni punjač akumulatora (CT46), spojite vanjski priključak punjača akumulatora
Quand le voyant rouge sur le tableau de bord (fig.C, rep.2 ) clignote il est nécessaire de recharger les batteries.
Para evitar danos permanentes nas baterias, nunca as deixe descarregar completamente.
laddas upp.
recargar las baterías.
Pentru a evita deteriorarea permanentă a acumulatorilor, nu îi lăsați să se descarce complet.
заредите батериите.
如机器配有此配件,请把电源线连在随机器的充电线上(图H,编号1),并接上电源。
Kontrol panelindeki ilgili kırmızı ışık (2, Şek. C) yanıp sönmeye başladığında aküleri değiştirmeniz gerektiğini
Charging procedure
opgeladen moeten worden.
Процедура зарядки
riene.
den Verbinder des externen Batterieladegerätes an den Verbinder der Batterieverkabelung anschließen, falls
Ricordare che quando lampeggia l'apposita spia rossa (fig. C, rif. 2) sul pannello comandi è necessario procedere
dovanou nabíjačkou batérií (CT46), (obr. H, ozn. 2).
baterij (CT46), (slika H, ref. 2).
na priključak ožičenja akumulatora (sl. H, ref. 2).
spojte konektor externí nabíječky s konektorem kabeláže baterie, pokud stroj nemá integrovanou
csatlakozóját a akkumulátor csatlakozójához (H. ábra, 2. ref.).
jeżeli urządzenie ma wbudowaną ładowarkę, podłączyć kabel zasilania wbudowanej ładowarki akumu-
Процедура на зареждане
Uppladdningsprocedur
Lembre-se de que quando a luz piloto vermelha (fig. C, ref. 2) pisca no painel de comandos é necessário proceder
Procedimiento para la recarga
Rețineți că atunci când becul corespunzător (fig. C, ref. 2) clipește pe panoul de comandă, trebuie să încărcați
Recharge
unutmayın.
if the machine does not have an on-board charger (CT46), connect the external battery charger connec-
Procedure voor het opladen
die Maschine nicht mit dem Onboard-Batterieladegerät ausgerüstet ist (CT46), (Abb. H, Pkt. 2).
если на машине нет бортового зарядного устройства, подключите разъем внешнего зарядного устройства
Oppladningsprosedyre
alla ricarica delle batterie.
свържете конектора на външното зарядно устройство към конектора на кабела на акумулаторните
latora (rys. H, poz. 1).
nabíječku baterií (CT46), (obr. H, pol. 2).
zapojte elektrický napájací kábel zabudovanej nabíjačky batérií (obr. H, ozn. 1), pokiaľ je stroj vybavený
priklopite napajalni kabel polnilnika baterij na stroju (slika H, ref. 1), če je stroj opremljen s tem pripo-
ha a gép rendelkezik fedélzeti akkumulátortöltővel, csatlakoztassa a fedélzeti akkumulátortöltő elektro-
ako uređaj ima ugrađeni punjač, spojite kabel za napajanje ugrađenog punjača akumulatora (sl. H, ref.
acumulatorii.
conecte el conector del cargador de baterías exterior a aquel de los cables de las baterías cuando la
koppla den externa batteriladdarens kontaktdon till batterikabeln om maskinen inte har en monterad
à recarga das baterias.
si la machine n'est pas munie d'un chargeur de batterie embarqué, raccorder le connecteur du chargeur
Şarj işlemi
tor to the battery wiring connector (fig. H, ref. 2).
к разъему кабеля аккумулятора (CT46), (рис. H, № 2);
das Speisekabel des Onboard-Batterieladegeräts (Abb. H, Pkt. 1) anschließen, falls die Maschine mit diesem
sluit de connector van de externe batterijlader op die van accubedrading aan, als de machine niet van
Кoble konnektoren på den eksterne batteriladeren til dem til batterikablene, hvis maskinen ikke er
батерии, в случай че машината е без собствено зарядно устройство (CT46), (Фиг. H, поз. 2).
Procedura per la ricarica
močkom.
týmto príslušenstvom.
mos kábelét (H. ábra, 1. ref.).
1).
pokud je stroj vybaven vlastním příslušenstvím, zapojte napájecí kabel nabíječky (obr. H, č. 1).
Procedura de încărcare
máquina no incorpore el cargador de baterías (CT46), (fig. H, ref. 2).
batteriladdare (CT46), (fig. H, rif. 2).
Procedimento para a recarga
de batterie extérieur au connecteur du câblage batteries (CT46), (fig. H, réf. 2).
makine donanıma dahil akü şarj cihazı ile temin edildiyse harici akü şarj cihazı konnektörünü akü kablo-
if the machine has an on-board battery charger, connect the on-board battery charger power cable (fig.
подключите кабель питания бортового зарядного устройства (рис. Н, № 1), если на машине есть
Zubehör ausgerüstet ist.
een acculader aan boord is voorzien (CT46), (fig. H, ref. 2).
utstyrt med en egen batterilader ombord (CT46), (fig. H, ref. 2).
ако машината има вградено зарядно, свържете захранващия кабел на вграденото зарядно устройство
W przypadku akumulatorów żelowych korzystać wyłącznie z ładowarki przeznaczonej do akumulatorów
collegare il connettore del caricabatteria esterno a quello del cablaggio batterie, qualora la macchina sia
cuando la máquina incorpore el cargador de baterías, conecte el cable de alimentación del mismo (fig.
koppla den monterade batteriladdarens kabel (fig. H, ref. 1) om maskinen har detta tillbehör.
În cazul în care mașina nu prezintă un încărcător la bord (CT46), cuplați conectorul extern al
lligue o conector do carregador de baterias externo ao da cablagem das baterias, caso a máquina não
si la machine est munie d'un chargeur de batterie embarqué, brancher le câble d'alimentation de celui-
suna bağlayın (CT46), (şek. H, ref. 2).
зарядное устройство.
H, ref. 1).
sluit het netsnoer van de batterijlader aan boord aan (fig. H, rif. 1) als de machine van dit accessoire is
Koble strømkabelen til batteriladeren om bord (fig. H, ref. 1) hvis maskinen er utstyrt med dette til-
(фиг. H, реф. 1).
Zselés akkumulátorok esetén csak a zselés akkumulátorokhoz megfelelő töltőt használjon.
U slučaju korištenja gel akumulatora upotrijebite isključivo punjač za gel akumulatore.
sprovvista di carica batteria a bordo (CT46), (fig. H, rif. 2).
încărcătorului de acumulatori la conectorul cablajului acumulatorului (fig. H, ref. 2).
H, ref. 1).
ci (fig.H, rep. 1)
possua carregador de baterias (CT46), (fig. H, ref. 2).
参照充电器使用手册来为电瓶充电。
bu aksesuar makine donanımına dahilse, akü şarj cihazının elektrik kablosunu (1, Şek. H) bağlayın.
voorzien.
behøret.
V případě gelových baterií použijte pouze nabíječku speciálně určenou pro gelové akumulátory.
collegare il cavo di alimentazione del caricabatteria a bordo (fig. H, rif. 1) qualora la macchina sia prov-
V prípade gélových batérií používajte výhradne nabíjačku určenú pre gélové batérie.
Pri gelnih baterijah uporabljajte le poseben polnilec za gelske baterije.
Om du använder gelbatterier, använd endast en specifik batteriladdare för gelbatterier.
în cazul în care mașina prezintă un încărcător la bord, cuplați cablul de alimentare al încărcătorului de
ligue o cabo de alimentação do carregador de baterias (fig. H, ref. 1) caso a máquina possua este
充完电后,断开电瓶与充电器的连接。
В случае применения гелевых аккумуляторов, используйте только зарядное устройство,
In the case of gel batteries, use a charger specific for gel batteries only.
В случай на акумулаторни батерии с гел, използвайте зарядно устройство, което е предназначено
Im Fall von Gel-Batterien nur ein spezifisches Batterieladegerät für Gel-Akkus verwenden.
az akkumulátorokat a töltésre vonatkozó útmutatóban leírtak szerint töltse fel;
vista di questo accessorio.
naładować akumulatory zgodnie z opisem w instrukcji obsługi ładowarki akumulatorów;
Punite akumulatore kako je opisano u priručniku za punjenje akumulatora.
En cas de batterie gel, utiliser uniquement un chargeur de batterie spécifique pour accumulateurs gel.
acumulatori (fig. H, ref. 1).
acessório.
再把电瓶连接插头插到机身插座上(带外部充电器的机器)。
Eğer jel akü kullanıyorsanız, yalnızca jel aküler için özel olan bir şarj cihazı kullanın.
nabití proveďte podle pokynů uvedených v návodu týkajícím se nabíječky;
Kad se punjenje dovrši, odvojite priključke.
batériu nabite podľa pokynov v návode na použitie nabíjačky batérií;
a töltés befejeztével csatlakoztassa le a csatlakozókat;
polnjenje opravite, kot je navedeno v priročniku polnilnika;
po zakończeniu ładowania odłączyć złącza;
En el caso de baterías de gel, utilice únicamente un cargador de baterías específico para baterías de gel.
ladda upp enligt anvisningarna i batteriladdarens handbok;
Charge the batteries as described in the battery charger manual;
Gebruik, in geval van gelbatterijen, uitsluitend een batterijlader die specifiek voor deze batterijen bestemd
Dersom du har gelebatterier, må du bruke en spesiell batterilader for gelebatterier.
Заредете батериите, както е описано в ръководството на зарядното устройство.
das Aufladen nach den Anleitungen im Handbuch des Batterieladegeräts durchführen;
po ukončení nabíjania odpojte konektory;
Ponovno spojite priključak ožičenja akumulatora na priključak uređaja (uređaj s vanjskim punjačem
po dobití odpojte konektory;
po končanem polnjenju odklopite spojnike;
ponownie podłączyć złącze przewodów akumulatora do złącza maszyny (maszyna z zewnętrzną
csatlakoztassa vissza az akkumulátor vezeték csatlakozóját a gép csatlakozójához (külső
În cazul acumulatorilor cu gel, utilizați un încărcător specific destinat exclusiv acumulatorilor cu gel.
efter att uppladdningen slutförts, koppla från kontaktdonen;
effectuer la recharge comme spécifié dans le manuel du chargeur de batterie;
Произведите зарядку, регулируя зарядное устройство в соответствии с инструкциями;
Şarj işlemini, akü şarj cihazı kılavuzunda belirtildiği gibi yapın ve
at the end of charging, disconnect the connectors;
В края на зареждането, разкачете конекторите;
am Ende der Aufladezeit die Verbinder abtrennen;
Nel caso di batterie al gel, usare solamente un caricabatterie specifico per accumulatori al gel.
znovu zapojte konektor káblového zapojenia batérie ku konektoru stroja (stroj s externou nabíjačkou
akkumulátortöltővel rendelkező gépek).
ładowarką akumulatora).
opětovně připojte konektor kabeláže baterie do konektoru stroje (stroj s externí nabíječkou).
akumulatora).
ponovno priklopite spojnik napeljave baterije na spojnik stroja (stroj z zunanjim polnilnikom baterij).
No caso de baterias de gel, use apenas um carregador de baterias específico para acumuladores de gel.
recargue las baterías según las especificaciones indicadas en el manual del cargador de baterías.
à la fin de la recharge débrancher les connecteurs;
koppla batterikabelns kontaktdon med maskinens (maskin med extern batteriladdare).
после завершения периода зарядки отключите разъемы.
ve işlem tamamlandığında konnektörleri çıkarın.
reconnect the battery wiring connector to the machine connector (machine with external battery char-
свържете отново кабелния конектор на батерията към конектора на машината (машина с външно
Lad opp slik det blir spesifisert i brukerhåndboken for batteriladeren.
den Verbinder der Batterieverkabelung wieder an den Verbinder der Maschine anschließen (Maschine mit
batérie).
al concluir la recarga, desconecte los conectores.
Încărcați acumulatorii conform descrierii din manualul încărcătorului de acumulatori;
rebrancher le connecteur du câblage batterie sur celui de la machine (machine avec chargeur de bat-
присоедините кабельный разъем аккумулятора к разъему машины (машина с внешним зарядным
akü kablosunun konnektörünü makinenin konnektörüne yeniden bağlayın (harici akü şarj cihazı olan
ger).
laad op overeenkomstig hetgeen in de handleiding van de batterijlader is vermeld;
зарядно устройство).
Når man er ferdig å lade opp tar man løs koplingsenhetene.
externem Batterieladegerät).
effettuare la ricarica secondo quanto specificato nel manuale del caricabatterie;
conecte nuevamente el conector de los cables de la batería a aquel de la máquina (máquina con car-
decuplați conectorii la finalul încărcării;
terie extérieur).
Faça a recarga de acordo com as indicações do manual do carregador de baterias;
устройством).
makine).
maak na het opladen de connectoren los;
Sett fast koplingsenheten til batteriledningene i koplingsenheten på maskinen (maskin med ekstern
电源线未拔出插座(电缆型号)或电瓶桥保险丝未断开(电瓶型号)前请不要进行任何维护操作。
al termine del periodo di ricarica scollegare i connettori;
gador de baterías exterior).
No fim do período de recarga, desligue os conectores;
recuplați conectorul cablajului acumulatorilor la conectorul mașinii (mașină cu încărcător extern de
sluit de connector van de batterijbedrading weer op die van de machine aan (machine met externe
batterilader).
此外对于电缆型号,在维护操作期间,操作人员必须随时检查插头是否连在插座上。
ricollegare il connettore del cablaggio batteria a quello della macchina (macchina con caricabatteria
ligue novamente o conector da cablagem da bateria ao da máquina (máquina com carregador de bate-
acumulatori).
ИНСТРУКЦИИ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN
batterijlader).
除了在本手册里有清楚描述的部份以外,所有有关电气的维护和维修工作都必须由专业人员进行。
esterno).
rias externo).
Soha ne hajtson végre karbantartási műveletet anélkül, hogy a gépet leválasztaná az elektromos hálóza-
Nikada nemojte raditi na održavanju bez isključivanja uređaja iz el. mreže (kabelska izvedba) ili odvajanja
Činnosti údržby se nesmí provádět před odpojením zástrčky přívodního kabelu (model s kabelem)
Ne opravljajte nobenega vzdrževalnega dela, ne da bi najprej odklopili vtič napajalnega kabla (kabelski
Nigdy nie wykonywać żadnych czynności konserwacyjnych bez uprzedniego odłączenia urządzenia od
Utför inte några underhåll utan att först ha dragit ut elkabeln från vägguttaget (modell med kabel) eller ha
INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE
tról (vezetékes verzió) vagy lecsatlakoztatná a biztosítékot az akkumulátor összekötőhídról (akkumuláto-
Nikdy nerobte žiadne úkony údržby, pokiaľ ste predtým nevytiahli zástrčku zo zásuvky elektrickej siete
sieci (wersja kablowa) lub odłączenia bezpiecznika na mostku akumulatorów (wersja akumulatorowa).
model) iz električnega omrežja ali odklopili varovalko na mostu baterij (baterijski model).
elektrické sítě nebo po vyjmutí pojistky v zapojení baterie (model s baterií).
osigurača na mostu akumulatora (akumulatorska izvedba).
kopplat bort säkringen på batteriomkopplaren (modell med batteri).
INSTRUCTIES VOOR HET ONDERHOUD
Never perform any maintenance operations without first unplugging the machine from the mains (cable
Не извършвайте операции за поддръжка, без предварително да се изключили щепсела на
Pri kabelskih modelih je obvezno tudi, da upravljavec ima možnost stalnega nadzora, na katerem koli
(model s elektrickým káblom) alebo neodpojili poistku v priehradke na batérie (model napájaný batéria-
W wersjach zasilanych z sieci podczas wykonywania konserwacji operator musi mieć możliwość
Kod kabelske izvedbe, rukovatelj mora biti u stanju iz bilo kojeg položaja provjeriti da je stroj isključen iz
U modelů s kabelem je kromě toho nutné, aby pracovník obsluhy mohl vždy z jakéhokoli místa, ve kterém
I kabelmodeller, är det också obligatoriskt att operatören alltid kan kontrollera, från vilken position som
Нельзя выполнять операции по обслуживанию, не отключив вилку кабеля электропитания (модель
Es dürfen keine Wartungsarbeiten durchgeführt werden, solange die Maschine nicht durch Ziehen des
Avant toute opération d'entretien débrancher impérativement le câble d'alimentation du secteur (modèle
version) or disconnecting the fuse on the battery bridge (battery version).
维护 - 总则
Herhangi bir bakım işlemi gerçekleştirmeden önce kesinlikle makinenin elektrik fişini prizden çekin (ka-
захранващия кабел (модел с кабел) от електрическата мрежа или да сте извадили предпазителя на
A vezetékes modelleknél a gépkezelőnek ügyelnie kell arra, hogy a karbantartás során a gép ne legyen
sprawdzenia z dowolnej pozycji, czy maszyna pozostaje odłączona od gniazda sieciowego.
položaju se nahaja, ali je med vzdrževalnimi posegi vtikač izključen iz omrežne vtičnice.
se nachází, kontrolovat, zda je zástrčka během údržby odpojená od elektrické zásuvky.
helst, att kontakten är bortkopplad från vägguttaget under underhållsarbete .
с кабелем) от электросети или не отсоединив предохранитель на перемычке аккумулятора (модель
Steckers des Speisekabels vom Stromnetz getrennt ist (Kabelmodell) bzw. die Schmelzsicherung an der
à câble) ou déconnecter le fusible sur le pont batteries (modèle à batterie).
In cable models, the operator must be able to verify from any position that the machine remains unplug-
No hay que llevar a cabo ninguna operación de mantenimiento sin haber desconectado antes la clavija
blolu model) veya akü köprüsü üzerindeki sigortanın bağlantısını kesin (akülü model).
Du må ikke foreta noen vedlikeholdsoperasjoner uten først å ha koblet strømledningen (modell med
参照厂商的指引来定期维护机器,可提高机器性能,延长机器寿命。
Konserwacja obwodów elektrycznych i wszelkie inne działania, które nie są wyraźnie wymagane pr-
Non bisogna effettuare alcuna operazione di manutenzione senza prima avere staccato la spina del cavo
Vzdrževalne posege na električnem sistemu, kot tudi vsa ostala vzdrževanja, ki niso izrecno opisana v
Održavanje električnog strujnog kruga i sve ostale radnje koje nisu izričito navedene u ovom priručniku
Činnost údržby elektrického systému a v každém případě všechny činnosti, které nejsou výslovně pop-
Pre modely napájané elektrickým káblom tiež platí, že pracovník obsluhy musí vždy skontrolovať, v kaž-
Underhållen på elanläggningen och de som inte beskrivs i denna instruktionsbok, ska utföras av speciali-
Nu efectuați niciodată operațiuni de întreținere fără a decupla în prealabil mașina de la sursa de alimentare
Überbrückung der Akkus nicht abgeklemmt ist (Batteriemodell).
Não deverá efetuar nenhuma operação de manutenção sem primeiro retirar a ficha do cabo de alimen-
Dans les modèles à câble il est en outre obligatoire que l'opérateur puisse vérifier à tout moment et où
ged from the mains socket while maintenance is being carried out.
Kablolu modellerde ayrıca operatörün bakım işlemleri sırasında bulunduğu her konumdan fişin elektrik
del cable de alimentación (modelo con cable) de la red eléctrica, o haber desconectado el fusible del
清洗机器时,注意以下事项:
ledningen) fra strømnettet eller koblet fra sikringen på batteribroen (batterimodeller).
Освен това, при моделите с кабел е задължително операторът да има възможност да проверява,
Men mag pas met onderhoud beginnen nadat de stekker van het netsnoer (modellen met snoer) uit het
isključivo mora obavljati specijalizirano osoblje, u skladu s trenutnim sigurnosnim propisima te na način
tem priročniku za uporabo, mora opraviti specializirano tehnično osebje, v skladu z veljavnimi varnostni-
zez niniejszą instrukcję, mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel, zgodnie z
dej pracovnej polohe, či zástrčka ostane odpojená od zásuvky elektrickej siete počas celej doby vyko-
sány v tomto návodu k obsluze, by měly být prováděny kvalifikovaným technickým personálem v souladu
Az elektromos áramkörök karbantartását, illetve minden olyan egyéb műveletet, amelyet a jelen útmutató
di alimentazione (modello a cavo) dalla rete elettrica oppure scollegato il fusibile sul ponte batterie (mo-
(versiunile cu cablu) sau fără a decupla siguranța de pe puntea acumulatorilor (versiunea cu acumulatori).
serade tekniker enligt gällande säkerhetsföreskrifter och underhållsanvisningar i handboken.
На моделях с кабелем оператор должен обязательно убедиться, вне зависимости в каком
Bei Kabelmodellen muss der Bediener unbedingt von jedem Punkt aus, an dem er sich befindet, prüfen
qu'il se trouve, que la fiche est bien débranchée de la prise électrique, pendant les opérations d'entretien.
tação (modelo com cabo) da rede elétrica ou desligar o fusível da ponte de baterias (modelo com bateria).
Maintenance of the electrical circuit and all other operations not expressly required by this manual must
På modeller med ledning er det dessuten obligatorisk at operatøren alltid må kontrollere, uansett fra
不要使用高压水枪,以免水渗透进电路板或者马达里引起短路。
в каквато и позиция да се намира, дали щепселът остава изключен от електрическата мрежа по
stopcontact is genomen of nadat de zekering op de batterijbrug is losgemaakt (model met accu).
nem ír elő, csak szakképzett személy végezhet el az érvényben lévő biztonsági előírások és a karban-
bieżącymi przepisami bezpieczeństwa oraz zgodnie z opisem w instrukcji obsługi.
s platnými bezpečnostními předpisy a pokyny v tomto návodu k obsluze.
În cazul modelelor cu cablu, operatorul trebuie să poată verifica din orice poziție faptul că mașina rămâne
положении он находится, что вилка электропитания отключена от электросети при проведении
können, dass der Stecker während den Wartungsarbeiten aus der Steckdose des Stromnetzes gezogen
Les opérations d'entretien concernant l'installation électrique et, plus en général, toutes celles non décri-
Nos modelos com cabo, é ainda obrigatório que o operador possa sempre verificar, a partir de qualquer
be performed by specialised personnel only, in compliance with current safety legislation and as descri-
En los modelos con cable, también es obligatorio que el operador pueda comprobar, desde cualquier
Elektrik sistemi ile ilgili bakım işlemleri ve bu kılavuzda açıkça belirtilmeyen tüm diğer işlemler, yalnızca
hvilken posisjon han eller hun befinner seg i, at støpselet forblir frakoblet fra strømnettet, gjennom hele
不要使用蒸汽,以免机器的塑料件变形。
Bij modellen met kabel is het bovendien vereist dat de bediener altijd en vanuit elke plek waar hij zich
Úkony údržby súvisiace s elektrickým zariadením a, v každom prípade, úkony, ktoré nie sú opísané v tejto
Nei modelli a cavo, è inoltre obbligatorio che l'operatore possa sempre verificare, da qualsiasi posizione
Konserwacja - Zasady ogólne
Održavanje – Opća pravila
decuplată de la sursa de alimentare de la rețea pe parcursul desfășurării operațiunilor de întreținere.
tes explicitement dans ce manuel, doivent être effectuées par des techniciens spécialisés, conformément
posição em que se encontre, que a ficha está desligada da tomada da rede elétrica, durante as operações
Underhåll – Allmänna regler
deneyimli teknik uzmanlar tarafından yürürlükteki güvenlik standartlarına ve bakım kılavuzunda yer alan
posición en que se encuentre, que la clavija esté desconectada de la toma de la red eléctrica durante los
不要使用饱和剂或者溶剂,以免损坏机罩或者橡胶件。
Операциите за поддръжка на електрическата верига, както и всички операции, които не са
bevindt kan controleren of de stekker uit het stopcontact blijft tijdens onderhoudswerkzaamheden.
in cui si trova, che la spina resti scollegata dalla presa della rete elettrica, durante le operazioni di manu-
príručke, smú vykonávať výhradne špecializovaní technici za dodržania platných bezpečnostných noriem
Karbantartás - Általános szabályok
Întreținerea circuitului electric și a tuturor celorlalte operațiuni care nu sunt prevăzute în mod expres în
Операции по обслуживанию, касающиеся электрооборудования и, в любом случае, все те,
Údržba - Všeobecné pokyny
Wartungsarbeiten an der Elektrik und alle Wartungsarbeiten, die nicht ausdrücklich in dieser Bedienung-
Wykonywanie regularnej konserwacji zgodnie z instrukcjami producenta zwiększa wydajność i wydłuża okres
Redovito održavanje prema uputama proizvođača poboljšava izvedbu i produljuje radni vijek uređaja.
aux normes de sécurité en vigueur et aux indications du manuel pour la maintenance.
Maintenance - General rules
Att utföra ett regelbundet underhåll genom att följa tillverkarens anvisningar garanterar ett bättre resultat och en
Vedlikeholdsoperasjoner på det elektriske anlegget, og alle operasjoner som ikke blir beskrevet spesifikt
日常保养
изрично описани в това ръководство, трябва да се изпълняват само от специализиран персонал,
Onderhoud dat de elektrische installatie betreft, en alles dat niet uitdrukkelijk in deze handleiding is be-
acest manual trebuie să fie efectuată exclusiv de personal specializat, în conformitate cu legislația în
которые не описаны в данной инструкции по эксплуатации, должны производиться техническими
użytkowania maszyny.
Vzdrževanje - Splošna pravila
A Gyártó által előírt rendszeres karbantartások javítják a teljesítményt és meghosszabbítják a gép élettartamát.
sanleitung beschrieben sind, müssen von technischem Fachpersonal in Übereinstimmung mit den gülti-
Pri čišćenju uređaja pridržavajte se sljedećih mjera opreza:
As operações de manutenção que dizem respeito ao sistema elétrico, bem como todas as que não forem
Provádění pravidelné údržby v souladu s pokyny poskytnutými výrobcem zaručí lepší výkonnost a delší životnost
Las operaciones de mantenimiento del sistema eléctrico y todas aquellas que no estén descritas en este
längre livslängd.
Performing regular maintenance according to the Manufacturer's instructions improves performance and extends
i denne bruksanvisningen, må utføres av kvalifiserte fagfolk, i samsvar med gjeldende sikkerhetsnormer
в съответствие с действащите правила за безопасност и както е посочено в ръководството за
schreven, mag uitsluitend verricht worden door gespecialiseerd technisch personeel, conform de gelden-
清水箱中的浮球和滤芯:清洁
Le operazioni di manutenzione riguardanti l'impianto elettrico e, comunque, tutte quelle non esplicita-
vigoare referitoare la siguranță și în conformitate cu descrierea din manualul de întreținere.
специалистами в соответствии с действующими нормами безопасности и с тем, что предусмотрено
A gép tisztításakor a következőket tartsa szem előtt:
Podczas czyszczenia urządzenia należy przestrzegać następujących środków ostrożności.
gen Sicherheitsnormen und den Vorschriften im Wartungshandbuch ausgeführt werden.
Izbjegavajte upotrebu visokotlačnih perača. Voda može prodrijeti u električni pretinac ili motore što
explicitamente descritas neste manual de utilização, devem ser realizadas por pessoal técnico especiali-
Entretien - Règles générales
Izvajanje rednega vzdrževanja opravite po napotkih proizvajalca zagotavlja boljši izkoristek in daljšo trajnost stro-
stroje.
manual de uso, deben ser llevadas a cabo por personal técnico especializado, de conformidad con las
the working life of the machine.
Uppmärksamma följande då maskinen ska rengöras:
og på den måten som beskrives i vedlikeholdsanvisningen.
de veiligheidsvoorschriften en hetgeen bepaald in de handleiding voor het onderhoud.
mente descritte in questo manuale d'uso, devono essere eseguite da personale tecnico specializzato, in
移除污水箱中的盖子,清洁浮球(图I,编号1),确保该部件能在插销上顺利滑动;
kerülje a magasnyomású mosókat. A víz bejuthat az elektromos részekhez vagy motorokhoz, amely így
unikać użycia myjek wysokociśnieniowych. Woda mogłaby dostać się do przedziału elektrycznego bądź
može dovesti do oštećenja ili opasnosti od kratkog spoja.
zado, de acordo com as normas de segurança vigentes e as indicações do manual de manutenção.
ja.
Při čištění stroje vždy dodržujte následující upozornění:
normas de seguridad vigentes y con cuanto previsto en el manual para el mantenimiento.
Un entretien régulier, conformément aux recommandations du Constructeur, est garant d'un parfait fonctionne-
undvik en rengöring med högtrycksvatten: vatten kan tränga in i elanläggningens eller motorernas
When cleaning the machine, respect the following:
Bakım - Genel kurallar
conformità alle norme di sicurezza vigenti ed a quanto previsto dal manuale per la manutenzione.
清洁清水箱中的滤芯(图N),松开密封盖,抽出滤芯组件。
Întreținere - Reguli generale
Údržba – Všeobecné predpisy
ne koristite paru kako biste izbjegli zagrijavanje plastičnih dijelova.
károsodáshoz vezethet, vagy növelheti a rövidzárlat kockázatát;
silników, powodując uszkodzenie bądź zwarcie.
Manutenção - Regras gerais
Pri čiščenju stroja vedno upoštevajte naslednje varnostne ukrepe:
nepoužívejte vodní čističe: do prostoru, kde se nacházejí elektrické součásti, nebo do motorů by mohla
Wartung – Allgemeine Regeln
ment de la machine et de sa longévité.
utrymme och medföra en skada eller risk för kortslutning;
Vedlikehold - Generelle regler
avoid the use of high pressure washers. Water could penetrate the electrical compartment or motors
Поддръжка - Общи правила
Manutenzione - Regole generali
Обслуживание – основные правила
Onderhoud – Algemene regels
Üreticinin talimatlarına uyarak düzenli yapılan bakım, makinenin daha iyi performansla çalışmasını ve kullanım
nie używać pary, aby uniknąć wypaczenia plastikowych części wrażliwych na ciepło;
ne használjon gőzt, hogy elkerülhesse a műanyag alkatrészek hő miatti vetemedését;
ne upotrebljavajte ugljikovodike ili otapala jer mogu oštetiti čelične ili gumene dijelove.
Efectuarea întreținerii regulate conform instrucțiunilor Fabricantului îmbunătățește performanța și prelungește
Vykonajte pravidelnú údržbu, dodržte pritom pokyny od výrobcu, čo zaručí najlepší možný výkon a dlhšiu život-
ne uporabljajte visokotlačnih čistilnikov: voda bi lahko prodrla v prostor z električnimi komponentami ali
vniknout voda, v důsledku čehož by mohlo dojít k poškození nebo riziku zkratu;
Lors du nettoyage de la machine il est recommandé de prendre les précautions suivantes:
A prática de uma manutenção regular, seguindo as indicações fornecidas pelo fabricante, é uma garantia de
Mantenimiento - Reglas generales
använd inte ånga för att undvika en deformering av plastdelarna;
leading to damage or the risk of short circuit;
Eine ordnungsgemäße Wartung, nach den Anweisungen des Herstellers, ist eine Garantie für eine bessere Leistung und
Dersom man jevnlig utfører vedlikehold etter anvisningen til produsenten, vil man være garantert best mulig ytel-
Извършването на редовна поддръжка в съответствие с инструкциите на производителя подобрява
ömrünün daha uzun olmasını garanti eder.
Eseguire una regolare manutenzione, seguendo le indicazioni fornite dal Costruttore, garantisce un migliore ren-
Redovito održavanje
ne használjon szénhidrogéneket vagy oldószereket, mivel károsíthatják a burkolatot és a gumi alka-
nie stosować węglowodorów lub rozpuszczalników, ponieważ mogą one uszkodzić pokrywę oraz ele-
durata de funcționare a mașinii.
Выполнение регулярного обслуживания, следуя указаниям, предоставленным производителем гарантирует
Regelmatig onderhoud uitvoeren, volgens de aanwijzingen verschaft door de fabrikant, garandeert een beter
nosť spotrebiča.
motorji, s posledičnim poškodovanjem ali tveganjem kratkega stika;
nepoužívejte páru, aby se tepelně nezdeformovaly plastové součásti;
melhor rendimento e maior vida útil da máquina.
ne pas utiliser de nettoyeurs haute pression: de l'eau pourrait entrer à l'intérieur du coffret électrique ou
använd inte kolväten eller lösningsmedel: det kan skada kåporna och gummidelarna.
do not use steam to avoid the heat warping plastic parts;
längere Lebensdauer der Maschine.
Hacer un mantenimiento regular, respetando las indicaciones dadas por el Fabricante, garantiza un mejor rendi-
ser, og lengre levetid for maskinen.
производителността и удължава работния живота на машината.
Makineyi temizlerken aşağıdaki önerileri dikkate alın:
dimento ed una maggiore durata della macchina.
trészeket.
menty gumowe.
наибольшую отдачу и наибольший срок службы машины.
În momentul curățării mașinii, respectați următoarele condiții:
rendement en een langere levensduur van de machine.
Pri čistení stroja vždy dodržte nasledujúce pokyny:
Plovak-prekidač i filtar spremnika deterdženta: čišćenje
ne uporabljajte pare, ker bi se plastični deli lahko deformirali;
nepoužívejte uhlovodíky ani rozpouštědla: mohlo by dojít k poškození krytů a gumových součástí.
Quando limpar a máquina, adote sempre as precauções seguintes:
Vanligt underhåll
du coffre moteurs, et les endommager ou provoquer un court-circuit;
Bei der Reinigung der Maschine immer auf Folgendes achten:
do not use hydrocarbons or solvents as they could damage the cowling and rubber parts.
miento y una mayor duración de la máquina.
Когато почиствате машината, спазвайте следното:
Når man rengjør maskinen må man alltid ta følgende forholdsregler:
При очистке машины всегда учитывайте следующее:
basınçlı su ile yıkamaktan kaçının. Elektrikli parçalara veya motorlara su girebilir, bu parçalar zarar
Obsługa rutynowa
Nel pulire la macchina adottare sempre i seguenti accorgimenti:
Rendszeres karbantartás
evitați utilizarea mașinilor de spălat de presiune ridicată. Apa poate penetra compartimentul electric sau
Neem, voor de reiniging van de machine, de volgende regels in acht:
Skinite čep spremnika za prljavu vodu i očistite prekidač plovka (sl. I, ref. 1). Provjerite da li se slobodno
vyhýbajte sa použitiu čistiacich strojov s vodou pod tlakom: voda by mohla vniknúť do priestoru s elek-
ne uporabljajte ogljikovodikov ali topil: pokrovi in gumijasti deli bi se lahko poškodovali.
Běžná údržba
ne pas utiliser de vapeur, la chaleur pouvant déformer les pièces en plastique;
Evite a utilização de máquinas de jacto de água a alta pressão: poderão fazer chegar água ao interior
keine Hochdruckreiniger verwenden: hierdurch könnte Wasser in das Elektroabteil oder zu den Motoren gelan-
Routine maintenance
Cuando limpie la máquina siempre siga estos pasos:
Flottör och filter till rengöringsmedlets behållare: rengöring
избягвайте употребата на машини за миене с високо налягане. Водата може да проникне в електрическото
Unngå bruk av høytrykksvaskere eller dampvaskere: Disse kan føre til at det kommer vann i det elektris-
избегайте использовать аппараты для мойки под давлением: вы можете залить водой распределительные
görebilir veya kısa devre riski oluşabilir;
evitare l'uso di idropulitrici: potrebbero far arrivare acqua all'interno del vano elettrico o dei motori, con
motoarele, fapt ce poate duce la deteriorare sau scurtcircuite.
vermijd het gebruik van hogedrukreinigers: deze kunnen intreden van water in de elektrische ruimte of
Redno vzdrževanje
Úszókapcsoló és tisztítószer-tartály szűrő: tisztítás
Przełącznik pływakowy i filtr zbiornika detergentu: czyszczenie
trickými káblami alebo s motormi, v dôsledku čoho by sa mohlo zariadenie poškodiť alebo by mohlo
kreće po šipki.
gen, wodurch sie beschädigt werden könnten und Kurzschlussgefahr besteht;
do compartimento elétrico ou dos motores, com a sua consequente danificação ou risco de curto-
ne pas employer d'hydrocarbures ou de solvants: cela pourrait endommager les capots et les parties
Plovák a filtr nádrže na čisticí roztok: čištění
отделение или моторите, което може да доведе до повреда или риск от късо съединение.
Ta bort pluggen från återvinningstanken och gör rent flottören (fig. I, ref. 1). Se till att den löper fritt på
no utilice hidrolimpiadoras: podría entrar agua en el interior del compartimiento eléctrico o de los moto-
Float switch and detergent tank filter: cleaning
ke kammeret eller motorene, med påfølgende skader og fare for kortslutning.
электрические коробки или моторы, что приведет к их повреждению или к риску короткого замыкания;
plastik parçaların deforme olmaması için buhar kullanmayın;
conseguente danneggiamento o rischio di corto circuito;
nu utilizați aburi pentru a evita deformarea pieselor din plastic;
de motoren veroorzaken, met beschadiging of risico van kortsluiting als gevolg;
keinen Dampf verwenden, damit die Kunststoffteile nicht durch Wärme verformt werden;
dôjsť ku skratu;
Zdjąć korek zbiornika brudnej wody i wyczyścić przełącznik pływakowy (rys. I, poz. 1). Upewnić się, że
Távolítsa el a szennyesvíz-tartály fedelét és tisztítsa meg az úszókapcsolót (I. ábra, 1. ref.). Győződjön
očistite filtar spremnika za deterdžent (sl. N) tako da odvrnete čep i izvučete filtarski sklop.
en caoutchouc.
circuito;
не използвайте пара, за да избегнете деформиране на пластмасовите части от топлината;
Plovec in filter posode za čistilno raztopino: čiščenje
Odstraňte zátku z rekuperační nádrže, vyčistěte plovák (obr. I, č. 1) a ujistěte se, že se může volně
res, produciendo averías o cortocircuitos;
stiftet;
Unngå bruk av damp for at delene av plast ikke skal bli deformert av varmepåvirkningen.
Remove the dirty water tank cap and clean the float switch (fig. I, ref. 1). Make sure it runs freely on the
не используйте пар, чтобы не деформировать от температуры пластиковые детали;
hidrokarbon bazlı ürünler veya çözücüler kullanmayın: bu ürünler kaportaya veya kauçuk parçalara
non utilizzare vapore per non deformare termicamente le parti in plastica;
nu utilizați hidrocarburi sau solvenți, întrucât aceștia pot deteriora capota metalică și piesele din cau-
keine Kohlenwasserstoffe oder Lösemittel verwenden: die Gehäuse und die Gummiteile können beschädigt
gebruik geen stoom om vervorming van de plastic onderdelen door de hoge temperatuur te voorkomen;
meg róla, hogy szabadon mozog a csapon.
działa swobodnie na sworzniu.
nepoužívajte paru, aby sa diely stroja nezdeformovali teplom;
Entretien courant
não utilize vapor para não deformar termicamente as partes de plástico;
не използвайте въглеводороди или разтворители, тъй като те могат да повредят капака и гумените
Odstranite pokrov zbirne posode, očistite plovec (slika I, ref. 1) in preverite, da se slednji neovirano
pohybovat po kolíku;
Gör rent filtret för lösningmedlets behållare (fig. N) genom att skruva loss locket och dra ut filterenheten.
no utilice vapor porque el calor podría deformar las piezas de plástico;
pin.
Unngå bruk av brennvæsker og løsemidler: Dette kan ødelegge panserne og delene av gummi.
не пользуйтесь растворителями или углеводородами: вы можете повредить кожухи и резиновые части.
zarar verebilir.
non impiegare idrocarburi o solventi: si potrebbero danneggiare le cofanature e le parti in gomma.
ciuc.
gebruik geen koolwaterstoffen of oplosmiddelen: de ombouw en de rubberen delen zouden hierdoor
werden.
nepoužívajte uhľovodíky ani rozpúšťadlá: mohli by sa poškodiť kryty a gumené diely.
wyczyścić filtr zbiornika detergentu (rys. N), odkręcając pokrywkę i wyciągając zespół filtra.
tisztítsa meg a tisztítószer-tartály szűrőjét (N. ábra) úgy, hogy lecsavarja a fedelet és eltávolítja a szűrőt.
não utilize hidrocarbonetos ou solventes: poderão danificar os revestimentos e as partes de borracha.
части.
giblje na sorniku;
odšroubujte uzávěr, vyjměte filtrační jednotku a vyčistěte filtr nádrže na roztok (obr. N).
Flotteur et Filtre réservoir solution détergente : nettoyage
no utilice hidrocarburos ni disolventes: se podrían arruinar los capós y las piezas de goma.
clean the detergent tank filter (fig. N) by unscrewing the cap and extracting the filter assembly.
Текущее обслуживание
Olağan bakım
Manutenzione ordinaria
Planmäßige Wartung
Întreținere de rutină
beschadigd kunnen raken.
Bežná údržba
Рутинна поддръжка
Manutenção de rotina
očistite filter posode za raztopino (slika N), odvijte zaporni pokrov in izvlecite filtrirno enoto.
Mantenimiento ordinario
Retirer le bouchon du réservoir de récupération , nettoyer le flotteur (fig.I, rep.1) et s'assurer qu'il cou-
Ordinært vedlikehold
Поплавок и фильтр бачка для моющего раствора: очистка
Gewoon onderhoud
Şamandıra ve deterjan çözeltisi deposunun filtresi: temizlik
Galleggiante e Filtro serbatoio soluzione detergente: pulizia
Întrerupătorul cu flotor și filtrul rezervorului pentru detergent: curățare
Schwimmer und Filter im Reinigungsmitteltank: Reinigung
Plavák a filter nádrže s roztokom detergentu: čistenie
Поплавъчен прекъсвач и Филтър на резервоара за почистващ препарат: почистване
Flutuador e filtro do depósito da solução de detergente: limpeza
lisse parfaitement sur son axe;
Flotador y Filtro del depósito de la solución detergente: limpieza
Выньте поплавок из возвратного бака, очистите его (рис. I, № 1), убедитесь, что он может легко
Nivåmåler og filter for vaskeoppløsningstank: Rengjøring
Kirli su deposu kapağını çıkarın ve şamandırayı (1, Şek. 1) temizleyin. Pim üzerinde serbestçe hareket
Togliere il tappo dal serbatoio recupero , pulire il galleggiante (fig. I, rif. 1) assicurandosi che questo
Den Verschluss vom Schmutzwassertank entfernen, den Schwimmer reinigen (Abb. I, Pkt. 1) und darauf acht-
Scoateți capacul rezervorului pentru apă murdară și curățați întrerupătorul cu flotor (fig. I, ref. 1).
Vlotter en filter schoonwatertank: reiniging
Vyberte uzáver nádrže na špinavú vodu, vyčistite plavák (obr. I, ozn. 1), pričom sa uistite, že sa môže
Махнете капачката на резервоара за мръсна вода и почистете поплавъчния прекъсвач (фиг. I, реф. 1).
Retire o tampão do depósito de recolha, limpe o flutuador (fig. I, ref. 1) certificando-se de que este pode
dévisser le bouchon et retirer le groupe de filtration puis nettoyer le filtre réservoir solution (fig. N)
поворачиваться на оси.
Quite el tapón del depósito de agua sucia, limpie el flotador (fig. I, ref. 1) asegurándose de que se
Fjern korken på oppsugingstanken, rengjør nivåmåleren (fig. I, ref. 1) og pass på at denne kan gli fritt
ettiğinden emin olun.
en, dass er leicht auf dem Stift gleitet;
possa scorrere agevolmente sul perno ;
Asigurați-vă că acesta circulă liber pe tijă.
Verwijder de dop van de vuilwatertank, reinig de vlotter (fig. I, ref. 1) en controleer of deze vrij over de
Уверете се, че се върти свободно на щифта.
voľne pohybovať po čape;
deslizar facilmente no perno;
Очистите фильтр бака для раствора, рис.N, отвернув закрывающую пробку и вынув блок фильтра.
deslice fácilmente sobre el perno;
på knotten.
den Filter im Reinigungsmitteltank reinigen (Abb. N), indem der Verschluss aufgeschraubt und die Filtereinheit
deterjan çözeltisi deposunun kapağını sökerek filtre grubunu (Şek. N) çıkarın ve temizleyin.
pulire il filtro serbatoio soluzione (fig. N), svitando il tappo di chiusura ed estraendo il gruppo filtrante.
curățați filtrul rezervorului pentru detergent (fig. N) prin deșurubarea capacului și extragerea ansam-
почистете филтъра на резервоара за почистващ препарат (фиг. N), като развиете капачката и извадите
pen kan schuiven;
vyčistite filter nádrže s roztokom (obr. N), odskrutkujte uzáver a vyberte filtračnú jednotku.
Limpe o filtro do depósito da solução (fig. N), desapertando o tampão de fecho e extraindo o grupo de
limpie el filtro del depósito de la solución (fig. N), desenroscando el tapón de cierre y extrayendo el
Rengjør filteret til vaskeoppløsningstanken (fig. N), ved å skru løs korken og trekke ut filtreringsenheten
entnommen wird.
blului de filtrare.
филтриращата група.
reinig het filter van de schoonwatertank (fig. N) door de dop los te draaien en de filtergroep te verwijde-
filtragem
grupo filtrante.
ren.
ACHTUNG
IMPORTANT
ВНИМАНИЕ
ATTENTIE
ATTENTION
ATENCIÓN
VARNING
VÆR OPPMERKSOM
如果没有定期为电瓶充电,可能导致电瓶不可修复的损坏。
beschädigen.
зарядка аккумуляторов не производится, возникает опасность их
ATTENZIONE
kodovani.
IMPORTANT
ATENÇÃO
безвозвратного повреждения.
电瓶的维护和充电
NIEBEZPIECZEŃSTWO
ÚDRŽBA A NABÍJANIE BATÉRIÍ
ÚDRŽBA A DOBÍJENÍ BATERIÍ
velmente danificados.
Nie sprawdzać akumulatorów poprzez iskrzenie.
OPASNOST
VESZÉLY
Az akkumulátorok töltését ne ellenőrizze szikrázással.
Nemojte provjeravati akumulatore pomoću iskrenja.
ОПАСНОСТЬ
uzupełnianiem akumulatorów.
NEBEZPEČENSTVO
NEVARNOST
NEBEZPEČÍ
PELIGRO
不要用打火的方式来判断电瓶的极性。
Do not check the batteries by sparking.
Die Batterien nicht durch Funken prüfen.
Nekontrolujte baterie vytvářením jisker.
oltson el minden tüzet és hőforrást.
Baterij ne preverjajte z iskrenjem.
Batérie nekontrolujte iskrením.
vanja akumulatora.
Kontrollera inte batteriernas laddning med gnistor.
ОПАСНОСТ
A fent leírt műveleteket jól szellőző helyen hajtsa végre.
PERICOLO
PERICOL
在通风的地方进行电瓶的维护。
Akülerin şarjını kıvılcım ile kontrol etmeyin.
the batteries.
Unngå å kontrollere batteriene ved bruk av gnister/ ild.
chfüllen der Batterien löschen.
проверки и заполнения аккумуляторов.
Non controllate le batterie mediante scintillamenti.
řeřavé uhlíky.
cualquier fuente que pueda producir fuego o chispas.
Nu verificați acumulatorii prin scânteiere.
Não verifique as baterias com faíscas.
en te controleren en bij te vullen.
Níže uvedené úkony proveďte ve větraných prostorech.
ries ou d'ajouter du liquide.
преди проверка или доливане на батериите.
söndürün.
opp batteriene.
care le batterie.
Effectuer les opérations suivantes dans des lieux aérés.
nivelul acumulatorilor.
regar as baterias.
如果充电的是胶体电瓶,请使用胶体电瓶专用的充电器。
żelowych.
VARNING
ВНИМАНИЕ
IMPORTANT
ACHTUNG
ATTENTION
ATENCIÓN
предназначенное для гелевых аккумуляторов.
ATTENTIE
VÆR OPPMERKSOM
само за батерии с гел.
IMPORTANT
ATTENZIONE
ATENÇÃO
维护说明
KARBANTARTÁSI UTASÍTÁSOK
NAVODILA ZA VZDRŽEVANJE
INSTRUKCJA KONSERWACJI
UPUTE ZA ODRŽAVANJE
POKYNY PRO ÚDRŽBU
UNDERHÅLLSANVISNINGAR
POKYNY NA ÚDRŽBU
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОДДРЪЖКА
ANLEITUNGEN FÜR DIE WARTUNG
NIEBEZPIECZEŃSTWO
NEVARNOST
NEBEZPEČÍ
OPASNOST
VESZÉLY
BAKIM TALİMATLARI
NEBEZPEČENSTVO
VEDLIKEHOLDSANVISNING
INSTRUCȚIUNI DE ÎNTREȚINERE
ОПАСНОСТ
ОПАСНОСТЬ
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
ros verzió).
PELIGRO
utičnice dok se održava.
PERICOLO
PERICOL
моста на акумулаторните батерии (модел с батерия).
csatlakoztatva az elektromos hálózathoz.
с аккумулятором).
prizinden çıkarılmış olduğunu kontrol etmesi zorunludur.
puente de baterías (modelo con batería).
mi predpisi in s predvidenim v priročniku za vzdrževanje.
opisan u priručniku za održavanje.
dello a batteria).
návania údržby.
време на операциите по поддръжка.
tartási útmutatóban található utasítások betartásával.
операций по обслуживанию.
bed in the maintenance manual.
vedlikeholdsoperasjonen.
de manutenção.
talimatlara uygun şekilde yapılmalıdır.
trabajos de mantenimiento.
a pokynov uvedených v príručke údržby.
поддръжка.
в инструкции по эксплуатации.
WAŻNE
VAŽNO
FONTOS
POZOR
警告
POZOR
POZOR
ВАЖНО
DİKKAT
blement.
reres.
mente.
diabil.
危险
DANGER
GEFAHR
FARA
GEVAAR
DANGER
TEHLİKE
FARE
PERIGO
rierna.
警告
WAŻNE
FONTOS
VAŽNO
POZOR
POZOR
POZOR
ВАЖНО
DİKKAT
is.
危险
FARA
DANGER
GEFAHR
DANGER
TEHLİKE
FARE
mi).
PERIGO
GEVAAR
bleibt.
tenzione.
RO
HU
CN
HR
GB
BG
RU
NO
SK
DE
SL
CZ
PL
ES
FR
PT
SE
NL
TR
IT
на
36
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido