Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 101

Enlaces rápidos

Betriebs- und Installationsanleitung
Operating and installation manual
Manual de instrucciones y de instalación
Manuel d'utilisation et d'installation
Istruzioni per l'uso e per l'installazione
Gebruiks- en installatiehandleiding
Bruks- och installationsanvisning
Käyttö- ja asennusohje
Bruks- og installasjonsanvisning
Használati és telepítési utasítás
Navodila za uporabo in namestitev
Uputa za uporabu i instalaciju
Руководство по эксплуатации и установке
DEUTSCH
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
SUOMI
NORSK
MAGYAR
SLOVENŠČINA
HRVATSKI
РУССКИЙ
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Mennekes AMTRON Professional+ 7,4

  • Página 1 Betriebs- und Installationsanleitung DEUTSCH Operating and installation manual ENGLISH Manual de instrucciones y de instalación ESPAÑOL Manuel d’utilisation et d’installation FRANÇAIS Istruzioni per l'uso e per l'installazione ITALIANO Gebruiks- en installatiehandleiding NEDERLANDS Bruks- och installationsanvisning SVENSKA Käyttö- ja asennusohje SUOMI Bruks- og installasjonsanvisning NORSK Használati és telepítési utasítás...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Zu diesem Dokument......... Verbindung zur ECU einrichten......25 Kontakt ..............3 6.5.1 Über USB..............26 Warnhinweise ............ 3 6.5.2 Über Ethernet............26 Verwendete Symbolik........3 6.5.3 Über das Netzwerk ..........27 Zu Ihrer Sicherheit........5 Aufbau der Weboberfläche ......27 Zielgruppen............5 6.6.1 Weboberfläche bedienen ........28 Bestimmungsgemäße Verwendung....
  • Página 4 7.4.4 Lademodus wechseln ........44 7.4.5 Ladestatistiken exportieren ......44 7.4.6 Zeitserver angeben.......... 44 7.4.7 Whitelist verwalten........... 44 Instandhaltung..........45 Wartung............... 45 Reinigung............46 Firmware Update ..........46 8.3.1 Firmware Update von allen Produkten im Netzwerk parallel durchführen ..... 47 8.3.2 Neue Weboberfläche aktivieren ....
  • Página 5: Zu Diesem Dokument

    VORSICHT und zum ordnungsgemäßen Gebrauch des Pro- Der Warnhinweis kennzeichnet eine gefährliche Si- dukts. tuation, die zu leichten Verletzungen führen kann. Copyright ©2022 MENNEKES Elektrotechnik GmbH Warnung vor Sachschäden & Co. KG ACHTUNG Kontakt Der Warnhinweis kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann.
  • Página 6 1 Das Symbol verweist auf ein anderes Dokument oder auf eine andere Textstelle in diesem Doku- ment.
  • Página 7: Zu Ihrer Sicherheit

    Das Produkt ist ausschließlich für die ortsfeste Wandmontage oder Montage an einem Standsys- Dieses Dokument beinhaltet Informationen für die tem von MENNEKES (z. B. Standfuß) im Innen- und Elektrofachkraft und den Betreiber. Für bestimmte Außenbereich vorgesehen. Tätigkeiten sind Kenntnisse der Elektrotechnik er- forderlich.
  • Página 8: Bestimmungswidrige Verwendung

    Wartung sachgemäß durchführen. bestimmungswidriger Verwendung entstehen, sind 1 „8.1 Wartung“ [} 45] der Betreiber, die Elektrofachkraft oder der Anwen- der verantwortlich. MENNEKES Elektrotechnik Aufsichtspflicht beachten GmbH & Co. KG übernimmt keine Haftung für Fol- Personen, die mögliche Gefahren nicht oder nur gen aus bestimmungswidriger Verwendung.
  • Página 9 Sicherheits- Bedeutung aufkleber Gefahr vor elektrischer Spannung. u Vor Arbeiten am Produkt die Spannungsfreiheit sicherstel- len. Gefahr bei Nichtbeachtung der zu- gehörigen Dokumente. u Vor Arbeiten am Produkt die zugehörigen Dokumente lesen. u Sicherheitsaufkleber beachten. u Sicherheitsaufkleber lesbar halten. u Beschädigte oder unkenntlich gewordene Si- cherheitsaufkleber austauschen.
  • Página 10: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung n Mittels Fahrzeug-ID (Autocharge) Möglichkeiten zur Vernetzung Wesentliche Ausstattungsmerkmale n Anbindung an ein Netzwerk über LAN / Ether- net (RJ45) ** Allgemein n Vernetzung mehrerer Produkte über LAN / n Ladung nach Mode 3 gemäß IEC 61851 Ethernet (RJ45) ** n Steckvorrichtung gemäß IEC 62196 n Kommunikation zum Fahrzeug gemäß Möglichkeiten zur Anbindung an ein Backend- ISO 15118 * System...
  • Página 11: Typenschild

    Integrierte Schutzeinrichtungen Typenschild n Fehlerstromschutzschalter Typ A * Auf dem Typenschild befinden sich alle wichtigen n Leitungsschutzschalter * Produktdaten. n DC-Fehlerstromüberwachung > 6 mA mit einem u Typenschild an Ihrem Produkt beachten. Das Auslöseverhalten nach IEC 62752 Typenschild befindet sich oben am Gehäuseun- n Arbeitsstromauslöser, um im Fehlerfall (ver- terteil.
  • Página 12: Lieferumfang

    Lieferumfang Produktaufbau Außenansicht (von vorne) Abb. 2: Lieferumfang Produkt Abb. 3: Außenansicht (von vorne) 3 x RFID-Karte Gehäuseoberteil Innensechskantschlüssel Sichtfenster für Energiezähler Beutel mit Befestigungsmaterial (Schrauben, Ladepunktkennzeichnung nach EN 17186 Dübel, Verschlussstopfen) LED-Infofeld USB-Kabel Frontpanel Betriebs- und Installationsanleitung Ladeanschluss Zusätzliche Dokumente: RFID-Kartenleser n Einrichtungsdatenblatt Multifunktionstaster n Bohrschablone n Stromlaufplan Außenansicht (von hinten) n Prüfprotokoll...
  • Página 13: Multifunktionstaster

    Multifunktionstaster Gehäuseunterteil Befestigungsbohrungen für Montage Nur gültig für die Produktvarianten mit integrierten Aussparung für Versorgungsleitung / Kabelka- Fehlerstromschutzschalter und Leitungsschutz- schalter. Kabeleinführungen Funktionen: Innenansicht n Fehlerstromschutzschalter und Leitungsschutz- schalter von außen wieder einschalten n Fehlerstromschutzschalter von außen auf Funk- tion prüfen Betriebsarten Das Produkt verfügt über verschiedene Betriebsar- ten, die auch während des Betriebs geändert wer-...
  • Página 14: Lademodi Bei Solar-Laden

    Sofortladen Die Autorisierung erfolgt in Abhängigkeit von dem Backend-System, z. B. mit einer RFID-Karte, einer Die Ladung erfolgt mit maximaler Leistung. Sollte Smartphone-App oder Ad hoc (z. B. direct pay- nicht genügend überschüssige Energie von der ment). Photovoltaik-Anlage zur Verfügung stehen, wird mit Netzstrom geladen.
  • Página 15: Ladeanschlüsse

    Ladung Farbe des Symbols: rot Symbol Bedeutung Ladeanschlüsse Die Produktvarianten gibt es mit folgenden Ladean- schlüssen: leuchtet Der Ladevorgang läuft. blinkt Vorwarnung vor Übertemperatur. Der Fest angeschlossenes Ladekabel mit Ladevorgang läuft. Der Ladestrom wird Ladekupplung Typ 2 reduziert, um ein Überhitzen und Ab- schalten des Produkts zu vermeiden.
  • Página 16 Schlag und ist in einigen Ländern gesetz- lich vorgeschrieben. 1 „2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung“ [} 5] Hiermit können alle Fahrzeuge mit einem Ladeste- cker Typ 2 oder Typ 1 geladen werden (abhängig vom verwendeten Ladekabel). Alle Ladekabel von MENNEKES finden Sie auf un- serer Homepage unter „Portfolio“ > „Ladekabel“.
  • Página 17: Technische Daten

    Technische Daten AMTRON® Professional(+) (E) 7,4 / 22 (PnC) Max. Ladeleistung [kW] 7,4 / 22 Anschluss einphasig / dreiphasig Nennstrom I  [A] Bemessungsstrom eines Ladepunkts Mode 3 I  [A] Nennspannung U [V] AC ±10 % 230 / 400 N  Nennfrequenz f  [Hz] Max. Vorsicherung [A] Produkt mit Leitungsschutzschalter: 100; Pro- dukt ohne Leitungsschutzschalter: 32 Bemessungsisolationsspannung U i ...
  • Página 18 * Nur gültig für die Produktvarianten mit integrierten Fehlerstromschutzschalter und Leitungsschutzschal- ter. Klemmleiste Versorgungsleitung Anzahl der Anschlussklemmen Leiterwerkstoff Kupfer Min. Max. Klemmbereich [mm²] starr flexibel mit Aderendhülse Anzugsdrehmoment [Nm] Anschlussklemmen Schaltausgang für Arbeitsstromauslöser Anzahl der Anschlussklemmen Max. Schaltspannung [V] AC Max.
  • Página 19: Installation

    Installation ACHTUNG Standort auswählen Sachschaden durch ungeeignete Umgebungsbe- dingungen Voraussetzung(en): Ungeeignete Umgebungsbedingungen können das ü Technische Daten und Netzdaten stimmen Produkt beschädigen. überein. u Produkt vor direktem Wasserstrahl schützen. 1 „4 Technische Daten“ [} 15] u Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden. ü Zulässige Umgebungsbedingungen werden u Auf ausreichende Belüftung des Produkts ach- eingehalten.
  • Página 20: Schutzeinrichtungen

    Bohrschablone oder anhand der Abbildung „Bohr- maße [mm]“ vorgesehen werden. Montage an einer Edelstahlsäule, einer Betonsäule oder einem Standfuß: Diese sind bei MENNEKES als Zubehör erhältlich. 1 Siehe jeweilige Installationsanleitung 5.2.2 Schutzeinrichtungen Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt...
  • Página 21: Produkt Transportieren

    Sicherung der Versorgungsleitung (z. B. Produkt transportieren Leitungsschutzschalter, NH-Sicherung) ACHTUNG n Nationale Vorschriften müssen beachtet Sachschaden durch unsachgemäßen Transport werden (z. B. IEC 60364‑7‑722 (in Kollisionen und Stöße können das Produkt beschä- Deutschland DIN VDE 0100‑722)). digen. n Die Sicherung für die Versorgungsleitung u Kollisionen und Stöße vermeiden. muss u. a.
  • Página 22: Produkt An Der Wand Montieren

    Produkt nur an einer ebenen Oberfläche mon- tieren. u Unebene Oberflächen ggf. mit geeigneten Maßnahmen ausgleichen. MENNEKES empfiehlt die Montage in einer ergonomisch sinnvollen Höhe in Abhängig- keit von der Körpergröße. Das mitgelieferte Befestigungsmaterial (Schrauben, Dübel) ist ausschließlich für ei- Abb. 7: Bohrmaße [mm]...
  • Página 23: Elektrischer Anschluss

    5.6.2 Spannungsversorgung u Produkt unter der Verwendung von Dübeln, Schrauben und Verschlussstopfen an der Wand montieren. Anzugsdrehmoment in Abhängigkeit vom Baustoff der Wand wählen. ACHTUNG Sachschaden durch fehlende Verschlussstopfen Werden die Schrauben im Gehäuse nicht oder nur unzureichend mit den mitgelieferten Verschluss- stopfen abgedeckt, ist die angegebene Schutzklas- se nicht mehr gewährleistet.
  • Página 24: Produkt Auf Einphasigen Betrieb Einrichten

    Phasenfolgemessrelais Voraussetzung(en): ü Der Arbeitsstromauslöser ist in der vorgelager- Nur gültig für die Produktvarianten mit Phasenfolge- ten Elektroinstallation installiert. messrelais (AMTRON® Professional+ 7,4 / 22, AM- 1 „5.2.2 Schutzeinrichtungen“ [} 18] TRON® Professional+ 7,4 / 22 PnC, AMTRON® Pro- fessional 7,4 / 22, AMTRON® Professional 7,4 / 22 PnC).
  • Página 25: Produkt Vernetzen

    Produkt vernetzen Sollen mehrere Produkte miteinander vernetzt wer- den, müssen die Produkte über ein Ethernet-Kabel (max. 100 m lang) mit einem zentralen Router bzw. Switch verbunden werden. Die Verdrahtung muss in Stern-Topologie erfolgen. Voraussetzung(en): ü Das Nachrüstset (USB-Ethernet-Adapter) zur Vernetzung ist eingebaut. 1 Installationsanleitung des Nachrüstsets.
  • Página 26: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Produkt einschalten Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. Voraussetzung(en): ü Produkt ist korrekt installiert. ü Alle Steckverbinder sind vollständig in der ECU Abb. 10: Phasenfolgemessrelais eingesteckt. ü Produkt ist nicht beschädigt. u Spannungsversorgung mithilfe des Phasenfol- ü...
  • Página 27: Anschlüsse Auf Der Ecu

    Anschlüsse auf der ECU Abb. 12: SIM-Karte einsetzen Abb. 11: Anschlüsse auf der ECU u Aufkleber (im Lieferumfang enthalten) auf die SIM-Karte kleben. Dazu die Hinweise auf dem Pos. Verwendung Anschluss / Aufkleber beachten. Slot u SIM-Karte in den Micro-SIM Slot einsetzen. SIM-Karte Micro-SIM Konfiguration des Pro- Micro-USB...
  • Página 28: Über Usb

    Benutzer Weboberfläche Mögliche Einstel- Falls der Treiber unter dem Betriebssystem lungen Windows nicht automatisch installiert wird: u Navigieren zu „Systemsteuerung“ > „Ge- User Benutzer-Webo- n Lademodus rätemanager“ > „sonstige Geräte“. berfläche für den wechseln u Rechtsklick auf „RNDIS/Ethernet Gad- EV-Fahrer n Ladestatisti- get“ >...
  • Página 29: Über Das Netzwerk

    6.5.3 Über das Netzwerk Aufbau der Weboberfläche Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur Sobald das Produkt über Ethernet im Netzwerk ein- von einer Elektrofachkraft durchgeführt gebunden ist, kann die Weboberfläche über ein werden. Endgerät, welches sich im gleichen Netzwerk befin- det, erreicht werden.
  • Página 30: Weboberfläche Bedienen

    6.6.1 Weboberfläche bedienen Voraussetzung(en): ü Das Nachrüstset (USB-Ethernet-Adapter) zur u Produkt unter Berücksichtigung der Gegeben- Vernetzung ist eingebaut. heiten und Kundenwünsche konfigurieren. 1 Installationsanleitung des Nachrüstsets. Nachdem das Produkt vollständig konfigu- u Zentraler Router / Switch und USB-Ethernet-Ad- riert wurde, ist ein Neustart erforderlich. apter mit einem Ethernet-Kabel verbinden.
  • Página 31: Betriebsart „Standalone Autostart

    6.9.1 Betriebsart „Standalone Autostart“ Parameter Einstellung Kostenloses Laden u „Aus“ auswählen. Der Betrieb des Produkts erfolgt als Einzelplatzlö- Im Zweifel laden zulas- u „Aus“ auswählen. sung ohne Anbindung an ein Backend-System. Eine Autorisierung wird nicht benötigt. Die Ladung star- tet automatisch, sobald das Fahrzeug eingesteckt Navigieren zu dem Untermenü...
  • Página 32 Eine ausführliche Beschreibung der Vernet- Für die Kommunikation zum Backend-Sys- zung, der Anbindung an ein Backend-Sys- tem empfehlen wir die Verwendung einer tem und des Lastmanagements mit Anwen- sicheren Internetverbindung. Dies kann dungsbeispielen finden Sie auf unserer Ho- z. B. über eine vom Backend-System-Betrei- mepage im Download-Bereich des ausge- ber bereitgestellte SIM-Karte oder einer wählten Produkts.
  • Página 33: Betriebsart „Vernetzt

    6.9.4 Betriebsart „Vernetzt“ n 7KM2200-2EA30-1EA1 (ohne MID-Zulas- sung) Mehrere Produkte werden über Ethernet verbun- n Direktmessung (bis 65 A) den. Dadurch kann lokales Lastmanagement betrie- n 7KM2200-2EA40-1JA1 (mit MID-Zulassung) ben werden und eine Verbindung zum Backend- n 7KM2200-2EA40-1EA1 (ohne MID-Zulas- System für alle vernetzten Produkte hergestellt sung) werden.
  • Página 34 Energiezähler misst nur externe Verbraucher Energiezähler misst externe Verbraucher und Ladestationen (Gesamtverbrauch) Switch / Router Switch / Router Zähler Sicherung F2 DLM-Master Sicherung F2 DLM-Master Sicherung F3 Sicherung F3 Zähler Haupt- Zähler Haupt- Zähler Haupt-Sicherung F1 Haupt-Sicherung F1 Netz Netz Abb. 14: Energiezähler misst nur externe Verbrau- Abb. 15: Energiezähler misst externe Verbraucher cher...
  • Página 35: Downgrade Bei Verwendung Eines Ener- Giezählers Vom Typ Siemens Pac2200

    IP-Adresse und Port-Nummer des Energiezählers Parameter Einstellung Siemens 7KM2200 (TCP) abfragen Betreiber Un- Stromobergrenze für Lastmana- Dazu werden die Tasten F1, F2, F3 und F4 am Ener- terverteilungs- gement. Der Wert kann während giezähler benötigt. strombegren- des Betriebs verändert werden u Taste F4 drücken, um das Menü...
  • Página 36 Ansteuerung über ein externes 12 V DC oder Parameter Einstellung 24 V DC Steuersignal Digitaleingang des Zäh- Wert, um den die Stro- Das Steuersignal kann beispielsweise von einem lers Stromoffset (L1/L2/ mobergrenze für Last- externen Lastabwurfrelais oder einer externen Zeit- L3) [A] management (Parame- schaltuhr erzeugt werden.
  • Página 37: Schnittstelle (Modbus Tcp Server) Für

    Bus-Schnittstelle“ und folgende Parameter ein- sisport die der Modbus TCP- stellen: Socket Verbindungen akzeptiert. Parameter Einstellung Modbus TCP Server Re- u „MENNEKES“ aus- EEBus-Schnitt- u „An“ auswählen. gistersatz wählen. stelle Modbus TCP Server u „An“ auswählen. Strom bei Ver- Stromwert, mit dem geladen...
  • Página 38: Schnittstelle (Semp) Für Energiemanage- Mentsysteme Aktivieren

    Parameter Einstellung Parameter Einstellung Energiemana- n Energiemanager koppeln: Strom bei Ver- Stromwert, mit dem geladen ger koppeln Das Produkt kann sich mit ei- bindungsaus- wird, wenn keine Verbindung oder trennen nem Energiemanagementsys- fall [A] zum Energiemanagementsystem tem verbinden. besteht. n Energiemanager trennen: Das Zeit bis Verbin- Zeit zwischen Verbindungsab- Produkt hebt eine bestehen-...
  • Página 39 Ladeinfrastrukturherstel- halb in diesem Dokument nicht genau beschrieben ler. werden. n MENNEKES kann nicht garantieren, 1. Fahrzeug-ID im Backend-System auslesen. Zu- dass Autocharge mit den Fahrzeu- vor das Produkt und das Fahrzeug mit dem La- gen, die in der u. g. Liste aufgeführ- dekabel verbinden.
  • Página 40: Vorgenommene Konfiguration Auf Werkseinstellung Zurücksetzen

    Die Prüfung kann in Verbindung mit der MENNE- u Zu dem Menü „Autorisierung“ navigieren und KES Prüfbox und einem Prüfgerät zum normgerech- folgende Parameter einstellen: ten Prüfen erfolgen. Die MENNEKES Prüfbox simu- Parameter Einstellung liert dabei die Fahrzeugkommunikation. Prüfboxen Lokale-Whitelist- u Fahrzeug-ID eintragen.
  • Página 41 u Frontpanel (3) nach oben schwenken und mit den Schrauben (4) befestigen. u Gehäuseoberteil (1) aufsetzen und mit den Schrauben (2) und (5) befestigen. Dazu den mit- gelieferten verkürzten Innensechskantschlüssel verwenden. Pos. Schraube Max. Anzugsdrehmo- ment M5 x 16 1,2 Nm M5 x 10 0,5 Nm M5 x 35 1,2 Nm...
  • Página 42: Bedienung

    Bedienung Die Autorisierung erfolgt durch Kommunikation zwi- schen Produkt und Fahrzeug nach ISO 15118. Autorisieren Voraussetzung(en): ü Ihr Fahrzeug und ihr Backend-System unterstüt- Voraussetzung(en): zen ISO 15118. ü Das Symbol „Standby“ auf dem LED-Infofeld u Die Anweisungen vom jeweiligen Backend-Sys- leuchtet. tem befolgen. u Autorisieren (in Abhängigkeit von der Konfigura- tion).
  • Página 43: Multifunktionstaster

    Ladevorgang beenden ACHTUNG Sachschaden durch Zugspannung Zugspannung am Kabel kann zu Kabelbrüchen und anderen Beschädigungen führen. u Ladekabel am Ladestecker aus der Ladesteck- dose ausstecken. u Ladevorgang am Fahrzeug oder durch Vorhal- ten der RFID-Karte vor den RFID-Kartenleser be- enden. u Ladekabel am Ladestecker aus der Ladesteck- dose ausstecken.
  • Página 44: Fehlerstromschutzschalter Und Leitungsschutzschalter Wieder Einschalten

    7.3.1 Fehlerstromschutzschalter und u Multifunktionstaster um 90° entgegen den Uhr- Leitungsschutzschalter wieder einschalten zeigersinn drehen. u Multifunktionstaster für ca. zwei Sekunden drücken (> 5 mm). ð Wenn der Fehlerstromschutzschalter funktions- fähig ist, löst der Fehlerstromschutzschalter aus > 15 mm und das Symbol „Störung“ auf dem LED-Infofeld leuchtet.
  • Página 45: Aufbau Der Benutzer-Weboberfläche

    IP-Adresse ist nicht bekannt Die Benutzer-Weboberfläche kann nicht aufgerufen werden Wenn die IP-Adresse nicht bekannt ist, kann die Sollte die Benutzer-Weboberfläche nicht aufgeru- Weboberfläche über die Typ- / Seriennummer er- fen werden können, sollten Sie folgende Voraus- reicht werden. Diese steht in folgender Form auf setzungen kontrollieren: dem Typenschild Ihres Produkts: Typnummer.Seri- n Das Produkt ist eingeschaltet.
  • Página 46: Benutzer-Weboberfläche Bedienen

    1 „7.4.6 Zeitserver angeben“ [} 44] Die Anmerkungen / Informationen (3) ent- halten viele wichtige Informationen, die Hil- festellungen zum jeweiligen Parameter ge- 7.4.6 Zeitserver angeben ben. Für einige Funktionen benötigen Sie eine valide Zeit (z. B. für das Exportieren von Ladestatistiken 7.4.3 Benutzer-Weboberfläche bedienen oder für manuelle Einstellungen beim Solar-Laden).
  • Página 47: Instandhaltung

    Betrieb nehmen lassen. onsprüfung durchführen. u Befestigung an der Wand bzw. an u Produkt täglich bzw. bei jeder Ladung auf Be- dem Standsystem von MENNEKES triebsbereitschaft und äußere Schäden prüfen. (z. B. Standfuß) kontrollieren und ggf. die Schrauben nachziehen. Beispiele für Schäden: Schutzein- u Sichtprüfung auf Schäden durch-...
  • Página 48: Reinigung

    Prüfen) durchführen. u Schäden am Produkt ordnungsgemäß beseiti- Alternativ kann das Firmware Update über das Ba- gen. ckend-System durchgeführt werden. u Wartung dokumentieren. Das Wartungsprotokoll von MENNEKES finden Sie auf unserer Homepage unter „Service“ > „Broschüren / Infomaterial“ > „Dokumente für In- stallateure“.
  • Página 49: Firmware Update Von Allen Produkten Im Netzwerk Parallel Durchführen

    Bei einem Firmware Update von der Versi- on 4.5x auf die Version 5.xx über die Webo- berfläche ist es notwendig, das Produkt zu- erst auf die Version 4.6x zu aktualisieren. Bei einem Firmware Update über das Ba- ckend-System ist dieser Zwischenschritt nicht notwendig.
  • Página 50: Störungsbehebung

    Störungsmeldungen dig, müssen diese vorab auf Baugleichheit über- prüft werden. Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur u Ausschließlich originale Ersatzteile verwenden, von einer Elektrofachkraft durchgeführt die von MENNEKES bereitgestellt und / oder werden. freigegeben sind. 1 Siehe Installationsanleitung des Ersatzteils...
  • Página 51: Ladestecker Manuell Entriegeln

    Ladestecker manuell entriegeln Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. Nach einem Stromausfall kann es passieren, dass der Ladestecker durch den Aktuator mechanisch verriegelt wird. Der Ladestecker kann dann nicht abgezogen werden und muss manuell entriegelt werden.
  • Página 52: Außerbetriebnahme

    Entsorgungsträger oder bei den u Produkt von der Wand bzw. von dem Standsys- Rücknahmestellen, die gemäß der Richtlinie tem von MENNEKES (z. B. Standfuß) lösen. 2012/19/EU eingerichtet wurden, unentgeltlich ab- u Versorgungleitung und ggf. Steuer- / Datenlei- geben werden.
  • Página 53 Table of contents About this document........Setting up a connection to the ECU....24 Contact ..............3 6.5.1 Via USB ..............25 Warning notices ..........3 6.5.2 Via Ethernet ............25 Symbols used ............ 3 6.5.3 Via the network...........26 For your safety ..........Structure of the web interface ......26 Target groups ............
  • Página 54 7.4.3 Using the user web interface ......40 7.4.4 Changing the charging mode ....... 41 7.4.5 Exporting charging statistics ......41 7.4.6 Specifying a time server ......... 41 7.4.7 Whitelist management ........41 Servicing ............42 Maintenance ............42 Cleaning.............. 43 Firmware update..........
  • Página 55: About This Document

    This warning notice indicates a dangerous situation ant instructions for the installation and proper use that can result in minor injuries. of the product. Warning of material damage Copyright ©2022 Mennekes Elektrotechnik GmbH & Co. KG ATTENTION This warning notice indicates a dangerous situation Contact that can result in material damage.
  • Página 56: For Your Safety

    For your safety The product is intended exclusively for permanent wall mounting or mounting on a stand system provided by MENNEKES (e.g. pole), for indoor and Target groups outdoor use. This document provides information for the quali- In some countries, there is a requirement for a fied electrician and the operator.
  • Página 57: Basic Safety Information

    Individuals who are not fully able to assess poten- age arising from improper use. Mennekes Elektro- tial hazards as well as animals pose a danger to technik GmbH & Co. KG accepts no liability for any themselves and others.
  • Página 58 u Comply with the instructions on the safety la- bels. u Keep safety labels legible. u Replace damaged or illegible safety labels. u If it is necessary to replace a component on which a safety sticker is attached, ensure that the safety sticker is also attached to the new component.
  • Página 59: Product Description

    Product description n According to IEC 15118 n Via vehicle ID (Autocharge) Main features Networking options n Connection to a network via LAN / Ethernet General (RJ45) ** n Mode 3 charging according to IEC 61851 n Networking multiple products via LAN / Ethernet n Plug and socket according to IEC 62196 (RJ45) ** n Communication with the vehicle according to...
  • Página 60: Rating Plate

    Integrated protective devices Rating plate n Residual current circuit breaker type A * The rating plate contains all important product data. n Circuit breaker * u Observe the information on the rating plate on n DC residual current monitoring > 6 mA with trip- your product.
  • Página 61: Delivery Contents

    Delivery contents Product structure Exterior view (from front) Fig. 2: Delivery contents Product Fig. 3: Exterior view (from front) 3x RFID card Top section of housing Allen key Inspection window for energy meter Bag with installation hardware (screws, dow- Charging point marking according to EN 17186 els, sealing plugs) LED information panel USB cable...
  • Página 62: Multi-Function Button

    Multi-function button Bottom section section Fastening bores for mounting Only valid for the product variants with integrated Aperture for supply line / cable duct residual current device and circuit breaker. Cable glands Functions Inside view n Switch the residual current device and the cir- cuit breaker back on again from the outside.
  • Página 63: Solar Charging Modes

    “Networked” Manual configuration Several devices are connected via ethernet. This Charging takes place according to the set values. enables use of local load management and a con- Among others, the following settings can be made: nection to the Backend-System can be established n The time by when the vehicle has to be charged for all networked products.
  • Página 64: Charging Connections

    Permanently connected charging cable with type Symbol Meaning 2 charging connector pulsates Charging process paused. All require- ments for charging a vehicle are met. The charging process is paused due to a vehicle feedback or was terminated by the vehicle. This can be used to charge all vehicles with a type 2 charging plug.
  • Página 65 All charging cables from MENNEKES can be found on our website under “Portfolio” > “Charging Cables”.
  • Página 66: Technical Data

    Technical data AMTRON® Professional(+) (E) 7,4 / 22 (PnC) Max. charging power [kW] 7.4 / 22 Connection single phase / three phase Rated current I  [A] Rated current of a charging point Mode 3 I Rated voltage U [V] AC ±10 % 230 / 400 Rated frequency f [Hz]...
  • Página 67 Supply line terminal strip Number of terminals Conductor material Copper Min. Max. Clamping range [mm²] rigid flexible with ferrule Tightening torque [Nm] Switching output for shunt release terminals Number of terminals Max. switching voltage [V] AC Max. switching voltage [V] DC Max.
  • Página 68: Installation

    Installation ATTENTION Select location Material damage due to unsuitable ambient con- ditions Requirement(s): Unsuitable ambient conditions can damage the ü Technical data and mains data are the same. product. 1 “4 Technical data” [} 14] u Protect the product from a direct water jet. ü...
  • Página 69: Protective Devices

    60364-7-722:2018. n On a wall n The product must be protected by at n On the stainless steel column from MENNEKES least one type A residual current circuit n On the concrete column from MENNEKES breaker if it is subject to the scope of HD n On the pole from MENNEKES 60364-7-722:2016.
  • Página 70: Transporting The Product

    Supply line fuse (e.g. miniature circuit breaker, Transporting the product NH fuse) ATTENTION n National regulations must be observed Material damage due to improper transportation (e.g. IEC 60364‑7‑722 (in Germany DIN Collisions and impacts may damage the product. VDE 0100‑722)). u Avoid collisions and impacts.
  • Página 71: Installing The Product On The Wall

    Only install the product on an even surface. u If necessary, level out uneven surfaces with suitable measures. MENNEKES recommends installing at an er- gonomically sensible height depending on the height of the body. The fastening materials provided (screws and dowels) are only suitable for installation on concrete, brick or wooden walls.
  • Página 72: Electrical Connection

    5.6.2 Power supply u Fasten the product to the wall using dowels, screws and sealing plugs. Select the tightening torque according to the building material of the wall. ATTENTION Material damage due to missing sealing plugs If the screws in the housing are not covered, or are not adequately covered with the sealing plugs provided, the specified protection class is no longer guaranteed.
  • Página 73: Set The Product Up For Single-Phase Operation

    Phase sequence relay ü The shunt release is installed in the upstream electrical installation. Only valid for product variants with phase sequence 1 “5.2.2 Protective devices” [} 17] relay (AMTRON® Professional+ 7,4 / 22, AMTRON® Professional+ 7,4 / 22 PnC, AMTRON® Professional 7,4 / 22, AMTRON®...
  • Página 74: Networking The Product

    Networking the product The products must be connected to a central router or switch via an Ethernet cable (max. length 100 m) in order to connect several products to form a net- work. The wiring must be carried out in star topo- logy.
  • Página 75: Commissioning

    Commissioning Switching on the product The tasks described in this section may only be carried out by a qualified electrician. Requirement(s): ü Product is installed correctly. ü All connectors are fully inserted into the ECU. ü Product is not damaged. Fig. 10: Phase sequence relay ü...
  • Página 76: Connections On The Ecu

    Connections on the ECU Fig. 12: Insert the SIM card Fig. 11: Connections on the ECU u Attach the sticker (included in the delivery con- tents) to the SIM card. To do this, follow the in- Item Use Connection / structions on the sticker. slot u Insert the SIM card in the Micro-SIM slot.
  • Página 77: Via Usb

    User Web interface Possible settings If the driver is not automatically installed un- der the Windows operating system: User User web inter- n Change char- u Navigate to “Control Panel” > “Device face for the EV ging mode Manager” > “Other devices”. driver n Export char- u Right-click on “RNDIS/Ethernet Gadget”...
  • Página 78: Via The Network

    6.5.3 Via the network Once the product is integrated into the network via Ethernet, the web interface can also be reached via a terminal device that is located in the same net- work. Requirement(s): ü The product must be integrated into a network. 1 “6.8 Integrating the product into a local net- work”...
  • Página 79: View Status Information

    6.6.2 View status information If necessary, a static IP address can be assigned to the product in the web interface. Status information about the product is displayed in u Navigate to the menu “Network” > “LAN” and the “Dashboard” menu, e.g. set the following parameters: n Current state n Fault messages...
  • Página 80: Standalone With Authorisation" Operating Mode

    u Click the “Save” button to save the setting(s). A list with all the UIDs of the RFIDs can also be ex- ported or imported. 6.9.2 “Standalone with authorisation” operating mode 6.9.3 “Standalone Backend-System” operating mode The product is operated as a stand-alone solution without connection to a master backend system.
  • Página 81: Networked" Operating Mode

    If “OCPP Mode”= “OCPP-J 1.6”: Information concerning APN is provided by Parameter Setting your mobile network service provider. Websockets WebSocket proxy to which a con- u Click the “Save” button to save the setting(s). proxy nection is to be established (op- tionally adjustable).
  • Página 82 Energy meter measures external consumers only n 7KM2200-2EA30-1EA1 (without MID ap- proval) n Direct measurement (up to 65 A) Switch / router n 7KM2200-2EA40-1JA1 (with MID approval) n 7KM2200-2EA40-1EA1 (without MID ap- proval) Meter 2. Phoenix EEM-MB371-EIP 2907976: This energy meter also allows the direct connection of Rogowski coils.
  • Página 83 Energy meter measures external consumers and Parameter Setting charging stations (total consumption) Operator EVSE Upper current limit for load man- Sub-Distribu- agement. This value can be tion Limit (L1/ changed during operation (e.g. Switch / router L2/L3) [A] temporarily from an EMS). If only one charging point is in- tegrated, the value of the para- Fuse F2...
  • Página 84: Downgrade When Using An Energy Meter

    u Press the F2 key and navigate to “Settings”. signal is applied to the digital input, the charging u Press the F4 key to open ”Settings”. current is reduced according to the set configura- u Press the F3 key several times and navigate to tion.
  • Página 85: Activate The Interface (Modbus Tcp Server) For Energy Management Systems

    The F1, F2, F3 and F4 keys on the energy meter are tions. needed to select the required “On/Off-Peak” set- Modbus TCP Server Re- u Select “MENNEKES”. ting. gister Address Set u Press the F4 key to open the menu.
  • Página 86: Activating The Interface (Semp) For Energy

    Information on compatible energy manage- Information on compatible energy manage- ment systems and the description of the EE- ment systems and the description of the Bus interface (EEBus Register Table) can be SEMP interface (SEMP Register Table) can found on our website: https:// be found on our website: https:// www.chargeupyourday.com/service/com- www.chargeupyourday.com/service/com-...
  • Página 87 “List of entries in OCPP whitelist” or ging infrastructure manufacturers. “List of entries in local whitelist”. n MENNEKES cannot guarantee that Autocharge will always function Without a connection to a backend system properly with the vehicles in the list 1.
  • Página 88: Reset The Configuration To The Factory Setting

    Allen key supplied. The test can be carried out in conjunction with the Item Screw Max. tightening torque MENNEKES test box and standard-compliant test M5 x 16 1.2 Nm equipment. The MENNEKES test box simulates M5 x 10 0.5 Nm...
  • Página 89: Operation

    Operation Authorisation takes place by communication between product and vehicle according to ISO 15118. Authorisation Requirement(s): Requirement(s): ü Your vehicle and backend system support ISO ü The symbol “Standby” lights up on the LED in- 15118. formation panel. u Follow the instructions for the respective u Authorise (dependent on the configuration).
  • Página 90: Multi-Function Button

    u Check the charging socket for foreign objects and remove if necessary. u Replace the charging cable if necessary. Ending the charging process ATTENTION Material damage due to tensile stress Tensile stress on the cable may cause cable breaks and other damage. u Pull the charging plug out of the charging socket.
  • Página 91: Switch The Residual Current Device And The Circuit Breaker Back On Again

    7.3.1 Switch the residual current device and the u Turn the multi-function button 90° in the anti- circuit breaker back on again clockwise direction. u Press the multi-function button for about two seconds (> 5mm). ð If the residual current device is functional, the residual current device trips and the "Fault"...
  • Página 92: Structure Of The User Web Interface

    1 “3.2 Rating plate” [} 8] If a connection to the user web interface still cannot be established, the configuration could be faulty, u Open the web browser and enter the for example. Please contact your responsible ser- type / serial number according to the following vice partner.
  • Página 93: Changing The Charging Mode

    u Navigate to the menu “Network” > “NTP” and After the product has been fully configured, make the following parameter settings: a restart is required. u Click the “Restart” button to restart the Parameter Setting product. NTP client u Select “On”. NTP server 1 configura- u Enter the URL of the 7.4.4 Changing the charging mode...
  • Página 94: Servicing

    Have the product taken out of service by a sary. qualified electrician if necessary. u Check the fastening on the wall or on the MENNEKES stand system u Check the product for operational readiness (e.g. pole) and tighten the screws and external damage daily or on each charging if necessary.
  • Página 95: Cleaning

    You can download the cur- u Document maintenance. rent firmware from our website under “Service”. You can find the MENNEKES maintenance log on our website under “Service” > “Brochures The firmware update can be executed in the web and infomaterial”...
  • Página 96: Execute Firmware Updates For All Products In The Network In Parallel

    8.3.1 Execute firmware updates for all products in the network in parallel Requirement(s): ü The connection to the ECU is established via a network. 1 “6.5.3 Via the network” [} 26] u Open the web interface of each networked ECU in a separate tab of the web browser by enter- ing the respective IP address.
  • Página 97: Troubleshooting

    Document the fault. u Check whether the charging cable is suitable. You can find the MENNEKES fault log on our u Plug the charging cable back in and start the website under “Service” > “Brochures and in- charging process.
  • Página 98 After a power failure, it can happen that the char- ging plug becomes mechanically interlocked by the actuator. In this case, the charging plug cannot be removed and must be unlocked manually. Fig. 22: Unlocking the charging plug manually u Open the product. 1 “5.4 Opening the product”...
  • Página 99: Taking Out Of Service

    Directive 2012/19/EU. data line (if applicable). u Unfasten the product from the wall or from the Recycling options for businesses stand system provided by MENNEKES (e.g. Details regarding commercial disposal are available pole). from MENNEKES on request.
  • Página 101 Índice Acerca de este documento ....... Comprobación de la alimentación de ten- Contacto.............. 3 sión.................24 Advertencias............3 Conexiones en la ECU ........25 Símbolos utilizados .......... 3 Instalar la tarjeta SIM .........25 Acerca de su seguridad ......5 Configuración de la conexión a ECU....25 Grupos destinatarios ........
  • Página 102 7.3.1 Volver a conectar el interruptor diferen- cial y el disyuntor..........42 7.3.2 Comprobación del interruptor diferencial . 42 Interfaz web de usuario ........42 7.4.1 Llamada de la interfaz web de usuario..42 7.4.2 Estructura de la interfaz web de usuario..43 7.4.3 Manejo de la interfaz web de usuario..
  • Página 103: Acerca De Este Documento

    MENNEKES electricista. Si desea ponerse en contacto directamente con MENNEKES, utilice el formulario que hay disponible Este símbolo indica información importante. en la sección «Contacto» de nuestro sitio web. Este símbolo indica información útil adicio- nal.
  • Página 104 u Este símbolo indica un procedimiento. ð Este símbolo indica un resultado. n Este símbolo indica una enumeración. 1 Este símbolo remite a otro documento o a otro pasaje del texto de este documento.
  • Página 105: Acerca De Su Seguridad

    El producto únicamente se ha previsto para el mon- taje en la pared fijo o el montaje en un sistema de Este documento incluye información para el técnico apoyo de MENNEKES (p. ej. soporte) en interiores y electricista y la empresa explotadora. Para tareas exteriores.
  • Página 106: Uso Inadecuado

    Ejecute el mantenimiento de forma correcta. les y materiales derivados de un uso inadecuado. 1 «8.1 Mantenimiento» [} 46] MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG no se hará responsable de las consecuencias de cual- Obligación de vigilancia quier uso no conforme con lo previsto.
  • Página 107: Pegatinas De Seguridad

    Pegatinas de seguridad Algunos componentes del producto disponen de pegatinas de seguridad que advierten de situacio- nes de peligro. En caso de no observarse las pega- tinas de seguridad, pueden producirse lesiones graves y la muerte. Pegatinas de Significado seguridad Peligro de tensión eléctrica.
  • Página 108: Descripción Del Producto

    Posibilidades para la autorización Descripción del producto n Autostart (sin autorización) n RFID (ISO/IEC 14443 A) Principales características de Compatible con MIFARE classic y MIFARE DES- equipamiento Fire n Mediante un Backend-System Generalidades n Plug and Charge * n Carga según Mode 3 de conformidad con n Según ISO 15118 IEC 61851 n Mediante ID del vehículo (Autocharge)
  • Página 109: Placa Características

    Posibilidades para la conexión a un sistema de Equipamiento opcional gestión de la energía externo (EMS) n Mediante Modbus TCP n Mediante EEBus n Mediante SEMP n Control dinámico de la corriente de carga me- diante un sistema OCPP (Smart Charging) Dispositivos de protección integrados n Interruptor diferencial de tipo A * n Disyuntor *...
  • Página 110: Volumen De Suministro

    Producto 3 x tarjeta RFID Llave Allen Bolsa con materiales de fijación (tornillos, ta- Typ.SN: xxxxxxx.xxxxxx cos y tapones de cierre) xxxxxx Cable USB Manual de instrucciones y de instalación : xx A xP+N+ Documentos adicionales: : xxx V ~ IPxx n ficha de datos de configuración : xx Hz XXXXX n plantilla de taladrar...
  • Página 111: Botón Multifunción

    Vista interior Panel frontal Conexión de carga Lector de tarjetas RFID Botón multifunción Vista exterior (desde detrás) Fig. 5: Vista interior (ejemplo: AMTRON® Professio- nal+ 7,4 / 22) Fig. 4: Vista exterior (desde detrás) Contador de energía Parte inferior de la carcasa ECU (Electronic Control Unit, mando) Orificios de fijación para el montaje Disyuntor * Escotadura para la línea de alimentación/canal...
  • Página 112: Modos Operativos

    "Interconectado" Funciones: n Volver a conectar el interruptor diferencial y el Varios productos se conectan a través de Ethernet. disyuntor desde el exterior. De este modo, puede operarse la gestión de carga n Comprobar el funcionamiento del interruptor di- local y establecerse una conexión al Backend-Sys- ferencial desde el exterior.
  • Página 113: Panel De Led

    Manual configuration Carga La carga se realiza en función de los valores ajusta- Símbolo Significado dos. Entre otros, pueden llevarse a cabo los si- guientes ajustes: n Hora a la que debe cargarse el vehículo n Cantidad de energía mínima y máxima que de- encen- El proceso de carga está...
  • Página 114: Conexiones De Carga

    Fallo Base de enchufe de carga de tipo 2 con compuerta para utilizar un cable de carga Símbolo Significado separado Solo disponible en las variantes de producto Pro- fessional(+) E 7,4 / 22. encen- Hay un problema que impide un proce- dido o so de carga del vehículo.
  • Página 115: Datos Técnicos

    Datos técnicos AMTRON® Professional(+) (E) 7,4 / 22 (PnC) Potencia de carga máx. [kW] 7,4/22 Conexión monofásica/trifásica Corriente nominal I  [A] Corriente nominal de un punto de carga Mode 3 I  [A] Tensión nominal U [V] AC ±10 % 230/400 N  Frecuencia nominal f  [Hz] Fusible antepuesto máx. [A] Producto con disyuntor: 100;...
  • Página 116 * Solo válido para las variantes de producto con interruptor diferencial y disyuntor integrados. Regleta de bornes de la línea de alimentación Número de bornes de conexión Material del conductor cobre Mín. Máx. Área de sujeción [mm²] fija flexible con puntera Par de apriete [Nm] Bornes de conexión salida de conmutación para dispositivo de corte de la corriente principal Número de bornes de conexión...
  • Página 117: Instalación

    Instalación ATENCIÓN Seleccionar el emplazamiento Daños materiales debidos a condiciones ambien- tales inadecuadas Requisito/s: Las condiciones ambientales no adecuadas pue- ü Se cumplen los datos técnicos y eléctricos. den dañar el producto. 1 «4 Datos técnicos» [} 15] u Proteja el producto del contacto directo con ü...
  • Página 118: Preparativos En El Emplazamiento

    El cableado debe realizarse en topología en estrella. Opciones de montaje n En una pared n En la columna de acero inoxidable de MENNE- n En la columna de hormigón de MENNEKES n En el soporte de MENNEKES...
  • Página 119: Transporte Del Producto

    Interruptor diferencial Dispositivo de corte de la corriente principal Solo válido para las variantes de producto con una n Deben observarse las disposiciones na- salida de conmutación para el accionamiento de un cionales (p. ej. IEC 60364‑7‑722 (en Ale- dispositivo de corte de la corriente principal exter- mania DIN VDE 0100‑722)).
  • Página 120: Montaje Del Producto En La Pared

    Monte el producto solo en una superficie lisa. u En caso necesario, nivele las superficies no li- sas con medidas adecuadas. MENNEKES recomienda realizar el montaje a una altura que resulte cómoda para la al- tura del usuario. Fig. 7: Dimensiones de los taladros [mm]...
  • Página 121: Conexión Eléctrica

    u Introduzca la línea de alimentación y, dado el ü La conexión a una red IT con tensión de los caso, la línea de datos a través de una entrada conductores externos de 230 V mediante un in- de cables. Para ello, se debe realizar un agujero terruptor diferencial se permite bajo el requisito en la membrana correspondiente.
  • Página 122: Dispositivo De Corte De La Corriente Principal

    Configuración del producto para el u Observe los datos de conexión de la regleta de servicio monofásico bornes. 1 «4 Datos técnicos» [} 15] Las actividades contenidas en este capítulo deben ser llevadas a cabo exclusivamente 5.6.3 Dispositivo de corte de la corriente por un técnico electricista.
  • Página 123: Interconexión Del Producto

    1 «6 Puesta en marcha» [} 24] Navegue hasta el menú «Installation» > «General Installation» y ajuste los siguientes parámetros: Parámetro Configuración de la in- terfaz web Phases connected to u Seleccione «Single- the ChargePoint phase system». Interconexión del producto En caso de que deban interconectarse entre sí va- rios productos, estos deben conectarse mediante un cable Ethernet (máx.
  • Página 124: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha El producto se supervisa mediante un relé de medi- ción de secuencia de fases. Se supervisan las tres fases (L1, L2, L3) y el conductor neutro (N) de la ali- Conexión del producto mentación de tensión, verificando que la secuencia Las actividades contenidas en este capítulo de las fases sea correcta, si se produce algún fallo deben ser llevadas a cabo exclusivamente...
  • Página 125: Conexiones En La Ecu

    Requisitos durante el servicio monofásico Solo válido para las variantes de producto con mó- dem. ü Los hilos de la línea de alimentación se conec- taron correctamente a los bornes L1, N y PE. ATENCIÓN ü El potenciómetro (2) en el relé de medición de Daños materiales debidos a descarga electrostáti- secuencia de fases está...
  • Página 126: Mediante Usb

    A partir de la versión de firmware 5.22, para los En caso de que el controlador no se instale usuarios «user» y «operator» hay dos interfaces automáticamente en el sistema operativo web distintas. Al introducir el usuario deseado al Windows: iniciar sesión, se abre la respectiva interfaz web.
  • Página 127: Mediante La Red

    u Entre el nombre de usuario (operator) y la con- En la página de inicio de sesión, en la parte traseña. superior derecha se muestra el número de 1 Contraseña: véase la ficha de datos de configu- serie del respectivo producto para una me- ración jor asignación para la ficha de datos de configuración.
  • Página 128: Manejo De La Interfaz Web

    Integración del producto en una red local terfaz web nueva (firmware versión 5.12.3 o más ac- tual), la nueva interfaz web debe activarse manual- Las actividades contenidas en este capítulo mente. deben ser llevadas a cabo exclusivamente 1 «8.3.2 Activación de una nueva interfaz web» por un técnico electricista.
  • Página 129: Ajuste De Los Modos Operativos

    Ajuste de los modos operativos u Pulse el botón «Save» para guardar el/los ajus- te/s. Las actividades contenidas en este capítulo u Navegue hasta el menú «Authorization» > «Free deben ser llevadas a cabo exclusivamente Charging» y ajuste los siguientes parámetros: por un técnico electricista.
  • Página 130 Encontrará una descripción detallada de la Para la comunicación al Backend-System interconexión, de la conexión a un Bac- recomendamos utilizar una conexión a In- kend-System y de la gestión de carga con ternet segura. Esto puede realizarse p. ej. ejemplos de aplicación en nuestra página mediante una tarjeta SIM facilitada por el web en el área de descargas del producto gestor del Backend-System o mediante una...
  • Página 131: Modo Operativo "Interconectado

    6.9.4 Modo operativo "Interconectado" n 7KM2200-2EA30-1JA1 (con homologación MID) Varios productos se conectan a través de Ethernet. n 7KM2200-2EA30-1EA1 (sin homologación De este modo, puede operarse la gestión de carga MID) local y establecerse una conexión al Backend-Sys- n Medición directa (hasta 65 A) tem para todos los productos interconectados.
  • Página 132 El contador de energía solo mide consumidores El contador de energía mide consumidores externos externos y estaciones de carga (consumo total) Switch/router Switch/router Fusible F2 Contado r M2 Maestro DLM Fusible F2 Maestro DLM Fusible F3 Contador Fusible F3 Contador Contador principal principal...
  • Página 133: Downgrade Al Utilizar Un Contador De

    Consulta de la dirección IP y del número de Parámetro Ajuste puerto del contador de energía Siemens Operator EVSE Límite superior de corriente para 7KM2200 (TCP) Sub-Distribu- la gestión de carga. El valor pue- Para ello se necesitan las teclas F1, F2, F3 y F4 en tion Limit (L1/ de modificarse durante el servi- el contador de energía.
  • Página 134 Configuración en la interfaz web de la ECU La entrada digital del contador de energía puede utilizarse como entrada Downgrade para reducir la u Navegue hasta el menú «Load Management» > corriente para un punto de carga o un conjunto de «Dynamic Load Management»...
  • Página 135: Activación De La Interfaz

    u Pulse la tecla F4 para abrir «Action» (Acción). Parámetro Ajuste u Pulse la tecla F3 para navegar hasta «On/Off- Modbus TCP Server Ajuste de si el sistema Peak» (Pico On/Off). Allow UID Disclose de gestión de la ener- u Pulse la tecla F4 para confirmar «On/Off-Peak» gía puede leer el UID (Pico On/Off).
  • Página 136: Temas De Gestión De La Energía

    Parámetro Ajuste Parámetro Ajuste Current in case Valor de corriente con el que se Charging Mode Modo de carga (Surplus char- of connection carga cuando no hay ninguna ging, Immediate charging, Ma- failure [A] conexión al sistema de gestión nual configuration). de la energía.
  • Página 137 1. Lea el ID del vehículo en el Backend-System. de carga. Primero conecte el producto y el vehículo con n MENNEKES no puede garantizar que el cable de carga. Autocharge funcione siempre co- 2. Entre el ID del vehículo en el Backend-System o rrectamente con los vehículos cita-...
  • Página 138: Restablecimiento De La Configuración Realizada Al Ajuste De Fábrica

    Para realizar esta comprobación de conformidad ración con la normativa, puede utilizarse la caja de prueba u Navegue hasta el menú «Authorization» y ajuste MENNEKES y un aparato de prueba. La caja de los siguientes parámetros: prueba MENNEKES simula la comunicación con el Parámetro Ajuste vehículo.
  • Página 139 u Empuje el panel frontal (3) hacia arriba y fíjelo con los tornillos (4). u Coloque la parte superior de la carcasa (1) y fíje- la con los tornillos (2) y (5). Utilice para ello la llave Allen corta suministrada. Pos. Tornillo Par de apriete máx. M5 x 16 1,2 Nm M5 x 10...
  • Página 140: Operación

    Autorización mediante Backend-System e Operación ISO 15118 Solo válido para las variantes de producto aptas pa- Autorización ra PnC. Requisito/s: La autorización se produce mediante comunicación ü Se ilumina el símbolo "Standby" en el panel de entre el producto y el vehículo según ISO 15118. LED.
  • Página 141: Botón Multifunción

    u Compruebe si hay cuerpos extraños en la base de enchufe de carga y, en caso necesario, eli- mínelos. u En caso necesario, sustituya el cable de carga. Finalizar el proceso de carga ATENCIÓN Daños materiales a causa de tensión por tracción Si se tira del cable, podrían producirse daños en el cable o de otro tipo.
  • Página 142: Volver A Conectar El Interruptor Diferencial Y El Disyuntor

    7.3.1 Volver a conectar el interruptor diferencial u Gire el botón multifunción 90° en sentido an- y el disyuntor tihorario. u Mantenga presionado el botón multifunción du- rante dos segundos aproximadamente (> 5 mm). ð Si el interruptor diferencial es apto para el fun- >...
  • Página 143: Estructura De La Interfaz Web De Usuario

    Se desconoce la dirección IP Como la interfaz web de usuario solo está disponible a partir de la versión de firmware Si se desconoce la dirección IP, puede accederse a 5.22, la contraseña aún no aparece en la fi- la interfaz web a través del número de modelo/nú- mero de serie.
  • Página 144: Manejo De La Interfaz Web De Usuario

    Observación/información * u Haga clic en el botón «Descarga» en «Downlo- Ajuste/estado ad Session Report:». Botón para seleccionar el idioma Requisito/s: Botón para restaurar y guardar los ajustes mo- ü Se ha indicado un servidor de tiempo. dificados y para reiniciar el producto 1 «7.4.6 Indicar el servidor de tiempo»...
  • Página 145 Además, puede exportarse e importarse una lista con todos los RFID-UID.
  • Página 146: Conservación

    Conservación Realice el mantenimiento como mínimo en los si- guientes intervalos. Mantenimiento Semestralmente: PELIGRO Compo- Trabajo de mantenimiento Peligro de descarga eléctrica si el producto está nente dañado Exterior de u Compruebe visualmente si hay En caso de utilizar un producto dañado, las perso- la carcasa daños o desperfectos.
  • Página 147: Limpieza

    Documente el mantenimiento. Compo- Trabajo de mantenimiento Encontrará el protocolo de mantenimiento de nente MENNEKES en nuestra página web en «Servi- Cable de u Compruebe si el cable de carga cio» > «Folletos/material informativo» > «Docu- carga presenta daños (p. ej. dobleces, mentos para instaladores».
  • Página 148: Realice La Actualización De Firmware De Todos Los Productos En La Red Paralelamente

    En caso de una actualización de firmware de la versión 4.5x a la versión 5.xx median- te la interfaz web es necesario actualizar primero el producto a la versión 4.6x. En ca- so de una actualización de firmware me- diante el Backend-System, este paso inter- medio no es necesario.
  • Página 149: Solución De Problemas

    Vuelva a conectar el interruptor diferencial o el u Anote el fallo. disyuntor (solo válido para las variantes de pro- Encontrará el protocolo de fallos de MENNEKES ducto con interruptor diferencial y disyuntor). en nuestra página web en «Servicio» > «Folle- 1 «7.3.1 Volver a conectar el interruptor diferencial...
  • Página 150: Desbloqueo Del Conector De Carga Manualmente

    Desbloqueo del conector de carga manualmente Las actividades contenidas en este capítulo deben ser llevadas a cabo exclusivamente por un técnico electricista. Después de un fallo eléctrico es posible que un ac- tuador esté bloqueando mecánicamente el conec- tor de carga. Si esto sucede, el conector de carga no se podrá...
  • Página 151: Puesta Fuera De Servicio

    Suelte el producto de la pared o del sistema de El producto puede entregarse gratuitamente en los apoyo de MENNEKES (p. ej. soporte). puntos de recogida de las autoridades públicas de u Saque la línea de alimentación y, en caso nece- gestión de residuos o en los puntos de recogida...
  • Página 153 Table des matières À propos du présent document....Insertion de la carte SIM........25 Contact ..............3 Configuration de la connexion à l’ECU ..25 Mentions d’avertissement ......3 6.5.1 Via USB ..............26 Symboles utilisés ..........3 6.5.2 Via Ethernet ............26 Pour votre sécurité ........5 6.5.3 Via le réseau............27 Groupes cibles ..........
  • Página 154 7.3.1 Réarmement du disjoncteur différentiel et du disjoncteur de protection ......42 7.3.2 Contrôle du disjoncteur différentiel..... 42 Interface web utilisateur ......... 43 7.4.1 Accès à l’interface web utilisateur ....43 7.4.2 Structure de l’interface web utilisateur..44 7.4.3 Utilisation de l’interface web utilisateur ..44 7.4.4 Changement du mode de charge....
  • Página 155: Propos Du Présent Document

    Ce symbole indique une information com- MENNEKES plémentaire utile. Pour contacter directement MENNEKES, utilisez le formulaire disponible sur notre site web, dans la ru- ü Ce symbole indique une condition préalable. brique « Contact ». u Ce symbole indique une action à réaliser.
  • Página 156 1 Ce symbole renvoie à un autre document ou à un autre emplacement dans le texte de ce do- cument.
  • Página 157: Pour Votre Sécurité

    Le produit est exclusivement prévu en vue d’un montage mural stationnaire ou d’un montage sur un Exploitant système de support MENNEKES (par ex. pied sup- La responsabilité de l’utilisation conforme et en port) en intérieur ou en extérieur. toute sécurité du produit incombe à l’exploitant. Ce- la inclut également l’instruction des personnes qui...
  • Página 158: Utilisation Non Conforme

    Garantir une réalisation conforme de la mainte- corporels ou matériels résultant d’une utilisation nance. non conforme. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & 1 « 8.1 Maintenance » [} 46] Co. KG décline toute responsabilité pour les consé- quences résultant d’une utilisation non conforme.
  • Página 159: Autocollant De Sécurité

    u Ne pas exposer le câble de charge à des contraintes de traction. u Débrancher le câble de charge au niveau de la fiche de charge de la prise de charge. u Après l’utilisation du câble de charge, emboîter le capuchon de protection sur la fiche de charge.
  • Página 160: Description Du Produit

    Options d’autorisation Description du produit n Démarrage automatique (sans autorisation) n RFID (ISO / CEI 14443 A) Principales caractéristiques Compatible avec MIFARE classic et MIFARE d’équipement DESFire n Via un Backend-System Généralités n Plug and Charge * n Charge selon mode 3 conforme à la norme n Conformément à...
  • Página 161: Plaque Signalétique

    Options de connexion à un système externe de Équipement optionnel gestion de l’énergie (EMS) n Via Modbus TCP n Via EEBus n Via SEMP n Commande dynamique du courant de charge via un système OCPP (Smart Charging) Dispositifs de protection intégrés n Disjoncteur différentiel type A * n Disjoncteur de protection * Communication avec le...
  • Página 162: Étendue De La Livraison

    Produit 3 cartes RFID Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Sachet avec matériel de fixation (vis, chevilles, Typ.SN: xxxxxxx.xxxxxx bouchon de fermeture) xxxxxx Câble USB Manuel d’utilisation et d’installation : xx A xP+N+ Documents supplémentaires : : xxx V ~ IPxx n Fiche technique de configuration : xx Hz...
  • Página 163 Vue de l’intérieur Champ d’informations à DEL Panneau avant Connexion de charge Lecteur de cartes RFID Touche multifonction Vue extérieure (de l’arrière) Fig. 5 : vue de l’intérieur (exemple AMTRON® Pro- fessional+ 7,4 / 22) Fig. 4 : vue extérieure (de l’arrière) Compteur d’énergie ECU (Electronic Control Unit, unité...
  • Página 164: Touche Multifonction

    Touche multifonction « En réseau » Plusieurs produits sont connectés via Ethernet. Ce- Uniquement valable pour les variantes de produit la permet de réaliser une gestion de la charge à avec disjoncteur différentiel et disjoncteur de pro- l’échelle locale et d’établir une connexion au Ba- tection intégrés.
  • Página 165: Champ D'informations À Del

    Manual configuration Charge La charge varie en fonction des valeurs program- Sym- Signification mées. Il est notamment possible de configurer les bole réglages suivants: n Heure à laquelle la recharge du véhicule doit être terminée n Quantité d’énergie minimale et maximale à allumé...
  • Página 166: Connexions De Charge

    Câble de charge monté à demeure avec couplage type 1 (en fonction du câble de charge employé). de charge du type 2 Tous les câbles de charge MENNEKES sont dispo- nibles sur notre site web, dans la rubrique « Porte- feuille produits » > « Câble de charge ».
  • Página 167: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques AMTRON® Professional(+) (E) 7,4 / 22 (PnC) Capacité de charge max. [kW] 7,4 / 22 Raccordement monophasé / triphasé Courant nominal I  [A] Courant assigné d’un point de charge mode 3 I  [A] Tension nominale U [V] AC ±10 % 230 / 400 N ...
  • Página 168 * Uniquement valable pour les variantes de produit avec disjoncteur différentiel et disjoncteur de protec- tion intégrés. Réglette à bornes ligne d’alimentation Nombre de bornes de connexion Matériau du conducteur Cuivre Min. Max. Plage de serrage [mm²] rigide flexible avec embout Couple de serrage [Nm] Bornes de connexion sortie de commutation pour limiteur de courant de travail Nombre de bornes de connexion...
  • Página 169: Installation

    Installation ATTENTION Choix de l’emplacement Dommage matériel en présence de conditions ambiantes inappropriées Configuration requise : Les conditions ambiantes inappropriées peuvent ü Les caractéristiques techniques et les caracté- endommager le produit. ristiques de l’alimentation secteur sont iden- u Protéger le produit contre les jets d’eau directs. tiques.
  • Página 170: Dispositifs De Protection

    Sur un mur n Dans le domaine d’application de la n Sur la colonne en acier inoxydable MENNEKES norme HD 60364-7-722:2016, le produit n Sur la colonne en béton MENNEKES doit être protégé avec au moins un dis- n Sur le pied support MENNEKES joncteur différentiel du type A.
  • Página 171: Transport Du Produit

    Protection de la ligne d’alimentation (par ex. Transport du produit disjoncteur de protection et coupe-circuit B.T. à ATTENTION haut pouvoir de coupure) Dommage matériel en cas de transport incorrect n Les prescriptions nationales doivent être Les collisions et les chocs peuvent endommager le observées (par ex.
  • Página 172: Montage Mural Du Produit

    Monter uniquement le produit sur une surface plane. u Le cas échéant, égaliser les surfaces irrégu- lières en prenant les mesures qui s’imposent. MENNEKES recommande de procéder au montage à une hauteur ergonomique adap- tée à la taille du corps. Fig. 7 : dimensions de perçage [mm] Le matériel de fixation fourni (vis, chevilles)
  • Página 173: Raccordement Électrique

    indiquée n’est plus garantie. Les composants élec- u Dénuder la ligne d’alimentation. troniques peuvent subir des dommages consécu- u Dénuder les fils sur 12 mm … 18 mm. tifs. Pendant la pose de la ligne d’alimentation, u Recouvrir les vis dans le boîtier avec les bou- ne pas dépasser le rayon de courbure ad- chons de fermeture fournis.
  • Página 174: Configuration Du Produit Pour Un Fonctionnement Monophasé

    Relais de mesure d’ordre de phases Uniquement valable pour les variantes de produit avec relais de mesure d’ordre de phases (AM- TRON® Professional+ 7,4 / 22, AMTRON® Professio- nal+ 7,4 / 22 PnC, AMTRON® Professional 7,4 / 22, AMTRON® Professional 7,4 / 22 PnC). Pour un fonctionnement monophasé...
  • Página 175: Mise En Réseau Du Produit

    Mise en réseau du produit En cas de mise en réseau de plusieurs produits, les produits doivent être connectés à un routeur ou commutateur réseau central à l’aide d’un câble Ethernet (max. 100 m de long). Procéder au câblage avec une topologie en étoile. Configuration requise : ü...
  • Página 176: Mise En Service

    Mise en service Mise en marche du produit Les activités dans ce chapitre sont stricte- ment réservées aux électriciens spécialisés. Configuration requise : ü Le produit est correctement installé. ü Tous les connecteurs enfichables sont complè- tement branchés sur l’ECU. Fig. 10 : relais de mesure d’ordre de phases ü...
  • Página 177: Raccords Sur L'ecu

    Raccords sur l’ECU Fig. 12 : insertion de la carte SIM Fig. 11 : raccords sur l’ECU u Coller l’autocollant (compris dans l’étendue de la livraison) sur la carte SIM. À cet effet, obser- N° Utilisation Raccord / slot ver les indications sur l’autocollant. Carte SIM Micro SIM u Insérer la carte SIM dans le slot micro SIM.
  • Página 178: Via Usb

    Utilisateur Interface web Réglages pos- Si le pilote n’est pas automatiquement ins- sibles tallé avec le système d’exploitation Win- dows : User Interface web n Changement u Ouvrir « Panneau de configuration » > utilisateur pour du mode de « Gestionnaire de périphériques » > le conducteur charge « Autres périphériques ».
  • Página 179: Via Le Réseau

    1 Mot de passe : voir fiche technique de configu- Sur la page de connexion, le numéro de sé- ration rie du produit respectif est affiché en haut à droite pour une affectation plus facile à la fiche technique de configuration. 6.5.3 Via le réseau Dès que le produit est intégré...
  • Página 180: Utilisation De L'interface Web

    Intégration du produit à un réseau local nouvelle interface web (version 5.12.3 ou posté- rieure du firmware), la nouvelle interface web doit Les activités dans ce chapitre sont stricte- être activée manuellement. ment réservées aux électriciens spécialisés. 1 « 8.3.2 Activation de la nouvelle interface web » [} 48] Configuration requise : ü...
  • Página 181: Configuration Des Modes De Fonctionnement

    Configuration des modes de u Cliquer sur le bouton « Save » pour enregistrer fonctionnement les réglages. u Aller au menu « Authorization » > « Free Char- Les activités dans ce chapitre sont stricte- ging » puis configurer les paramètres suivants : ment réservées aux électriciens spécialisés. Paramètre Réglage Free Charging...
  • Página 182 Une description détaillée de la mise en ré- Pour la communication avec le système de seau, de la connexion à un Backend-Sys- gestion, nous recommandons l’utilisation tem et de la gestion de la charge est dispo- d’une connexion internet sécurisée. Cela nible avec des exemples d’application sur peut par ex.
  • Página 183: Mode De Fonctionnement « En Réseau

    6.9.4 Mode de fonctionnement « En réseau » n 7KM2200-2EA30-1JA1 (avec homologation MID) Plusieurs produits sont connectés via Ethernet. Ce- n 7KM2200-2EA30-1EA1 (sans homologation la permet de réaliser une gestion de la charge à MID) l’échelle locale et d’établir une connexion au Ba- n Mesure directe (jusqu’à...
  • Página 184 Le compteur d’énergie mesure uniquement les Le compteur d’énergie mesure les consommateurs externes consommateurs externes et les stations de charge (consommation totale) Commutateur réseau / routeur Commutateur réseau / routeur Compte Fusible F2 ur M2 Master DLM Fusible F2 Master DLM Fusible F3 Compteu Fusible F3 Compteur...
  • Página 185 Interrogation de l’adresse IP et numéro du port du Paramètre Réglage compteur d’énergie Siemens 7KM2200 (TCP) Operator EVSE Limite supérieure du courant À cet effet, les touches F1, F2, F3 et F4 du comp- Sub-Distribu- pour la gestion de la charge. La teur d’énergie sont requises.
  • Página 186 Configuration dans l’interface web de l’ECU ou un groupe de points de charge. Deux méthodes sont disponibles pour l’activation de l’entrée numé- u Aller au menu « Load Management » > « Dyna- rique : mic Load Management » puis configurer les pa- n par le biais d’un signal de commande externe ramètres suivants : 12 V CC ou 24 V CC Paramètre...
  • Página 187: L'énergie

    u Appuyer sur la touche F4 pour ouvrir « Dig In- Paramètre Réglage put » (Entrée num.). Modbus TCP Server Al- u Sélectionner « On ». u Appuyer sur la touche F4 pour ouvrir « Action » low Start/Stop Transac- (Action). tion u Appuyer sur la touche F3 et aller à la rubrique Modbus TCP Server Al- Réglage permettant de « On/Off-Peak »...
  • Página 188: Systèmes De Gestion De L'énergie

    Paramètre Réglage Paramètre Réglage EEBUS inter- u Sélectionner « On ». SEMP interface u Sélectionner « On ». face Charging Mode Mode de charge (Surplus char- Current in case Valeur du courant employée ging, Immediate charging, Ma- of connection pour la charge en l’absence de nual configuration).
  • Página 189 En cas de connexion à un Backend-System cants d’infrastructure de charge. La configuration dans le Backend-System varie d’un n L’entreprise MENNEKES ne peut pas Backend-System à l’autre et ne peut par consé- garantir que la charge automatique quent pas être décrite en détail dans le présent do- fonctionne de manière irréprochable...
  • Página 190: Restauration Des Paramètres Par Défaut De La Configuration

    2. Renseigner l’ID du véhicule sur l’interface web. Le contrôle peut être réalisé en liaison avec la boîte u Dans la barre d’adresse du navigateur web, d’essai MENNEKES et un appareil d’essai adapté à supprimer le suffixe « /legacy/operator » (par ex. un contrôle conforme aux normes. La boîte d’essai 192.168.123.123).
  • Página 191 u Rabattre le panneau avant (3) vers le haut puis le fixer à l’aide des vis (4). u Installer la partie supérieure (1) du boîtier puis la fixer à l’aide des vis (2) et (5). À cet effet, em- ployer la clé mâle pour vis à six pans creux rac- courcie fournie.
  • Página 192: Utilisation

    Autorisation par un Backend-System et ISO 15118 Utilisation Uniquement valable pour les variantes de produit compatibles PnC. Autorisation L’autorisation est accordée par communication Configuration requise : entre le produit et le véhicule selon ISO 15118. ü Le symbole « Veille » est allumé sur le champ d’informations à...
  • Página 193 u S’assurer que la prise de charge ne contient pas de corps étrangers et les éliminer le cas échéant. u Le cas échéant, remplacer le câble de charge. Fin du processus de charge ATTENTION Dommage matériel en cas d’exposition à une contrainte de traction En cas de contrainte de traction sur le câble, ce dernier peut se rompre et provoquer d’autres dom-...
  • Página 194: Touche Multifonction

    Touche multifonction 7.3.2 Contrôle du disjoncteur différentiel Uniquement valable pour les variantes de produit avec disjoncteur différentiel et disjoncteur de pro- tection intégrés. 7.3.1 Réarmement du disjoncteur différentiel et du disjoncteur de protection 90° 8 ... 10 mm > 15 mm >...
  • Página 195: Interface Web Utilisateur

    Interface web utilisateur Exemple : n Numéro de type / numéro de série (sur la Les réglages suivants peuvent être configurés à plaque signalétique) : 1384202.10364 partir de l’interface web utilisateur : n Adresse à saisir dans le navigateur web : n Sélection du mode de charge (recharge solaire) http://AN1384202SN10364 n Exportation des statistiques de charge n Sélection du serveur de temps (NTP)
  • Página 196: Structure De L'interface Web Utilisateur

    S’il s’avère toujours encore impossible d’établir une Après la configuration complète du produit, connexion à l’interface web utilisateur, il est par ex. un redémarrage est nécessaire. possible que la configuration soit incorrecte. Adres- u Cliquer sur le bouton « Restart » pour re- sez-vous à...
  • Página 197: Gestion De La Whitelist

    u Aller au menu « Network » > « NTP » puis confi- gurer les paramètres suivants : Paramètre Réglage NTP client u Sélectionner « On ». NTP server 1 configura- u Saisir l’URL du ser- tion veur de temps, par ex. n ntp.elinc.de n ptbtime1.ptb.de Si nécessaire, il est possible de saisir des serveurs de temps supplémentaires.
  • Página 198: Entretien

    Contrôler la fixation au mur ou au Exemples de dommages : système de support MENNEKES n Boîtier endommagé (par ex. pied support) et resserrer n Composants défectueux ou manquants les vis le cas échéant.
  • Página 199 Documenter la maintenance. mentation et les resserrer le Le procès-verbal de maintenance MENNEKES cas échéant. est disponible sur notre site web, sous la ru- brique « Service » > « Brochures et matériel d’in- formation » > « Documents pour les installa-...
  • Página 200: Nettoyage

    Nettoyage En cas de mise à jour du firmware de la ver- sion 4.5x à la version 5.xx à partir de l’inter- DANGER face web, il est indispensable de d’abord Danger d’électrocution en cas de nettoyage incor- installer la mise à jour pour la version 4.6x rect sur le produit.
  • Página 201: Dépannage

    Documenter la panne. 1 « 7.3.1 Réarmement du disjoncteur différentiel et Le procès-verbal de dépannage MENNEKES est du disjoncteur de protection » [} 42] disponible sur notre site web, sous la rubrique « Service » > « Brochures et matériel d’informa- Si le dépannage s’avère impossible, adres-...
  • Página 202: Déverrouillage Manuel De La Fiche De Charge

    1 Voir guide d’installation de la pièce de re- change Déverrouillage manuel de la fiche de charge Les activités dans ce chapitre sont stricte- ment réservées aux électriciens spécialisés. Après une panne de courant, il est possible que la fiche de charge soit verrouillée mécaniquement par l’actionneur.
  • Página 203: Mise Hors Service

    Détacher le produit du mur ou du système de points de collecte des organismes publics de traite- support MENNEKES (par ex. pied support). ment des déchets ou dans les points de collecte u Retirer la ligne d’alimentation et, le cas échéant, mis en place conformément à...
  • Página 205 Indice In merito al presente documento ..... Inserimento della scheda SIM......24 Contatto .............. 3 Impostazione collegamento alla ECU...24 Avvisi di pericolo..........3 6.5.1 Via USB ..............25 Simboli utilizzati ..........3 6.5.2 Via Ethernet ............25 Per la vostra sicurezza ....... 6.5.3 Via la rete .............26 Gruppi target............
  • Página 206 7.3.2 Controllo dell'interruttore differenziale..41 Interfaccia web dell'utente......41 7.4.1 Richiamo dell'interfaccia web dell'utente .. 41 7.4.2 Struttura dell'interfaccia web dell'utente..42 7.4.3 Uso dell'interfaccia web dell'utente .... 43 7.4.4 Cambio modalità di ricarica ......43 7.4.5 Esportazione statistiche di ricarica ....43 7.4.6 Indicazione di un time server ......
  • Página 207: In Merito Al Presente Documento

    MENNEKES u Il simbolo indica una richiesta d'intervento. ð Il simbolo indica un risultato. Per contattare direttamente MENNEKES utilizzare il n Il simbolo indica un elenco. modulo che si trova sotto “Contatto“ sulla nostra 1 Il simbolo rimanda a un altro documento o a un home page.
  • Página 208: Per La Vostra Sicurezza

    Il prodotto è destinato unicamente al montaggio fis- so a parete o al montaggio su un sistema di suppor- Gestore to di MENNEKES, ad es. su un piede d'appoggio, in Il gestore risponde dell'uso conforme alla destina- aree interne ed esterne.
  • Página 209: Uso Non Conforme Alla Destinazione Prevista

    MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. animali rappresentano un pericolo per gli altri e per KG non si assume alcuna responsabilità per danni se stessi.
  • Página 210: Adesivo Di Sicurezza

    Adesivo di sicurezza Adesivi di sicurezza sono attaccati ad alcuni com- ponenti del prodotto che avvertono di situazioni pe- ricolose. Il mancato rispetto degli adesivi di sicurez- za può causare lesioni gravi o morte. Adesivo di si- Significato curezza Tensione elettrica pericolosa. u Prima di procedere a lavori nel prodotto, assicurarsi che sia scollegato dall'alimentazione...
  • Página 211: Descrizione Del Prodotto

    Possibilità di autorizzazione Descrizione del prodotto n Autostart (senza autorizzazione) n RFID (ISO / IEC 14443 A) Caratteristiche essenziali di dotazione Compatibile con MIFARE classic e MIFARE DE- SFire Generalità n Attraverso un Backend-System n Ricarica in modalità 3 secondo la norma n Plug and Charge * IEC 61851 n Secondo la norma ISO 15118 n Connettore a innesto secondo la norma...
  • Página 212: Targhetta Identificativa

    Dispositivi di protezione integrati n Interruttore differenziale tipo A * n Interruttore magnetotermico * n Controllo della corrente di guasto DC > 6 mA con comportamento di intervento secondo IEC 62752 n Sganciatore di apertura che, in caso di errore (contattore di carico saldato, welding detection), serve a scollegare il punto di ricarica dalla rete * n Uscita di commutazione per pilotare uno sgan- Uscita di commutazione...
  • Página 213: Volume Di Fornitura

    Struttura del prodotto Numero di poli 10 Grado di protezione Vista esterna (dal davanti) Utilizzo Volume di fornitura Fig. 3: vista esterna (dal davanti) Parte superiore dell'alloggiamento Fig. 2: volume di fornitura Pannello trasparente per contatore di energia Identificazione del punto di ricarica secondo la Prodotto norma EN 17186 3 x scheda RFID...
  • Página 214: Tasto Multifunzione

    Vista esterna (da dietro) ECU (Electronic Control Unit, unità di controllo) Interruttore magnetotermico * Relè di misura sequenza di fase * Contattore di carica Morsetti per l'alimentazione di tensione Sganciatore di apertura * Interruttore differenziale * Comando dell'attuatore (disponibile solo per prodotti con una presa di ricarica) 10 Alimentatore Fusibile di controllo * Valido soltanto per le varianti di prodotto con in-...
  • Página 215: Modalità Per La Ricarica Solare

    „Standalone con autorizzazione“ Il prodotto possiede 3 modalità di ricarica (Surplus charging, Immediate charging, Manual configura- Il funzionamento del prodotto avviene come solu- tion): zione indipendente senza collegamento a un Bac- kend-System. L'autorizzazione avviene mediante Surplus charging schede RFID e una Whitelist locale. La potenza di carica dipende dall'energia in ecces- „Standalone Backend-System“...
  • Página 216: Connettori Per La Ricarica

    Simbolo Significato Simbolo Significato lampeg- Il processo di ricarica è stato terminato. lampeg- Avviare il processo di ricarica. Rimuovere il cavo di ricarica. n Autorizzazione avvenuta. Nessun veicolo collegato al prodotto. Colore del simbolo: bianco n Autorizzazione non avvenuta. Nes- sun veicolo collegato al prodotto.
  • Página 217 Possono essere caricati tutti i veicoli con una spina di ricarica del tipo 2 o del tipo 1 (a seconda del cavo di ricarica utilizzato). Tutti i cavi di ricarica MENNEKES sono descritti sulla nostra home page alla voce “Portfolio“ > “Cavi di ri- carica“.
  • Página 218: Dati Tecnici

    Dati tecnici AMTRON® Professional(+) (E) 7,4 / 22 (PnC) Potenza di carica max. [kW] 7,4 / 22 Collegamento monofase / trifase Corrente nominale I  [A] Corrente nominale di un punto di ricarica, modalità 3  [A] Tensione nominale U [V] AC ±10 % 230 / 400 N°...
  • Página 219 Dispositivi di protezione Interruttore differenziale * 40 / 0,03A, 4p, tipo A Interruttore magnetotermico (Protezione da sovraccari- C-32A, 3p+N, 10kA co) * Interruttore magnetotermico (fusibile di controllo) B-6A, 2p, 10kA * Valido soltanto per le varianti di prodotto con interruttore differenziale e interruttore magnetotermico inte- grati.
  • Página 220: Installazione

    Installazione ATTENZIONE Selezione della posizione Danno materiale derivante da condizioni ambien- tali non idonee Condizione(i) preliminare(i): Pericolo per condizioni ambientali inadatte. ü I dati tecnici e i dati della rete corrispondono. u Proteggere il prodotto da un getto diretto di ac- 1 “4 Dati tecnici”...
  • Página 221: Dispositivi Di Protezione Integrati

    Possibilità di montaggio portamento di intervento secondo n A una parete IEC 62752. n Alla colonna in acciaio inox di MENNEKES n Nell'ambito di applicazione della norma n Alla colonna in calcestruzzo di MENNEKES IEC 60364-7-722:2018 il prodotto deve n Al piede d'appoggio di MENNEKES essere protetto da un interruttore diffe- renziale di tipo B.
  • Página 222: Trasporto Del Prodotto

    Protezione della linea di alimentazione (ad es. Trasporto del prodotto interruttore magnetotermico, fusibile NH) ATTENZIONE n Si devono osservare i regolamenti nazio- Danno materiale in seguito a un trasporto non ap- nali (ad es. IEC 60364‑7‑722 (in Germa- propriato! nia DIN VDE 0100‑722)). Collisioni e urti possono danneggiare il prodotto. n Il fusibile per la linea di alimentazione de- u Evitare gli urti e le collisioni.
  • Página 223: Montaggio Del Prodotto A Parete

    Montare il prodotto soltanto su una superficie piana. u Se necessario, livellare le superfici irregolari adottando misure adeguate. MENNEKES raccomanda il montaggio ad un'opportuna altezza ergonomica a secon- da dell'altezza del corpo. Fig. 7: dimensioni dei fori [mm] Il materiale di fissaggio fornito (viti, tasselli) è...
  • Página 224: Collegamento Elettrico

    5.6.2 Alimentazione di tensione u Montare il prodotto alla parete utilizzando tas- selli, viti e tappi. Scegliere la coppia di serraggio in funzione del materiale di costruzione della parete. ATTENZIONE Danno materiale a causa di tappi mancanti Se le viti dell'alloggiamento non vengono coperte o solo in modo insufficiente con i tappi in dotazione, non è...
  • Página 225: Sganciatore Di Apertura

    5.6.3 Sganciatore di apertura Condizione(i) preliminare(i): ü Il prodotto è stato collegato in monofase. Valido soltanto per le varianti di prodotto con 1 “5.6.2 Alimentazione di tensione” [} 20] un'uscita di commutazione per il pilotaggio di uno sganciatore di apertura esterno. Relè...
  • Página 226: Collegamento In Rete Del Prodotto

    Collegamento in rete del prodotto Se devono essere collegati in rete più prodotti, questi devono essere collegati a un router centrale o switch tramite cavo Ethernet (lunghezza max. 100 m). Il cablaggio deve essere in topologia a stel- Condizione(i) preliminare(i): ü Il set di retrofit (adattatore USB-Ethernet) per il collegamento in rete è...
  • Página 227: Messa In Funzione

    Messa in funzione Il prodotto è monitorato da un relè di misura se- quenza fasi. Questo serve a controllare la corretta sequenza, la mancanza di fase o la bassa tensione Inserzione del prodotto nelle tre fasi (L1, L2, L3) e nel conduttore neutro (N) Le attività...
  • Página 228: Collegamenti Dell'unità Ecu

    Presupposti per il funzionamento monofase Valido soltanto per le varianti di prodotto con mo- dem. ü I fili della linea di alimentazione sono stati colle- gati correttamente ai morsetti L1, N e PE. ATTENZIONE ü Il potenziometro (2) del relè di misura sequenza Danno materiale a causa di scariche elettrostati- fasi è...
  • Página 229: Via Usb

    6.5.1 Via USB A partire dalla versione firmware 5.22 si hanno due interfacce web differenti per gli utenti “user“ e u Collegare il terminale (ad es. PC, laptop) e l'ECU “operator“. Registrando l'utente desiderato durante con un cavo USB. il login, si apre la rispettiva interfaccia web. La pas- 1 “6.3 Collegamenti dell'unità...
  • Página 230: Via La Rete

    u Aprire il browser Internet. Sulla pagina di log-in il numero di serie del L'interfaccia web è accessibile all'indirizzo rispettivo prodotto viene visualizzato in alto http://192.168.124.123. a destra per facilitare l'assegnazione alla u Immettere il nome dell'utente (operator) e la scheda dati di configurazione.
  • Página 231: Uso Dell'interfaccia Web

    versione 5.12.3) alla nuova interfaccia web (firm- u Fare clic sul pulsante „Save“ per salvare le im- ware versione 5.12.3 o superiore), bisogna attivare postazioni. manualmente la nuova interfaccia web. 1 “8.3.2 Attivazione della nuova interfaccia web” Collegamento del prodotto in una rete [} 46] locale Le attività...
  • Página 232: Impostazione Delle Modalità Operative

    Impostazione delle modalità operative u Fare clic sul pulsante „Save“ per salvare le im- postazioni. Le attività descritte in questo capitolo pos- u Navigare al menu “Authorization“ > “Free Char- sono essere eseguite esclusivamente da un ging“ e impostare i seguenti parametri: elettrotecnico specializzato.
  • Página 233 Per una descrizione dettagliata del collega- Per la comunicazione con il Backend-Sy- mento in rete, del collegamento a un Bac- stem si consiglia di utilizzare una connes- kend-System e della gestione del carico sione Internet sicura. Ciò può avvenire, ad con esempi di applicazione consultare esempio, attraverso una scheda SIM fornita l'area di scarico del prodotto selezionato...
  • Página 234: Modalità Operativa "Collegato In Rete

    6.9.4 Modalità operativa “Collegato in rete“ n 7KM2200-2EA30-1JA1 (con approvazione MID) Diversi apparecchi sono collegati via Ethernet. In n 7KM2200-2EA30-1EA1 (senza approvazione questo modo sono possibili la gestione del carico MID) locale e la connessione al Backend-System di tutti i n Misurazione diretta (fino a 65 A) prodotti collegati in rete.
  • Página 235 Il contatore di energia misura soltanto le utenze Contatore di energia misura utenze esterne e esterne stazioni di ricarica (consumo totale) Switch / Router Switch / Router Fusibile F2 Contator e M2 DLM-Master Fusibile F2 DLM-Master Fusibile F3 Contator Fusibile F3 Contatore Contatore principale...
  • Página 236: Downgrade In Caso Di Impiego Di Un Con- Tatore Di Energia Di Tipo Sie- Mens Pac2200

    Richiesta dell'indirizzo IP e del numero della porta Parametro Impostazione del contatore di energia Siemens 7KM2200 (TCP) Operator EVSE Limite superiore corrente per A questo scopo servono i tasti F1, F2, F3 e F4 del Sub-Distribu- gestione del carico. Il valore può contatore di energia.
  • Página 237 Pilotaggio attraverso un segnale di controllo Parametro Impostazione esterno 12 V DC o 24 V DC Meter Digital Input Cur- Valore di cui il limite su- Il segnale di controllo può essere generato, ad rent Offset (L1/L2/L3) [A] periore della corrente esempio, da un relè esterno per il distacco del cari- per la gestione del cari- co o da un temporizzatore esterno.
  • Página 238: Attivazione Interfaccia

    6.10.3Attivazione interfaccia (Modbus TCP ne di ricarica nell'interfaccia web. Server) per sistemi di gestione energia Se si intende far controllare l'intero gruppo di punti di ricarica da un sistema di gestione dell'energia, è Le attività descritte in questo capitolo pos- sufficiente attivare l'interfaccia nell'interfaccia web sono essere eseguite esclusivamente da un del DLM-Master.
  • Página 239: Attivazione Interfaccia (Semp) Per Sistemi

    Parametro Impostazione Parametro Impostazione Connect or di- n Accoppiare l'Energy Manager: Communica- Tempo tra l'interruzione del col- sconnect the il prodotto può collegarsi a un tion Timeout [s] legamento al sistema di gestio- energy mana- sistema di gestione dell'ener- ne dell'energia e la carica con la gia.
  • Página 240 Immettere l'estensione “/legacy/operator“ nella ü Il veicolo può trasmettere un ID univoco. riga dell'indirizzo del browser Internet (ad es. L'elenco dei veicoli in cui MENNEKES ha te- 192.168.123.123/legacy/operator). stato con successo il funzionamento di Au- u Immettere il nome dell'utente (operator) e la tocharge si trova sul nostro home page password.
  • Página 241: Ripristino Della Configurazione Effettuata Sull'impostazione Di Fabbrica

    (in Germania ad es. DIN VDE 0100-600). nita in dotazione. Pos. Vite Coppia di serraggio Il controllo si può effettuare unitamente al dispositi- max. vo di test MENNEKES e a un dispositivo di controllo in conformità alle norme. Il dispositivo di test MEN- M5 x 16 1,2 Nm...
  • Página 242 Pos. Vite Coppia di serraggio max. M5 x 10 0,5 Nm M5 x 35 1,2 Nm...
  • Página 243: Comando

    Autorizzazione via Backend-System e ISO 15118 Comando Valido soltanto per le varianti di prodotto con capa- cità PnC. Autorizzazione L'autorizzazione avviene tramite comunicazione tra Condizione(i) preliminare(i): prodotto e veicolo a norma ISO 15118. ü Il simbolo „Stand-by“ nel campo di informazione a LED è acceso. Condizione(i) preliminare(i): u Autorizzazione (in funzione della configurazio- ü...
  • Página 244: Tasto Multifunzione

    u Se necessario, sostituire il cavo di ricarica. Termine del processo di ricarica ATTENZIONE Danno materiale a causa di forze di trazione Forze di trazione applicate al cavo possono provo- carne la rottura o il danneggiamento. u Scollegare il cavo di ricarica dalla presa di rica- rica afferrando la spina di ricarica.
  • Página 245: Reinserzione Dell'interruttore Differenziale E Dell'interruttore Magnetotermico

    7.3.1 Reinserzione dell'interruttore differenziale u Ruotare il tasto multifunzione di 90° in senso an- e dell'interruttore magnetotermico tiorario. u Premere il tasto multifunzione per circa due se- condi (> 5 mm). ð Se l'interruttore differenziale è funzionale, que- sto scatta e si accende il simbolo “Anomalia“ sul >...
  • Página 246: Struttura Dell'interfaccia Web Dell'utente

    L'indirizzo IP non è noto L'interfaccia web dell'utente non può essere richiamata Se non si conosce l'indirizzo IP, è possibile accede- Se non è possibile richiamare l'interfaccia web re all'interfaccia web attraverso il numero di tipo / di dell'utente, controllare se sono soddisfatte le se- serie.
  • Página 247: Uso Dell'interfaccia Web Dell'utente

    7.4.3 Uso dell'interfaccia web dell'utente 7.4.6 Indicazione di un time server Nel menu “Dashboard“ non possono essere effet- Per alcune funzioni è necessario un determinato tuate delle impostazioni. Invece vengono visualizza- tempo (ad es. per l'esportazione delle statistiche di ti i valori operativi attuali ed è possibile scaricare le ricarica o per impostazioni manuali durante la ricari- statistiche di carica.
  • Página 248: Manutenzione, Riparazione E Revisione

    Manutenzione, riparazione e Selezionare gli intervalli di manutenzione tenendo conto dei seguenti aspetti: revisione n Età e stato del prodotto n Fattori ambientali Manutenzione n Sollecitazione n Ultimi protocolli di verifica PERICOLO Pericolo di folgorazione dovuto al prodotto dan- Eseguire la manutenzione almeno ai seguenti inter- neggiato valli.
  • Página 249 Morsetti u Controllare i morsetti della li- u Documentare la manutenzione. nea di alimentazione e strin- Il protocollo di manutenzione di MENNEKES si gere, se necessario. trova sulla nostra home page alla voce “Assi- stenza“ > “Opuscoli / Materiale informativo“ > “Documenti per installatori“.
  • Página 250: Pulizia

    Pulizia Se il firmware viene aggiornato dalla versio- ne 4.5x alla versione 5.xx utilizzando l'inter- PERICOLO faccia web, è necessario aggiornare prima il Pericolo di folgorazione dovuto a una pulizia non prodotto alla versione 4.6x. Se l'aggiorna- appropriata mento del firmware avviene, invece, attra- Il prodotto contiene componenti elettrici alimentati verso il Backend-System, questa fase inter- ad alta tensione.
  • Página 251: Eliminazione Di Anomalie

    (valido soltanto per le va- rianti di prodotto con interruttore differenziale e u Documentare l'anomalia. interruttore magnetotermico integrati). Il protocollo guasti di MENNEKES si trova sulla 1 “7.3.1 Reinserzione dell'interruttore differenziale nostra home page alla voce “Assistenza“ > e dell'interruttore magnetotermico” [} 41] “Opuscoli / Materiale informativo“ >...
  • Página 252: Sblocco Manuale Della Spina Di Ricarica

    Sblocco manuale della spina di ricarica Le attività descritte in questo capitolo pos- sono essere eseguite esclusivamente da un elettrotecnico specializzato. In caso di blackout elettrico, può succedere che la spina di ricarica venga bloccata meccanicamente dall'attuatore. In questo caso la spina di ricarica non può...
  • Página 253: Messa Fuori Servizio

    Il prodotto può essere consegnato gratuitamente u Staccare il prodotto dalla parete o da un siste- presso i centri di raccolta dell'ente comunale pre- ma di supporto di MENNEKES (ad es. da un pie- posto al servizio di smaltimento dei rifiuti o presso i de d'appoggio).
  • Página 255 Inhoud Over dit document........Verbinding naar ECU instellen .......24 Contact ..............3 6.5.1 Via USB ..............25 Waarschuwingen ..........3 6.5.2 Via ethernet ............25 Gebruikte symbolen ........3 6.5.3 Via het netwerk...........26 Voor uw veiligheid........Structuur van de webinterface .......26 Doelgroepen............4 6.6.1 Webinterface bedienen........27 Beoogd gebruik ..........
  • Página 256 7.4.3 Gebruikers-webinterface bedienen .... 43 7.4.4 Laadmodus wisselen ........43 7.4.5 Laadstatistieken exporteren......43 7.4.6 Tijdserver aangeven ........43 7.4.7 Whitelist beheren ..........43 Instandhouding........... 44 Onderhoud ............44 Reiniging ............. 45 Update firmware ..........45 8.3.1 Firmware-update van alle producten in het netwerk parallel uitvoeren ......
  • Página 257: Over Dit Document

    Het symbool kenmerkt een aanvullende, MENNEKES nuttige informatie. Gebruik voor direct contact met MENNEKES het for- mulier onder "Contact" op onze homepage. ü Het symbool markeert een voorwaarde. u Het symbool geeft een oproep tot actie aan.
  • Página 258: Voor Uw Veiligheid

    Het product is uitsluitend bedoeld voor de vaste wandmontage of montage aan een statiefsysteem Dit document bevat informatie voor de elektromon- van Mennekes (bijvoorbeeld sokkel) binnen of bui- teur en de exploitant. Voor bepaalde activiteiten is ten. kennis van de elektrotechniek vereist. Deze activi-...
  • Página 259: Oneigenlijk Gebruik

    Personen, die mogelijke gevaren niet of slechts be- tant, de elektromonteur of de gebruiker verant- perkt kunnen inschatten, en dieren vormen een ge- woordelijk. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. vaar voor zichzelf en anderen. KG aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de ge- u Personen die risico lopen, bijvoorbeeld kinde- volgen van oneigenlijk gebruik.
  • Página 260 Veiligheids- Betekenis stickers Gevaar voor elektrische spanning. u Voor werkzaamheden aan het product ervoor zorgen dat er geen spanning op staat. Gevaar bij niet-inachtneming van de bijbehorende documenten. u Voor werkzaamheden aan het product de bijbehorende docu- menten lezen. u Veiligheidsstickers in acht nemen. u Veiligheidsstickers leesbaar houden.
  • Página 261: Productbeschrijving

    Mogelijkheden voor autorisatie Productbeschrijving n Autostart (zonder autorisatie) n RFID (ISO / IEC 14443 A) Essentiële uitrustingskenmerken: Compatibel met MIFARE classic en MIFARE DESFire Algemeen n Via een backend-systeem n Lading volgens modus 3 overeenkomstig n Plug and charge * IEC 61851 n Overeenkomstig ISO 15118 n Stekkervoorziening overeenkomstig IEC 62196 n Door middel van voertuig-ID (autocharge) n Communicatie met het voertuig overeenkom- stig ISO 15118 *...
  • Página 262: Typeplaatje

    Mogelijkheden voor koppeling met een extern Optionele uitrusting energiemanagementsysteem (EMS) n Via modbus TCP n Via EEBus n Via SEMP n Dynamische besturing van de laadstroom via een OCPP-systeem (smart charging) Geïntegreerde veiligheidsvoorzieningen n Aardlekschakelaar type A * n Installatieautomaat * Communicatie met het n DC-foutstroombewaking > 6 mA met een active- voertuig conform ringsgedrag conform IEC 62752...
  • Página 263: Leveringsomvang

    Product 3 x RFID-kaart binnenzeskantsleutel Zak met bevestigingsmateriaal (schroeven, Typ.SN: xxxxxxx.xxxxxx pluggen, afsluitdoppen) xxxxxx USB-kabel Gebruiks- en installatiehandleiding : xx A xP+N+ Aanvullende documenten: : xxx V ~ IPxx n Installatiegegevensblad : xx Hz XXXXX n Boorsjabloon EN xxx n Stroomschema n Testprotocol n Leveranciersdocumentatie Uitbreidingsset voor koppeling (USB-ethernet- Afb. 1: Typeplaatje (monster)
  • Página 264: Multifunctietoetsen

    Binnenaanzicht RFID-kaartlezer Multifunctietoetsen Buitenaanzicht (van achteren) Afb. 4: Buitenaanzicht (van achteren) Afb. 5: Binnenaanzicht (voorbeeld: AMTRON® Pro- fessional+ 7,4 / 22) Onderstuk van de behuizing Bevestigingsboringen voor montage Energiemeter Uitsparing voor voedingsleiding / kabelkanaal ECU (Electronic Control Unit, besturingsappa- Kabelopeningen raat) Installatieautomaat * Fasevolgordemeetrelais * Laadzekering Aansluitklemmen voor stroomvoorziening Arbeidsstroomactiveringsschakelaar *...
  • Página 265: Bedrijfsmodi

    "Gekoppeld" Functies: n Aardlekschakelaar en installatieautomaat weer Meerdere producten worden via ethernet verbon- inschakelen den. Daardoor kan lokaal lastmanagement worden n Aardlekschakelaar van buiten op functie contro- uitgevoerd en een verbinding met het backend-sys- leren teem tot stand worden gebracht voor alle gekop- pelde producten.
  • Página 266: Led-Infoveld

    Onmiddellijk opladen Laden De lading gebeurt met maximaal vermogen. Als niet Sym- Betekenis voldoende overtollige energie van de fotovoltaï- bool sche installatie beschikbaar is wordt netstroom ge- laden. Handmatigen configuratie brandt Het laadproces loopt. Het laden gebeurt afhankelijk van de ingestelde knippert Voorwaarschuwing voor te hoge tem- waarden.
  • Página 267: Laadaansluiting

    2 of type 1 worden geladen (afhankelijk Vast aangesloten laadkabel met laadkoppeling van de gebruikte laadkabel). type 2 Alle laadkabels van MENNEKES vindt u op onze ho- mepage onder "Portfolio" > "Laadkabels". Hiermee kunnen alle voertuigen met een laadstek- ker type 2worden geladen. Er is geen aparte laad- kabel nodig.
  • Página 268: Technische Gegevens

    Technische gegevens AMTRON® Professional(+) (E) 7,4 / 22 (PnC) Max. laadvermogen [kW] 7,4 / 22 Aansluiting eenfasig / driefasig Nominale stroom I  [A] Nominale stroom van een laadpunt modus 3 I  [A] Nominale spanning U [V] AC ±10 % 230 / 400 N  Nominale frequentie f [Hz] Max.
  • Página 269 Klemlijst voedingsleiding Aantal aansluitklemmen Kabelmateriaal Koper Min. Max. Klembereik [mm²] star flexibel met adereindhuls Aanhaalmoment [Nm] Aansluitklemmen schakeluitgang voor arbeidsstroomactiveringsschakelaar Aantal aansluitklemmen Max. schakelspanning [V] AC Max. schakelspanning [V] DC Max. schakelstroom [A] Min. Max. Klembereik [mm²] star flexibel met adereindhulzen Aanhaalmoment [Nm]...
  • Página 270: Installatie

    Installatie LET OP Locatie kiezen Materiële schade door ongeschikte omgevings- omstandigheden Voorwaarde(n): Ongeschikte omgevingsomstandigheden kunnen ü Technische gegevens en netwerkgegevens het product beschadigen. stemmen overeen. u Product beschermen tegen directe waterstra- 1 "4 Technische gegevens" [} 14] len. ü Toelaatbare omgevingsvoorwaarden worden u Vermijd directe zoninstraling.
  • Página 271: Voorbereidende Werkzaamheden Ter Plaatse

    Montage aan een roestvrijstalen zuil, een betonnen ding) bestaat brandgevaar. zuil of een staande voet: u Voorgeschakelde elektrische installatie ontwer- deze zijn bij MENNEKES als toebehoren verkrijg- pen overeenkomstig de geldende normatieve baar. vereisten, de technische gegevens van het pro- 1 Zie de betreffende installatiehandleiding duct en de configuratie van het product.
  • Página 272: Product Vervoeren

    Aardlekschakelaar Arbeidsstroomactiveringsschakelaar Alleen geldig voor de productvarianten met een n Nationale voorschriften moeten in acht schakeluitgang voor de aansturing van een externe worden genomen (bijvoorbeeld arbeidsstroomactiveringsschakelaar. IEC 60364‑7‑722 (in Duitsland u Controleren, of een arbeidsstroomactiverings- DIN VDE 0100‑722)). schakelaar in het land van gebruik is voorge- n In het product is een verschilstroomsen- schreven.
  • Página 273: Product Aan De Wand Monteren

    Er kan gevolg- schade aan elektronische componenten ontstaan. u Product alleen monteren op een effen opper- vlak. u Oneffen oppervlakken evt. met geschikte maat- regelen uitvlakken. MENNEKES adviseert de montage op een ergonomisch geschikte hoogte afhankelijk van de lichaamslengte. Afb. 7: Boormaten [mm]...
  • Página 274: Elektrische Aansluiting

    u Voedingsleiding en evt. gegevensleiding door ü De aansluiting in een 230 / 400 V IT-net is niet een kabelinvoer in het product brengen. Daar- toegestaan. toe moet een gat in het betreffende membraan ü De aansluiting in een IT net met 230 V externe worden gestoken.
  • Página 275: Arbeidsstroomactiveringsschakelaar

    Product instellen op eenfasig bedrijf u Aansluitgegevens van de klemmenstrook in acht nemen. De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen 1 "4 Technische gegevens" [} 14] alleen door een elektromonteur worden uit- gevoerd. 5.6.3 Arbeidsstroomactiveringsschakelaar In de uitleveringstoestand is het product ingericht Alleen geldig voor de productvarianten met een op een driefasig bedrijf.
  • Página 276: Product Koppelen

    Naar het menu "Installatie" > "General Installation" navigeren en de volgende parameter instellen: Parameter Instelling webinterface Aantal fasen aangeslo- u "Eenfasig system" ten op het laadpunt kiezen. Product koppelen Moeten meerdere producten met elkaar worden gekoppeld, moeten de producten via een ethernet- kabel (max.
  • Página 277: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Product inschakelen De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen alleen door een elektromonteur worden uit- gevoerd. Voorwaarde(n): ü Product is correct geïnstalleerd. ü Alle connectoren zijn volledig in de ECU gesto- Afb. 10: Fasevolgordemeetrelais ken. ü Poduct is niet beschadigd. u Stroomvoorziening controleren met behulp van ü...
  • Página 278: Aansluitingen Op De Ecu

    Aansluitingen op de ECU Afb. 12: Simkaart plaatsen Afb. 11: Aansluitingen op de ECU u Sticker (inbegrepen in de leveringsomvang) op de simkaart plakken. Daarvoor de aanwijzingen Pos. Toepassing Aansluiting / op de sticker in acht nemen. slot u Simkaart in de het micro-sim-slot steken. SIM card Micro-sim Configuratie van het pro-...
  • Página 279: Via Usb

    Gebruiker Webinterface Mogelijke instel- Als de driver onder het besturingssysteem lingen Windows niet automatisch wordt geïnstal- leerd: User Gebruikers-we- n Laadmodus u Navigeren naar "Configuratiescherm" > binterface voor wisselen "Apparaatbeheer" > "overige apparaten". de EV-bestuur- n Laadstatistie- u Rechts klikken op "RNDIS/Ethernet Gad- ken exporte- get" >...
  • Página 280: Via Het Netwerk

    6.5.3 Via het netwerk Structuur van de webinterface De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen Zodra het product via ethernet in het netwerk is ge- alleen door een elektromonteur worden uit- ïntegreerd, kan de webinterface via een eindappa- gevoerd. raat, dat zich in hetzelfde netwerk bevindt, worden bereikt.
  • Página 281: Webinterface Bedienen

    6.6.1 Webinterface bedienen Voorwaarde(n): ü De ombouwset (USB-ethernet-adapter) voor u Product met inachtneming van de omstandighe- koppeling is ingebouwd. den en klantwensen configureren. 1 Installatiehandleiding van de ombouwset. Nadat het product volledig is geconfigu- u Centrale router / switch en USB-ethernet-adap- reerd, is een herstart vereist.
  • Página 282: Bedrijfsmodus "Autostart"Bedrijfsmodus "Standalone Autostart

    6.9.1 Bedrijfsmodus "Autostart"Bedrijfsmodus Parameter Instelling "Standalone Autostart" Vrij laden u "Uit" kiezen. In geval van twijfel oplo- u "Uit" kiezen. Gebruik van het product gebeurt als oplossing voor aden toestaan één gebruiker zonder koppeling met een backend- systeem. Een autorisatie is niet nodig. Het laden Navigeer naar het submenu "RFID Whitelists"...
  • Página 283 Een uitvoerige beschrijving van de koppe- Voor de communicatie met het backend- ling, de aansluiting op een backend-sys- systeem adviseren wij het gebruik van een teem en het lastmanagement met toepas- beveiligde internetverbinding. Dit kan bij- singsvoorbeelden vindt u op onze homepa- voorbeeld gebeuren via een door de bac- ge in het downloadgedeelte van het gese- kend-systeem-operator beschikbaar gestel-...
  • Página 284: Bedrijfsmodus "Gekoppeld

    6.9.4 Bedrijfsmodus "Gekoppeld" n 7KM2200-2EA30-1EA1 (zonder MID-goed- keuring) Meerdere producten worden via ethernet verbon- n Directe meting (tot 65 A) den. Daardoor kan lokaal lastmanagement worden n 7KM2200-2EA40-1JA1 (met MID-goedkeu- uitgevoerd en een verbinding met het backend-sys- ring) teem tot stand worden gebracht voor alle gekop- n 7KM2200-2EA40-1EA1 (zonder MID-goed- pelde producten.
  • Página 285 Energiemeter meet alleen externe verbruikers Energiemeter meet externe verbruikers en laadstations (totaalverbruik) Switch / router Switch / router Meter Zekering F2 DLM-master Zekering F2 DLM-master Zekering F3 Zekering F3 Meter Hoofd- meter M1 Hoofd- meter Hoofdzekering F1 Hoofdzekering F1 Afb. 14: Energiemeter meet alleen externe verbrui- Afb. 15: Energiemeter meet externe verbruikers en kers laadstation (totaalverbruik)
  • Página 286 IP-adres en poortnummer van de energiemeter Parameter Instelling Siemens 7KM2200 (TCP) opvragen Operator EV- Stroombovengrens voor lastma- Daarvoor zijn de knoppen F1, F2, F3 en F4 op de SE-subdistribu- nagement. De waarde tijdens energiemeter nodig. tielimiet(L1/L2/ bedrijf worden veranderd (bij- u Knop F4 drukken, om het menu te openen.
  • Página 287 Aansturing via een extern 12 V DC of 24 V DC Parameter Instelling stuursignaal Meter Digital Input off- Waarde, waarmee de Het stuursignaal kan bijvoorbeeld worden gegene- set voor stroom (L1 / stroombovengrens voor reerd door een extern lastscheidingsrelais of een L2 / L3) [A] lastmanagement (para- externe schakelklok.
  • Página 288 Modbus TCP-socketverbindin- Parameter Instelling gen accepteert. EEBUS-interfa- u "Aan" kiezen. Modbus TCP Server re- u „MENNEKES“ selec- gister adresgroep teren. Stroom in ge- Stroomwaarde, waarmee wordt Sta Start/Stop transac- u "Aan" kiezen. val van een geladen, wanneer geen aanslui-...
  • Página 289: Autocharge Instellen

    Parameter Instelling Parameter Instelling De energiema- n Energiemanager koppelen: Time-out com- Tijd tussen verbreken van de nager aanslui- het product kan zich verbin- municatie [s] verbinding met het energiema- ten of loskop- den met een energiemanage- nagementsysteem en laden met pelen mentsysteem.
  • Página 290 1. Voertuig-ID in het backend-systeem uitlezen. structuur. Eerst het product en het voertuig verbinden met n MENNEKES kan niet garanderen, dat de laadkabel. autocharge altijd probleemlood func- 2. Voertuig-ID in het backend-systeem invoeren of...
  • Página 291: Gemaakte Configuratie Resetten Naar De Fabrieksinstelling

    MENNEKES-testkastje en een testapparaat 1 Wachtwoord: zie installatiegegevensblad voor gestandaardiseerde testen. Het MENNEKES- u Naar het menu "Autorisatie" navigeren en de testkastje simuleert daarbij de voertuigcommunica- tie. Testkastjes zijn bij MENNEKES als toebehoren volgende parameter instellen: verkrijgbaar. Parameter Instelling Lijst met UID's in u Voertuig-ID invoeren.
  • Página 292 Pos. Schroef Max. aanhaalmoment M5 x 16 1,2 Nm M5 x 10 0,5 Nm M5 x 35 1,2 Nm...
  • Página 293: Bediening

    Bediening De autorisatie gebeurt door communicatie tussen product en voertuig volgens ISO 15118. Autoriseren Voorwaarde(n): ü Ww voertuig en uw backend-systsem onder- Voorwaarde(n): steunen ISO 15118. ü Het symbool "Standby" op het LED-infoveld u De aanwijzingen van het desbetreffende bac- brandt. kend-systeem opvolgen. u Autoriseren (afhankelijk van de configuratie).
  • Página 294: Multifunctietoetsen

    Laadproces beëindigen LET OP Materiële schade door trekspanning Trekspanning op de kabel kan leiden tot kabelbreu- ken en andere beschadigingen. u Laadkabel aan de laadstekker uit de laadcon- tactdoos trekken. u Laadproces op het voertuig of door het tonen van de RFID-kaart voor de RFID-kaartlezer be- ëindigen.
  • Página 295: Aardlekschakelaar En Installatieautomaat Weer Inschakelen

    7.3.1 Aardlekschakelaar en installatieautomaat u Multifunctionele knop gedurende ca. twee se- weer inschakelen conden drukken (> 5 mm). ð Wanneer de aardlekschakelaar functioneel is, activeert de aardlekschakelaar en het symbool "Storing" op het led-infoveld brandt. u Schakel de aardlekschakelaar weer in. > 15 mm 1 "7.3.1 Aardlekschakelaar en installatieautomaat weer inschakelen"...
  • Página 296: Structuur Van De Gebruikers-Webinterface

    De gebruikers-webinterface kan niet worden 1 "3.2 Typeplaatje" [} 8] opgeroepen u Open de internetbrowser en voer het type- / se- Controleer de volgende voorwaarden als de ge- rienummer in volgens het volgende schema: bruikers-webinterface niet kan worden opgeroe- http://ANtypenummerSNserienummer pen: Voorbeeld: n Het product is ingeschakeld.
  • Página 297: Gebruikers-Webinterface Bedienen

    7.4.3 Gebruikers-webinterface bedienen 7.4.6 Tijdserver aangeven In het menu "Dashboard" kunnen geen instellingen Voor sommige functies hebt u een valide tijd nodig worden gedaan. Daar worden de actuele bedrijfs- (bijvoorbeeld voor het exporten van laadstatistie- waarden weergegven en de laadstatistiek kan wor- ken of voor handmatige instellingen bij het laden den gedownload.
  • Página 298: Instandhouding

    Evt. functie- controle uitvoeren. u Product dagelijks of bij elke keer laden contro- u Bevestiging aan de wand resp. leren op bedrijfsgereedheid en uitwendige aan de staander van MENNEKES schade. (bijvoorbeeld sokkel) controleren en evt. de schroeven natrekken. Voorbeelden van schade:...
  • Página 299: Reiniging

    5.xx via de webinterface is u Onderhoud documenteren. het nodig, het product eerst te actualiseren Het onderhoudsprotocol van MENNEKES vindt naar de versie 4.6x. Bij een firmware-upda- u op onze homepage onder "Service" > "Bro- te via het backend-systeem is deze tussen- chures / infomateriaal" >...
  • Página 300: Firmware-Update Van Alle Producten In Het Netwerk Parallel Uitvoeren

    8.3.1 Firmware-update van alle producten in het netwerk parallel uitvoeren Voorwaarde(n): ü De verbinding met de ECU is via een netwerk ingericht. 1 "6.5.3 Via het netwerk" [} 26] u Webinterface van iedere verbonden ECU in een eigen tab van de internetbrowser openen door invoer van het betreffende IP-adres.
  • Página 301: Storingsoplossing

    1 "7.3.1 Aardlekschakelaar en installatieautomaat u Storing documenteren. weer inschakelen" [} 41] Het storingsprotocol van MENNEKES vindt u op onze homepage onder "Service" > "Brochures / Kon de storing niet worden verholpen, infomateriaal" > "Documenten voor installateurs" neem dan contact op met uw verantwoor- (indien niet aanwezig: Engelse versie gebrui- delijke servicepartner.
  • Página 302: Laadstekker Handmatig Ontgrendelen

    1 Zie installatiehandleiding van het reserveonder- deel Laadstekker handmatig ontgrendelen De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen alleen door een elektromonteur worden uit- gevoerd. Na een stroomuitval kan het gebeuren, dat de laad- stekker door de actuator mechanisch wordt ver- grendeld. De laadstekker kan dan niet worden uit- getrokken en moet handmatig worden ontgrendeld.
  • Página 303: Buitendienststelling

    Het product kan gratis worden ingeleverd bij de in- u Product van de wand resp. van de staander van zamelpunten van de overheidsinstanties voor afval- MENNEKES (bijvoorbeeld een sokkel) losma- beheer of bij de terugnamepunten die zijn inge- ken. steld overeenkomstig Richtlijn 2012/19/EU.
  • Página 305 Innehållsförteckning Om detta dokument ........6.5.1 Via USB ..............22 Kontakt ..............3 6.5.2 Via Ethernet ............22 Varningar ............3 6.5.3 Via nätverket ............23 Använda symboler ........... 3 Webbgränssnittets uppbyggnad....23 För din säkerhet.......... 6.6.1 Manövrera webbgränssnitten ......23 Målgrupper............4 6.6.2 Visa statusinformation........24 Korrekt användning..........
  • Página 306 7.4.7 Förvalta Whitelist ..........38 Skötsel............39 Underhåll ............39 Rengöring ............40 Uppdatering av fast program ......40 8.3.1 Utföra firmware-uppdatering av alla produkter i nätverket samtidigt ....41 8.3.2 Aktivera nytt webbgränssnitt......41 Felsökning ........... 42 Felmeddelanden..........42 Reservdelar ............
  • Página 307: Om Detta Dokument

    Varningen kännetecknar en farlig situation som kan installation och korrekt användning av produkten. leda till lättare personskador. Copyright ©2022 MENNEKES Elektrotechnik GmbH Varning för sakskador & Co. KG Kontakt Varningen kännetecknar en situation som kan leda till sakskador.
  • Página 308: För Din Säkerhet

    Produkten är uteslutande avsedd för fast grund av felaktig användning. MENNEKES väggmontering eller montering på ett pelarsystem Elektrotechnik GmbH & Co. KG åtar sig inget ansvar från MENNEKES (t.ex. stolpe) inomhus eller för konsekvenserna av felaktig användning. utomhus.
  • Página 309: Grundläggande Säkerhetsinstruktioner

    Grundläggande säkerhetsinstruktioner Använd laddkabeln på rätt sätt På grund av felaktig hantering av laddkabeln kan Kunskaper om elektroteknik det uppstå faror som elstöt, kortslutning eller brand. För vissa uppgifter krävs kunskaper inom u Undvik belastning och stötar. elektroteknik. Dessa uppgifter får endast utföras av u Dra inte laddkabeln över vassa kanter.
  • Página 310: Produktbeskrivning

    Möjligheter till nätverksanslutning Produktbeskrivning n Anslutning till ett nätverk via LAN/Ethernet (RJ45) ** Viktiga specifikationer n Nätverksanslutning av flera produkter via LAN/ Ethernet (RJ45) ** Allmänt n Laddning enligt mod-3 enligt IEC 61851 Möjligheter till anslutning till ett backend-system n Anslutningsdon enligt IEC 62196 n Via det integrerade mobildatamodem n Kommunikation med fordonet enligt ISO 15118 * (2G (GSM)/3G (UMTS)/4G (LTE)) *...
  • Página 311: Typskylt

    Integrerade skyddsanordningar Typskylt n Jordfelsbrytare typ A * På typskylten finns alla viktiga produktdata. n Automatsäkring * u Beakta typskylten på er produkt. Typskylten n DC-jordfelsövervakning > 6 mA med ett finns upptill på höljets underdel. utlösningsförhållande enligt IEC 62752 n Arbetsströmutlösare, för att vid fel (fastsvetsad lastkontakt, welding detection) koppla från laddpunkten från elnätet * n Kopplingsutgång för styrning av en extern...
  • Página 312: Leveransomfattning

    Leveransomfattning Produktkonstruktion Utsidan (framifrån) Fig. 2: Leveransomfattning Produkt Fig. 3: Utsidan (framifrån) 3 x RFID-kort Höljets överdel Insexnyckel Fönster för elmätaren Påse med monteringsmaterial (skruvar, plugg, Laddpunktsmärkning enligt SS-EN 17186 förslutningspluggar) LED-infofält USB-kabel Frontpanel Bruks- och installationsanvisning Laddanslutning Övriga dokument: RFID-kortläsare n Installationsdatablad Multifunktionsknapp n Borrmall n Kopplingsschema Utsidan (bakifrån) n Testprotokoll...
  • Página 313: Multifunktionsknapp

    Multifunktionsknapp Höljets underdel Fästhål för montering Gäller endast för produktvarianterna med Urtag för materakabel/kabelkanal integrerade jordfelsbrytare och automatsäkring. Kabelgenomföringar Funktioner Vy inifrån n Koppla till jordfelsbrytaren och automatsäkring igen från utsidan n Kontrollera jordfelsbrytarens funktion från utsidan Driftsätt Produkten har olika driftsätt som kan ändras, även under drift.
  • Página 314: Laddningslägen För Solcellsladdning

    ”Nätverksansluten” Manual configuration Flera produkter kopplas samman via Ethernet. Laddning sker beroende på inställda värden. Bland Därmed kan man styra lokal belastningsstyrning annat kan följande inställningar göras: och en anslutning till backend-systemet upprättas n Tidpunkt då fordonet måste laddas för alla nätverksanslutna produkter. n Minsta och maximala mängd energi som måste laddas inom angiven tid En utförlig beskrivning av...
  • Página 315: Laddningsanslutningar

    1 ”2.2 Korrekt användning” [} 4] Färg på symbolen: röd Härmed kan alla fordon laddas med en laddkontakt typ 2 eller typ 1 (beroende av använd laddkabel). Laddningsanslutningar Alla laddkablar från MENNEKES finns på vår Produktvarianterna finns med följande hemsida under ”Produktutbud” > ”Laddkablar”. laddningsanslutningar:...
  • Página 316: Tekniska Data

    Tekniska data AMTRON® Professional(+) (E) 7,4 / 22 (PnC) Max. laddningseffekt: [kW] 7,4/22 Anslutning enfas/trefas Märkström I  [A] Märkström för en laddpunkt mod-3 I  [A] Märkspänning U [V] AC ±10 % 230/400 N  Märkfrekvens f  [Hz] Max. säkring [A] Produkt med automatsäkring: 100. Produkt utan automatsäkring: 32. Märkisolationsspänning U i ...
  • Página 317 Kopplingsplint matarkabel Antal anslutningsplintar Ledarmaterial Koppar Min. Max. Plintområde [mm²] styv flexibel med kabelskor Åtdragningsmoment [Nm] Anslutningsplintar kopplingsutgång för arbetsströmutlösare Antal anslutningsplintar Max. brytspänning [V] AC Max. brytspänning [V] DC Max. brytström [A] Min. Max. Plintområde [mm²] styv flexibel med kabelskor Åtdragningsmoment [Nm]...
  • Página 318: Installation

    Installation Välj plats Materiella skador på grund av olämpliga omgivningsförhållanden Förutsättning(ar): Olämpliga omgivningsförhållanden kan skada ü Tekniska data och nätdata stämmer överens. produkten. 1 ”4 Tekniska data” [} 12] u Skydda produkten mot direkt vattenstråle. ü Tillåtna omgivningsförhållanden uppfylls. u Undvik direkt solljus. ü...
  • Página 319: Skyddsanordningar

    Monteringsmöjligheter typ A. n Inga ytterligare strömkretsar får anslutas n På en vägg till detta jordfelsbrytaren. n På en rostfri pelare från MENNEKES n På betongpelare från MENNEKES Säkring av matarkabeln (t.ex. automatsäkring, n På stolpe från MENNEKES NH-säkring) Väggmontering – utvändig kabeldragning: n Nationella föreskrifter måste beaktas...
  • Página 320: Transportera Produkten

    Jämna vid behov ut ojämna ytor med lämpliga u Transportera produkten inpackad fram till åtgärder. uppställningsplatsen. u Använd inte skruvarna för infästning av MENNEKES rekommenderar montering i en frontpanelen som transporthjälpmedel eller ergonomiskt höjd beroende på handtag. kroppslängd. u Använd ett mjukt underlag att ställa ned produkten på.
  • Página 321: Elektrisk Anslutning

    Elektrisk anslutning Arbetsuppgifterna i det här kapitlet får endast utföras av behörig elektriker. 5.6.1 Nätformer Produkten får anslutas till ett TN-/TT-nät. Produkten får endast anslutas till ett IT-nät under följande förutsättningar: ü Det är inte tillåtet att ansluta till ett 230/400 V IT-nät.
  • Página 322: Arbetsströmutlösare

    Ställa in produkten för enfasdrift 1 ”4 Tekniska data” [} 12] u Ställ in produkten på enfasdrift. Arbetsuppgifterna i det här kapitlet får 1 ”5.7 Ställa in produkten för enfasdrift” [} 18] endast utföras av behörig elektriker. Trefasdrift Vid leveransen är produkten inställd på trefasdrift. u Anslut matarledningens ledaren till plintarna L1, L2, L3, N och PE enligt texten på...
  • Página 323: Ansluta Produkten Till Nätverket

    Parameter Inställning av webbgränssnittet Phases connected to u Välj ”Single-phase the ChargePoint system“. Ansluta produkten till nätverket Om flera produkter ska kopplas samman med varandra måste produkterna anslutas till en central router eller switch via Ethernet-kabel (max. 100 m lång). Kabeldragningen måste ske i stjärn-topologi. Förutsättning(ar): ü...
  • Página 324: Idrifttagning

    Idrifttagning Starta produkten Arbetsuppgifterna i det här kapitlet får endast utföras av behörig elektriker. Förutsättning(ar): ü Produkten är korrekt installerad. ü Alla kontakter är helt isatta i ECU:n. ü Produkten är inte skadad. Fig. 10: Fasföljdmätrelä ü Nödvändiga skyddsanordningar har installerats i u Kontrollera spänningsförsörjningen med hjälp den förkopplade elinstallationen enligt de av fasföljdmätreläet.
  • Página 325: Anslutningar På Ecu

    Anslutningar på ECU Fig. 12: Sätta i SIM-kort Fig. 11: Anslutningar på ECU u Sätt på dekalen (medföljer vid leveransen) på SIM-kortet. Beakta anvisningarna på dekalen. Pos. Användning Anslutning/ u Sätt i SIM-kortet i mikro-SIM-spåret. spår SIM card Micro-SIM Ställa in anslutning till ECU Konfiguration av Micro-USB produkten...
  • Página 326: Via Usb

    Användare Webbgränssnitt Möjliga Om drivrutinen inte installeras automatiskt i inställningar operativsystemet Windows: u Gå till ”Kontrollpanelen” > User Användarwebbg n Växla ”Enhetshanteraren” > ”Övriga enheter”. ränssnitt för EV- laddningsläge u Högerklicka på ”NDIS-/Ethernet-enhet” > föraren n Exportera ”Uppdatera drivrutin” > ”Välj laddningsstati 1 ”7.4 drivrutinsprogramvara som redan finns...
  • Página 327: Via Nätverket

    6.5.3 Via nätverket Så snart produkten har anslutits till nätverket via Ethernet kan man öppna webbgränssnittet på en terminal som befinner sig i samma nätverk. Förutsättning(ar): ü Produkten är ansluten till ett nätverk. 1 ”6.8 Ansluta produkten till ett lokalt nätverk” [} 24] ü...
  • Página 328: Visa Statusinformation

    Vid leveransen är produkten konfigurerad som När produkten har konfigurerats klart måste DHCP-klient. När produkten har anslutits till routern/ den startas om. switchen tilldelas produkten en IP-adress dynamiskt u Klicka på knappen ”Restart” för att starta från routern. om produkten. Vid behov kan produkten tilldelas en statisk IP- 6.6.2 Visa statusinformation adress i webbgränssnittet.
  • Página 329: Driftsätt "Fristående Med Auktorisering

    u Klicka på knappen ”Save” för att spara Vid anslutning till ett backend-system: Parametern inställningen/-arna. "Enforce using Secure RFID" (meny "Authorization" u Gå till menyn ”Authorization“ > „Free Charging“ > "RFID Settings") aktiverar att endast och ställ in följande parametrar: förfalskningssäkra RFID-tokens enligt VDE-AR-E 2532-100 godkänns.
  • Página 330: Ställa In Fler Funktioner

    Om ”OCPP Mode“ = ”OCPP-S 1.5” eller ”OCPP- Parameter Inställning S 1.6”: Show Modem u Välj ”Show“. Parameter Inställning Configuration SOAP OCPP URL-adress för backend-systemet Access Point Namn för accesspunkten för URL of Name (APN) mobilnätet Backend Användarnamn för accesspunkten (Standard Username för mobilnätet OCPP) Lösenord för accesspunkten för Password...
  • Página 331 För att förhindra överbelastning av byggnadens Den externa elmätaren kan vara placerad så att elanslutning med en eller flera laddpunkter endast de externa förbrukarna mäts eller så att de (blockoutskydd) är det nödvändigt att registrera de externa förbrukarna och laddstationen/-erna mäts. aktuella strömvärdena för byggnadens anslutning Elmätare mäter endast externa förbrukare med en extra extern elmätare.
  • Página 332 Elmätare mäter externa förbrukare och Parameter Inställning laddstationer (totalförbrukning) Operator EVSE Övre strömgräns för Sub- belastningsstyrningen. Värdet Distribution kan ändras under drift (t.ex. Switch/router Limit (L1/L2/L3) tillfälligt av en EMS). Om bara en laddpunkt är ansluten måste värdet för Säkring F2 parametern ”Installation Current Limit [A]”...
  • Página 333 u Tryck på knapp F2 och gå till ”Settings” u Anslut externt styrsystem till plint 12 på den (Inställningar). digitala ingången. u Tryck på knapp F4 för att öppna ”Settings” Styrning via ett kopplingsrelä och ytterligare en (Inställningar). spänningsförsörjning u Tryck upprepade gånger på knapp F3 och gå till Den digitala ingången kan styras med ett ”Communication”...
  • Página 334: Energihanteringssystem

    ”Integrated I/O” (Integrerad I/O). godkända. u Tryck på knapp F4 för att öppna ”Integrated I/ Modbus TCP Server u Välj ”MENNEKES”. O” (Integrerad I/O). Register Address Set u Tryck på knapp F3 och gå till ”Dig Input” (Dig. Modbus TCP Server u Välj ”On“.
  • Página 335 Från ECU-firmware 5.22 är det möjligt att Information om de kompatibla laddstationen via EEBus styrs via ett energiledningssystemen och beskrivningen energihanteringssystem. av SEMP-gränssnittet (SEMP- registertabellen) finns på vår hemsida: Information om de kompatibla https://www.chargeupyourday.com/service/ energiledningssystemen och beskrivningen compatible-systems-and-interfaces/ av EEBus-gränssnittet (EEBus registertabell) finns på...
  • Página 336 2. Skriv in fordons-ID i backend-systemet eller i n MENNEKES kan inte garantera att webbgränssnittet i parameter ”List of entries in Autocharge fungerar felfritt med OCPP whitelist” resp. ”List of entries in local fordonen som finns på...
  • Página 337: Återställ Utförd Konfiguration Till Fabriksinställningarna

    (2) och (5). Använd den medföljande, föreskrifterna (t.ex. DIN VDE 0100-600 i korta insexnyckeln. Tyskland) vid den första idrifttagningen. Pos. Skruv Max. Kontrollen kan utföras med MENNEKES testdosa åtdragningsmoment och ett testinstrument för standardtester. M5 x 16 1,2 Nm MENNEKES testdosa simulerar kommunikationen M5 x 10 0,5 Nm...
  • Página 338: Manövrering

    Manövrering ü Fordonet och backendsystemet stöder ISO 15118. u Följ anvisningarna från det aktuella backend- Auktorisering systemet. Förutsättning(ar): Auktorisering via Autocharge ü Symbolen ”Standby” på LED-infofältet lyser. Gäller endast för PnC-kompatibla produktvarianter. u Auktorisera (beroende av konfigurationen). u Beakta eventuella anvisningar på produkten Auktoriseringen sker genom kommunikation mellan (skanna t.ex.
  • Página 339: Multifunktionsknapp

    ü Fordon och laddkabel är lämpliga för en Om laddkabeln inte går att ta ur, t.ex. efter ett laddning enligt mod-3. strömavbrott, kunde inte laddkontakten frigöras i u Linda upp laddkabeln helt. produkten. Laddkontakten måste låsas upp u Anslut laddkabeln till fordonet. manuellt.
  • Página 340: Kontrollera Jordfelsbrytare

    7.3.2 Kontrollera jordfelsbrytare 7.4.1 Ta upp användarwebbgränssnittet Förutsättning: ü Under idrifttagningen integrerade elektrikern produkten i samma nätverk som din slutenhet (t.ex. smartphone, surfplatta, laptop) är integrerad i. u Öppna webbläsaren på terminalen (t.ex. smartphone, surfplatta, laptop) 90° Användarwebbgränssnittet kan nås på...
  • Página 341: Användarwebbgränssnittets Uppbyggnad

    7.4.2 Användarwebbgränssnittets uppbyggnad Enhetsdatabladet kan också innehålla inloggningsdata för "operator". Genom att ange dessa data öppnas webbgränssnittet för idrifttagning, som endast får utföras av en behörig elektriker. u Öppna webbgränssnittet endast genom att ange inloggningsuppgifterna för "User". Eftersom användarens webbgränssnitt endast är tillgängligt från firmwareversion 5.22, visas lösenordet ännu inte i installationsdatabladet för produkter som...
  • Página 342: Växla Laddningsläge

    7.4.4 Växla laddningsläge Parameter Inställning NTP server 1 u Ange webbadressen Om solcellsladdning aktiverades via SEMP- configuration till tidsservern, t.ex. gränssnittet under konfigurationen (kvalificerad n ntp.elinc.de elektriker krävs), kan du växla mellan 3 olika n ptbtime1.ptb.de laddningslägen. 1 Laddningslägesbeskrivning: ”3.7 Vid behov kan ytterligare tidsservrar anges.
  • Página 343: Skötsel

    Låt vid behov en behörig elektriker ta funktionskontroll vid behov. produkten ur drift. u Kontrollera fastsättningen i väggen eller på MENNEKES u Kontrollera produkten dagligen resp. vid varje pelarsystem (t.ex. stolpe) och laddning beträffande driftberedskap och yttre efterdra skruvarna vid behov.
  • Página 344: Underhåll

    Det fasta programmet vidareutvecklas hela tiden så u Dokumentera underhållet. att nya uppdateringar står till förfogande efter en Underhållsprotokollet från MENNEKES finns på viss tid. Aktuell firmware kan laddas ner på vår vår webbsida under ”Service” > ”Broschyrer och hemsida under ”Service.
  • Página 345: Utföra Firmware-Uppdatering Av Alla Produkter I Nätverket Samtidigt

    8.3.1 Utföra firmware-uppdatering av alla produkter i nätverket samtidigt Förutsättning(ar): ü Anslutningen till ECU ställs in via ett nätverk. 1 ”6.5.3 Via nätverket” [} 23] u Öppna webbgränssnittet för varje nätverkskopplad ECU på en egen flik i webbläsaren genom att ange respektive IP- adress.
  • Página 346: Felsökning

    Kontakterna är inte helt isatta i ECU:n. u Dokumentera störningen. Beakta följande ordningsföljd vid felsökningen Felprotokollet från MENNEKES finns på vår u Avsluta laddningen och ta ut laddkabeln. hemsida under ”Service” > ”Broschyrer och u Kontrollera att laddkabeln är lämplig.
  • Página 347 Fig. 22: Frigöra laddkontakten manuellt u Öppna produkten. 1 ”5.4 Öppna produkten” [} 16] u Lossa den röda spaken (1). Det röda vredet sitter med ett buntband i närheten av ställdonet. u Sätt på den röda spaken på reglaget (2). u Vrid den röda spaken 90° medurs. u Lossa laddkontakten.
  • Página 348: Urdrifttagning

    2012/19/EU. datakabeln. u Lossa produkten från väggen eller från Återlämningsalternativ för handeln MENNEKES pelarsystem (t.ex. stolpe). Uppgifter om kommersiell avfallshantering kan fås u Dra ut matarkabeln och ev. styrnings-/datakabel från MENNEKES på begäran. från höljet.
  • Página 349 Sisällysluettelo Tästä asiakirjasta........Yhteyden laatiminen ECU:hun......23 Yhteystiedot............3 6.5.1 USB:n avulla............24 Varoitukset ............3 6.5.2 Ethernetin avulla..........24 Käytetyt symbolit ..........3 6.5.3 Verkon kautta............24 Omaksi turvaksesi ........Verkkopinnan rakenne ........25 Kohderyhmät ............. 4 6.6.1 Verkkopinnan käyttö .........25 Tarkoituksenmukainen käyttö....... 4 6.6.2 Tilatietojen tarkastelu........26 Määräyksenvastainen käyttö......
  • Página 350 7.4.4 Lataustilan vaihtaminen ........40 7.4.5 Lataustilastojen vienti........40 7.4.6 Aikapalvelimen ilmoittaminen ....... 41 7.4.7 Whitelist-luettelon hallinta......41 Kunnossapito ..........42 Huolto ..............42 Puhdistus ............43 Firmware Update ..........43 8.3.1 Kaikkien tuotteiden laiteohjelmistopäivityksen suorittaminen verkossa rinnakkain ......... 44 8.3.2 Uuden verkkopinnan aktivointi.....
  • Página 351: Tästä Asiakirjasta

    Varoitus on merkkinä vaarallisesta tilanteesta, joka asiakirja sisältää mm. tärkeitä ohjeita asennuksesta voi johtaa lieviin vammoihin. ja tuotteen asianmukaisesta käytöstä. Varoitus aineellisista vahingoista Copyright ©2022 MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG HUOMIO Varoitus on merkkinä tilanteesta, joka voi johtaa Yhteystiedot aineellisiin vahinkoihin.
  • Página 352: Omaksi Turvaksesi

    Omaksi turvaksesi Kaasuuntuvilla paristoilla varustettuja ajoneuvoja ei voi ladata. Kohderyhmät Tuote on tarkoitettu ainoastaan kiinteään seinäasennukseen tai MENNEKES- Tämä asiakirja sisältää sähköalan ammattilaisille ja telinejärjestelmään (esim. jalustaan) tapahtuvaan käyttäjäyritykselle tarkoitettuja tietoja. Tietyissä asennukseen sisä- ja ulkotiloissa. tehtävissä vaaditaan sähkötekniikan tuntemusta.
  • Página 353: Määräyksenvastainen Käyttö

    Henkilöt, jotka eivät kykene arvioimaan mahdollisia aiheuttamista henkilövahingoista ja aineellisista vaaroja lainkaan tai vain rajallisesti, sekä eläimet vahingoista. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & ovat vaarana itselleen ja muille. Co. KG ei ota vastuuta tarkoituksenvastaisesta u Pidä vaarannetut henkilöt, esim. lapset, poissa käytöstä...
  • Página 354 Turvatarrat Merkitys Vaara, jos vastaavat asiakirjat jätetään huomiotta. u Lue vastaavat asiakirjat ennen tuotteelle suoritettavia töitä. u Huomioi turvatarrat. u Pidä turvatarrat luettavassa kunnossa. u Vaihda vaurioituneet tai lukukelvottomaksi muuttuneet turvatarrat. u Jos sellainen rakenneosa, johon on liimattu turvatarra, on vaihdettava, on varmistettava, että turvatarra kiinnitetään myös uuteen rakenneosaan.
  • Página 355: Tuotekuvaus

    Tuotekuvaus n Normin ISO 15118 mukaisesti n Ajoneuvo-ID:n avulla (Autocharge) Tärkeimmät varusteluominaisuudet Verkotusmahdollisuudet n Yhteys verkkoon LAN-/Ethernet-yhteyden Yleistä kautta (RJ45) ** n Lataus tilan 3 mukaan normin IEC 61851 n Useampien tuotteiden verkotus LAN-/Ethernet- mukaisesti. yhteyden avulla (RJ45) ** n Pistolaite normin IEC 62196 mukaisesti n Viestintä ajoneuvoon normin ISO 15118 * Backend-järjestelmään yhdistämismahdollisuudet mukaisesti n Integroidun matkapuhelinmodeemin avulla...
  • Página 356: Tyyppikilpi

    Integroidut suojalaitteet Tyyppikilpi n Vikavirtakytkin tyyppi A * Tyyppikilvessä on kaikki tärkeät tuotetiedot. n Jakeluverkon suojakytkin * u Noudata tuotteessasi olevaa tyyppikilpeä. n DC-vikavirtavalvonta > 6 mA, Tyyppikilpi sijaitsee ylhäällä kotelon alaosassa. laukaisukäyttäytyminen normin IEC 62752 mukaisesti n Työvirtalaukaisin irrottaa virheen sattuessa (hitsattu kuormakontaktori, welding detection) latauspisteen sähköverkosta * Typ.SN: xxxxxxx.xxxxxx n Kytkentälähtö...
  • Página 357: Toimituksen Laajuus

    Toimituksen laajuus Tuotteen rakenne Ulkonäkymä (edestä) Kuva 2: Toimituksen laajuus Tuote Kuva 3: Ulkonäkymä (edestä) 3 x RFID-kortti Kotelon yläosa Kuusiokoloavain Tarkastusikkuna energialaskurille Pussi, jossa kiinnitysmateriaalia (ruuvit, tulpat, Latauspistetunnus normin EN 17186 mukaisesti sulkutulpat) LED-tietokenttä USB-johto Etupaneeli Käyttö- ja asennusohje Latausliitäntä Lisäasiakirjat: RFID-kortinlukija n Asetustietolehti Monitoimipainike n Porasapluuna n Virrankulkukaavio...
  • Página 358: Monitoimipainike

    Monitoimipainike Kotelon alaosa Kiinnitysreiät asennusta varten Voimassa vain tuoteversioille, joissa on integroitu Aukko syöttöjohdolle/kaapelikanavalle vikavirtakytkin ja jakeluverkon suojakytkin. Kaapelin sisäänviennit Toiminnot: Sisänäkymä n Kytke vikavirtakytkin ja jakeluverkon suojakytkin jälleen päälle ulkoa käsin n Tarkasta vikavirtakytkimen toiminta ulkoa käsin Käyttötavat Tuotteessa on erilaisia käyttötapoja, joita voidaan muuttaa konfiguraatiosta riippuen, myös käytön aikana.
  • Página 359: Lataustilat Aurinkokennolatauksessa

    "Verkotettu" Manual configuration Useampi tuote yhdistetään Ethernetin välityksellä. Lataus tapahtuu asetetuista arvoista riippuen. Näin voidaan käyttää paikallista Voidaan suorittaa mm. seuraavat asetukset: kuormituksenhallintaa ja luoda yhteys Backend- n Kellonaika, johon mennessä ajoneuvon on järjestelmään kaikille verkotetuille tuotteille. oltava ladattuna. n Minimaalinen ja maksimaalinen energiamäärä, Kattava kuvaus verkotuksesta, jonka on oltava ladattuna annettuna aikana.
  • Página 360: Latausliitännät

    Latausliitännät Symboli Merkitys Tuoteversio on olemassa seuraavilla latausliitännöillä varustettuna: vilkkuu Esivaroitus ylilämpötilasta. Kiinteästi liitetty latauskaapeli tyypin 2 Lataustapahtuma on käynnissä. latauskytkimellä Latausvirtaa lasketaan tuotteen ylikuumenemisen ja sammuttamisen välttämiseksi. sykkii Lataustapahtuma on tauolla. Kaikki edellytykset ajoneuvon lataukseen täyttyvät. Lataustapahtuma on tauolla ajoneuvon palautteen vuoksi tai ajoneuvo on päättänyt sen.
  • Página 361 Sen avulla voidaan ladata kaikki ajoneuvot tyypin 2 tai tyypin 1 latauspistokkeella (käytetystä latauskaapelista riippuen). Kaikki MENNEKES-latauskaapelit löytyvät kotisivultamme kohdasta "Valikoima" > "Latauskaapelit".
  • Página 362: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot AMTRON® Professional(+) (E) 7,4 / 22 (PnC) Maks. latausteho: [kW] 7,4 / 22 Liitäntä yksivaiheinen / kolmivaiheinen Nimellisvirta I  [A] Latauskohdan mittausvirta tila 3 I  [A] Nimellisjännite U [V] AC ±10 % 230 / 400 N  Nimellistaajuus f  [Hz] Maks. esisuojaus [A] Tuote jakeluverkon suojakytkimellä: 100; Tuote ilman jakeluverkon suojakytkintä: 32 Mittauseristysjännite U i ...
  • Página 363 Liitäntärima syöttöjohto Liitäntänapojen määrä Johtimen materiaali Kupari Väh. Kork. Liitäntäalue [mm²] jäykkä joustava kaapeliholkilla Kiristysmomentti [Nm] Liitäntänapojen kytkentälähtö ulkoiselle työvirtalaukaisijalle Liitäntänapojen määrä Maks. kytkentäjännite [V] AC Maks. kytkentäjännite [V] DC Maks. kytkentävirta [A] Väh. Kork. Liitäntäalue [mm²] jäykkä joustava kaapeliholkeilla Kiristysmomentti [Nm]...
  • Página 364: Asennus

    Asennus HUOMIO Sijoituspaikan valinta Sopimattomien ympäristöolosuhteiden aiheuttama aineellinen vahinko Edellytys/edellytykset: Sopimattomat ympäristöolosuhteet voivat ü Tekniset tiedot ja verkkotiedot vastaavat vahingoittaa tuotetta. toisiaan. u Suojaa tuote suoralta vesisuihkulta. 1 "4 Tekniset tiedot" [} 14] u Vältä suoraa auringonsäteilyä. ü Sallittuja ympäristöolosuhteita noudatetaan. u Huolehdi tuotteen riittävästä...
  • Página 365: Suojalaitteet

    Seinäasennus – piiloasennus: Piiloasennuksessa on syöttöjohdon sijainti varustettava mukana tulevan porausmallineen tai kuvan "Porausmitat [mm] mukaisesti. Asennus ruostumattomaan teräspylvääseen, betonipylvääseen tai jalustaan: Nämä on saatavissa MENNEKES-lisävarusteena. 1 Katso vastaava asennusohje 5.2.2 Suojalaitteet Tässä luvussa kuvattuja tehtäviä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset.
  • Página 366: Tuotteen Kuljettaminen

    Syöttöjohdon varmistus (esim. jakeluverkon Tuotteen kuljettaminen suojakytkin, NH-sulake) HUOMIO n Kansallisia määräyksiä on noudatettava Virheellisen kuljetuksen aiheuttamat aineelliset (esim. IEC 60364‑7‑722 (Saksassa vahingot DIN VDE 0100‑722)). Törmäykset ja iskut voivat vahingoittaa tuotetta. n Syöttöjohdon varmistuksessa u Vältä törmäyksiä ja iskuja. mitoituksessa on otettava huomioon mm. u Kuljeta tuote pystytyspaikkaan asti pakkattuna.
  • Página 367: Tuotteen Asentaminen Seinään

    Saattaa esiintyä elektroniikkakomponenttien jälkivahinkoja. u Asenna tuote vain tasaiselle pinnalle. u Tasoita epätasaiset pinnat tarvittaessa soveltuvin toimenpitein. MENNEKES suosittelee asennusta ergonomisesti järkevälle korkeudelle käyttäjän koosta riippuen. Mukana toimitettu kiinnitysmateriaali (ruuvit, tulpat) soveltuvat ainoastaan betoni-, tiili- ja Kuva 7: Porausmitat [mm]...
  • Página 368: Sähköliitäntä

    Yksivaiheinen käyttö u Tarkasta tuotteen tiukka ja varma kiinnitys. u Liitä syöttöjohdon johtimet liitinmerkintöjen mukaisesti liittimiin L1, N ja PE. Sähköliitäntä u Noudata liitäntäriman liitäntätietoja. Tässä luvussa kuvattuja tehtäviä saavat 1 "4 Tekniset tiedot" [} 14] suorittaa ainoastaan sähköalan u Aseta tuote yksivaiheiselle käytölle. ammattilaiset.
  • Página 369: Tuotteen Asettaminen Yksivaiheiselle Käytölle

    Verkkopinta u Liitä johtimet kytkentälähtöön (1). Käytä siihen liittimiä 11 (COM) ja 14 (NO). Tuotteen käyttämiseksi yksivaiheisesti on u Huomioi kytkentälähdön liitäntätiedot. verkkopinnan parametri muutettava. 1 "4 Tekniset tiedot" [} 14] 1 "6 Käyttöönotto" [} 22] Navigoi valikkoon "Installation" > "General Tuotteen asettaminen yksivaiheiselle Installation" ja aseta seuraava parametri: käytölle Parametri Verkkopinnan asetus...
  • Página 370: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Tuotteen päällekytkentä Tässä luvussa kuvattuja tehtäviä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset. Edellytys/edellytykset: ü Tuote on asennettu oikein. ü Kaikki pistoliittimet on liitetty kokonaan Kuva 10: Vaihesarjan mittausrele ECU:hun. ü Tuote ei ole vahingoittunut. u Tarkasta jännitesyöttö vaihesarjan ü Tarvittavat suojalaitteet on asennettu eteen mittausreleen avulla.
  • Página 371: Liitännät Ecu:ssa

    Liitännät ECU:ssa Kuva 12: SIM-kortin asettaminen Kuva 11: Liitännät ECU:ssa u Liimaa tarra (sisältyy toimitukseen) SIM-korttiin. Huomioi siinä tarrassa olevat ohjeet. Pos. Käyttö Liitäntä / aukko u Aseta SIM-kortti Micro-SIM-aukkoon. SIM-kortti Micro-SIM Tuotteen konfiguraatio Micro-USB Yhteyden laatiminen ECU:hun Tässä luvussa kuvattuja tehtäviä saavat SIM-kortin asettaminen suorittaa ainoastaan sähköalan Tässä...
  • Página 372: Usb:n Avulla

    Käyttäjä Verkkopinta Mahdolliset Jos ajuria ei asenneta automaattisesti asetukset Windows-käyttöjärjestelmässä: u Navigoi kohtaan "Järjestelmäohjaus" > User EV-kuljettajan n Lataustilan "Laitehallinta" > "muut laitteet". käyttäjän vaihtaminen u Napsauta hiiren oikealla painikkeella verkkopinta n Lataustilastoje kohtaa "RNDIS/Ethernet Gadget" > n vienti 1 "7.4 Käyttäjän "Päivitä ajuriohjelmisto" > "etsi n …...
  • Página 373: Verkkopinnan Rakenne

    Edellytys/edellytykset: ü Tuote on yhdistetty verkkoon. 1 "6.8 Tuotteen liittäminen paikalliseen verkkoon" [} 26] ü Yksi päätelaite (esim. PC, kannettava) on samoin yhdistynyt verkkoon reitittimen / kytkimen kautta. ü Tuotteen IP-osoite on tiedossa. Jos tuotteen IP-osoite ei ole tiedossa (esim. DHCP-palvelimen dynaamisen IP- osoitteenannon vuoksi), IP-osoite voidaan määrittää...
  • Página 374: Tilatietojen Tarkastelu

    1 Jälkivarustelusetin asennusohje. Kun tuote on konfiguroitu kokonaan, on suoritettava uudelleenkäynnistys. u Yhdistä keskeinen reititin / kytkin ja USB- u Napsauta painiketta "Restart" Ethernet-adapteri Ethernet-johdolla. käynnistääksesi tuotteen uudelleen. Tuote on konfiguroitu toimitustilassa DHCP- Clientiksi. Kun tuote on yhdistetty reitittimeen / 6.6.2 Tilatietojen tarkastelu kytkimeen, reititin kohdistaa IP-osoitteen tuotteelle dynaamisesti.
  • Página 375: Käyttötapa "Standalone Valtuutuksella

    u Napsauta kytkentäpainiketta "Save" (Tallenna) Parametri Asetus tallentaaksesi asetuksen/asetukset. Connection Type u Valitse "No Backend". Yhteydellä Backend-järjestelmään: Parametri u Napsauta kytkentäpainiketta "Save" (Tallenna) "Enforce using Secure RFID" (valikko tallentaaksesi asetuksen/asetukset. "Authorization" > "RFID Settings") aktivoi sen, että u Navigoi valikkoon "Authorization" > "Free hyväksytään ainoastaan normin VDE-AR- Charging"...
  • Página 376: Käyttötapa "Verkotettu

    Liitoksessa GSM:n kautta Parametri Asetus u Navigoi valikkoon "Network" ja aseta seuraava OCPP Mode Viestintäprotokolla parametri: Kun "OCPP Mode" = "OCPP-S 1.5" tai "OCPP- Parametri Asetus S 1.6": Show Modem u Valitse "Show". Parametri Asetus Configuration SOAP OCPP Backend-järjestelmän URL-osoite Access Point Mobiililiittymäkäytön URL of Name (APN) käyttöpisteen nimi Backend...
  • Página 377: Muiden Toimintojen Asettaminen

    6.10 Muiden toimintojen asettaminen Asennus ja verkotus Verkotus energialaskurin ja latausaseman välillä 6.10.1 Ulkoisen energialaskuri yhdistäminen tapahtuu suorayhteyden tai kytkimen / reitittimen avulla. Tässä luvussa kuvattuja tehtäviä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan Ulkoinen energialaskuri voi olla sijoitettu siten, että ammattilaiset. vain ulkoiset kuluttajat mitataan, tai, että ulkoiset kuluttajat ja latausasema(t) mitataan.
  • Página 378 Energialaskuri mittaa ulkoisia kuluttajia ja Parametri Asetus latausasemia (kokonaiskulutus) Operator EVSE Kuormitushallinnan virran Sub- yläraja. Arvoa voidaan muuttaa Distribution käytön aikana (esim. Kytkin / reititin Limit (L1/L2/L3) väliaikaisesti EMS:ltä). Jos vain yksi latauspiste on liitettynä, tähän on syötettävä Sulake F2 parametrin "Installation Current Limit [A]"...
  • Página 379: Downgrade Tyypin Siemens Pac2200

    Ohjaus ulkoisella 12 V DC- tai 24 V DC - u Paina painiketta F2 ja navigoi kohtaan ohjaussignaalilla "Asetukset". Ohjaussignaali voidaan luoa esimerkiksi ulkoisella u Paina painiketta F4 avataksesi kohdan kuormienrajoitusreleellä tai ulkoisella "Asetukset". aikakytkimellä. Heti, kun korkeudeltaan 12 V DC- tai u Paina useita kertoja painiketta F3 ja navigoi 24 V DC -ohjaussignaali on digitaalisessa tulossa, kohtaan "Viestintä".
  • Página 380: (Modbus Tcp-Palvelin) Aktivointi

    Paina painiketta F2 ja navigoi kohtaan Base Port Modbus hyväksyy TCP- "Asetukset". Socket-liitoksia. u Paina painiketta F4 avataksesi kohdan Modbus TCP Server u Valitse "MENNEKES". "Asetukset". Register Address Set u Paina useita kertoja painiketta F3 ja navigoi Modbus TCP Server u Valitse "On". kohtaan "Integroitu I/O".
  • Página 381: (Eebus) Aktivointi

    6.10.4Energianhallintajärjestelmien rajapinnan 6.10.5Energianhallintajärjestelmien rajapinnan (EEBus) aktivointi (SEMP) aktivointi Tässä luvussa kuvattuja tehtäviä saavat Tässä luvussa kuvattuja tehtäviä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset. ammattilaiset. ECU-laiteohjelmistosta 5.22 lähtien voidaan ECU-laiteohjelmistosta 5.22 lähtien voidaan latausasemaa ohjata energianhallintajärjestelmällä latausasemaa ohjata energianhallintajärjestelmällä EEBus-väylän kautta.
  • Página 382 [hh:mm] (vain tilassa "Manual virallinen tai standardoitu toiminto. configuration"). n MENNEKES ei voi taata, että Autocharge toimii aina 6.10.6Autocharge-toiminnon asettaminen moitteettomasti alla olevassa Tässä luvussa kuvattuja tehtäviä saavat luettelossa luetelluilla ajoneuvoilla. suorittaa ainoastaan sähköalan Yhteensopivuus Autocharge- ammattilaiset.
  • Página 383: Suoritetun Konfiguraation Palauttaminen Tehdasasetukseen

    (esim. Configuration" on kytketty päälle. Saksassa DIN VDE 0100-600) mukaisesti. u Kohdassa "Event Logger" näytetään ajoneuvo- Tarkastus voi tapahtua MENNEKES- u Kopioi ajoneuvo-ID välimuistiin tai kirjaa se ylös. tarkastuslaatikolla ja standardinmukaiseen 2. Syötä ajoneuvo-ID verkkopintaan. tarkastukseen tarkoitetulla tarkastuslaiteella.
  • Página 384: Tuotteen Sulkeminen

    6.13 Tuotteen sulkeminen Tässä luvussa kuvattuja tehtäviä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset. HUOMIO Puristuksiin jääneiden rakenneosien tai johdon aiheuttamat aineelliset vahingot Puristuksiin jääneet rakenneosat tai johto voi aiheuttaa vaurioita ja toimintahäiriöitä. u Varmista tuotetta suljettaessa, ettei rakenneosia tai kaapeleita jätetä puristuksiin. u Kiinnitä...
  • Página 385: Käyttö

    Käyttö Edellytys/edellytykset: ü Ajoneuvosi ja Backend-järjestelmäsi tukevat normia ISO 15118. Valtuuttaminen u Noudata vastaavan Backend-järjestelmän ohjeita. Edellytys/edellytykset: ü Valmius-symboli LED-infokentässä palaa. Valtuutus Autocharge-toiminnolla u Valtuutus (konfiguraatiosta riippuen). Voimassa vain PnC-kykyisille tuoteversioille. u Noudata tarvittaessa tuotteessa olevia ohjeita (esim. skannaa QR-koodi). Valtuutus tapahtuu tuotteen ja ajoneuvon välisellä ð...
  • Página 386: Monitoimipainike

    Latauskaapelia ei voi irrottaa Edellytys/edellytykset: ü Valtuutus on tehty (mikäli tarpeen). u Käynnistä ja päätä lataustapahtuma uudelleen. ü Ajoneuvo ja latauskaapeli soveltuvat tilan 3 Jos latauskaapelia ei voi irrottaa esim. mukaiseen lataukseen. sähkökatkoksen jäkeen, latauspistokkeen lukitusta u Kelaa latauskaapeli kokonaan auki. ei voitu vapauttaa tuotteessa.
  • Página 387: Vikavirtakytkimen Tarkastaminen

    7.3.2 Vikavirtakytkimen tarkastaminen 7.4.1 Käyttäjän verkkopinnan esiinkutsuminen Edellytys: ü Käyttöönotossa sähköalan ammattilainen on liittänyt tuotteen samaan verkkoon, johon myös päätelaitteesi (esim. älypuhelin, tabletti, kannettava) on liitetty. u Avaa Internet-selain päätelaitteessa (esim. älypuhelin, tabletti, kannettava). 90° Käyttäjän verkkopintaan on pääsy osoittessa http://IP-osoite.
  • Página 388: Käyttäjän Verkkopinnan Rakenne

    Asetus / Tila Painike kielen valintaan Koska käyttäjän verkkopinta on Painike muutettujen asetusten palautukseen ja käytettävissä vasta laiteohjelmistoversiosta tallennukseen sekä tuotteen 5.22 lähtien, asetustietolehdellä ei näytetä uudelleenkäynnistykseen vielä salasanaa tuotteille, jotka on toimitettu aikaisemmalla laiteohjelmistoversiolla. Huomautukset/tiedot (3) sisältävät paljon Salasana on tässä tapauksessa: tärkeitä...
  • Página 389: Aikapalvelimen Ilmoittaminen

    Edellytys/edellytykset: ü Aikapalvelin on ilmoitettu. 1 "7.4.6 Aikapalvelimen ilmoittaminen" [} 41] 7.4.6 Aikapalvelimen ilmoittaminen Joitakin toimintoja varten tarvitaan pätevä aika (esim. lataustilastojen vientiä varten tai manuaalisiin asetuksiin aurinkosähkölatauksessa). Sitä varten on ilmoitettava aikapalvelin. Edellytys/edellytykset: ü Tuote on yhdistetty internetkykyisen reitittimen avulla verkkoon. ü...
  • Página 390: Kunnossapito

    Suorita u Anna sähköalan ammattilaisen ottaa tuote tarvittaessa toimintatarkastus. tarvittaessa käytöstä. u Tarkasta kiinnitys seinään tai MENNEKES-telinejärjestelmään u Tarkasta tuote päivittäin / jokaisen latauksen (esim. jalusta) ja kiristä ruuveja yhteydessä käyttövalmiuden ja ulkoisten tarvittaessa. vaurioiden osalta.
  • Página 391: Puhdistus

    Ajankohtainen laiteohjelmisto voidaan ladata kotisivultamme u Korjaa tuotteen vauriot asianmukaisesti. kohdasta "Huolto". u Dokumentoi huolto. MENNEKES-huoltoprotokolla löytyy Laiteohjelmistopäivitys voidaan suorittaa kotisivultamme kohdasta "Huolto" > "Esitteet / verkkopinnalla "Järjestelmä"-valikossa. Infomateriaalit" > "Asentajille tarkoitetut asiakirjat". Vaihtoehtoisesti laiteohjelmistopäivitys voidaan...
  • Página 392: Kaikkien Tuotteiden Laiteohjelmistopäivityksen Suorittaminen Verkossa Rinnakkain

    Laiteohjelmistopäivityksessä versiosta 4.5x versioon 5.xx verkkopinnan kautta on tuote ensin päivitettävä versioon 4.6x. Jos laiteohjelmistopäivitys suoritetaan Backend- järjestelmän avulla, ei tätä välivaihetta tarvita. Laiteohjelmistopäivitys versiosta 4.6x versioon 5.xx voi kestää jopa 30 minuuttia. 8.3.1 Kaikkien tuotteiden laiteohjelmistopäivityksen suorittaminen verkossa rinnakkain Edellytys/edellytykset: ü...
  • Página 393: Häiriönpoisto

    Jos häiriönpoistoon tarvitaan varaosia, niiden rakenteen yhteneväisyys on ensin tarkastettava. 1 "1.1 Yhteystiedot" [  3] u Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia, jotka MENNEKES on valmistanut ja/tai hyväksynyt. Häiriöilmoitukset 1 Katso varaosan asennusohje Tässä luvussa kuvattuja tehtäviä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan Latauspistokkeen lukituksen ammattilaiset.
  • Página 394 Sähkökatkoksen jälkeen saattaa tapahtua, että toimilaite lukitsee latauspistokkeen mekaanisesti. Latauspistoketta ei voi irrottaa ja sen lukitus on avattava käsin. Kuva 22: Latauspistokkeen lukituksen vapauttaminen manuaalisesti u Avaa tuote. 1 "5.4 Tuotteen avaaminen" [} 18] u Vapauta punainen vipu (1). Punainen vipu on kiinnitetty toimilaitteen lähelle nippusiteellä. u Työnnä...
  • Página 395: Käytöstäpoisto

    Palautusmahdollisuudet yksitysistalouksille u Irrota syöttöjohto ja tarvittaessa ohjaus-/ Tuote voidaan palauttaa maksutta datakaapeli. julkisoikeudellisen jätehuoltotahon keruupisteisiin u Irrota tuote seinästä tai MENNEKES- tai palautuspisteisiin, jotka on luotu direktiivin telinejärjestelmästä (esim. jalusta). 2012/19/EU mukaisesti. u Johda syöttöjohto ja tarvittaessa ohjaus-/ datakaapeli pois kotelosta.
  • Página 397 Innholdsfortegnelse Om dette dokumentet........ 6.5.1 Via USB ..............23 Kontakt ..............3 6.5.2 Via Ethernet ............23 Advarsler............. 3 6.5.3 Via nettverket ............24 Brukte symboler..........3 Oppbyggingen til nettgrensesnittet ....24 For din sikkerhet......... 6.6.1 Betjene nettgrensesnittet ........24 Målgrupper............4 6.6.2 Vise statusinformasjon........25 Tiltenkt bruk ............
  • Página 398 7.4.4 Bytte lademodus..........40 7.4.5 Eksportere ladestatistikk ........ 40 7.4.6 Angi tidsserver ..........40 7.4.7 Administrere whitelisten ......... 40 Reparasjon........... 41 Vedlikehold ............41 Rengjøring ............42 Firmware Update ..........42 8.3.1 Gjennomføre fastevareoppdatering for alle produktene i nettverket parallelt ..43 8.3.2 Aktivere nytt nettgrensesnitt ......
  • Página 399: Om Dette Dokumentet

    ü Symbolet markerer en forutsetning. MENNEKES u Symbolet markerer en handlingsoppfordring. Ønsker du direkte kontakt med MENNEKES, bruk ð Symbolet markerer et resultat. skjemaet under «Contact» på vårt nettsted. n Symbolet markerer en opplisting. 1 Symbolet viser til et annet dokument eller til et Vanlige spørsmål...
  • Página 400: For Din Sikkerhet

    Den driftsansvarlige, elektrikeren eller brukeren er ansvarlig for alle personskader og materielle skader Kjøretøy med batterier som avgir gasser, kan ikke som oppstår som følge av feil bruk. MENNEKES lades. Elektrotechnik GmbH & Co. KG påtar seg ikke ansvar for konsekvensene av feil bruk.
  • Página 401: Grunnleggende Sikkerhetsanvisninger

    Grunnleggende sikkerhetsanvisninger Bruke ladekabel riktig Ved feilaktig håndtering av ladekabelen kan det Elektrotekniske kunnskaper oppstå farer som elektrisk støt, kortslutning eller Noen typer arbeid krever elektrotekniske brann. kunnskaper. Dette arbeidet skal kun gjennomføres u Unngå belastninger og støt. av elektriker og er merket med symbolet for u Ikke trekk ladekabelen over skarpe kanter.
  • Página 402 u Hvis du må skifte ut en komponent som det er satt et sikkerhetsklistremerke på, må du sørge for at sikkerhetsklistremerket settes på den nye komponenten. Hvis ikke må du sette på sikkerhetsklistremerket i ettertid.
  • Página 403: Produktbeskrivelse

    Muligheter til tilkobling Produktbeskrivelse n Nettverksforbindelse via LAN/Ethernet (RJ45) ** n Tilkobling av flere produkter via LAN/Ethernet Vesentlige egenskaper (RJ45) ** Generelt Muligheter for tilkobling til et backend-system n Lading iht. modus 3 iht. IEC 61851 n Via det integrerte mobilmodemet n Plugg iht. IEC 62196 (2G (GSM)/3G (UMTS)/4G (LTE)) * n Kommunikasjon med kjøretøyet iht.
  • Página 404: Typeskilt

    Integrerte verneanordninger u Se typeskiltet på produktet ditt. Typeskiltet befinner seg øverst på husets underdel. n Jordfeilbryter type A * n Automatsikring * n DC-jordfeilovervåkning > 6 mA med utløsningsegenskaper iht. IEC 62752 n Arbeidsstrømutløser for å koble ladepunktet fra Typ.SN: xxxxxxx.xxxxxx strømnettet i tilfelle feil (fastsveiset lastkontakt xxxxxx "welding detection") * n Koblingsutgang for å...
  • Página 405: Leveringsomfang

    Leveringsomfang Produktets oppbygging Sett utenfra (forfra) Fig. 2: Leveringsomfang Produkt Fig. 3: Sett utenfra (forfra) 3 x RFID-kort Husets overdel Unbrakonøkkel Vindu for energimåler Pose med festemateriell (skruer, plugger, Ladepunktidentifikasjon iht. EN 17186 tetteplugger) LED-infofelt USB-kabel Frontpanel Bruks- og installasjonsanvisning Ladekontakt Tilleggsdokumenter: RFID-kortleser n Installasjonsdatablad Multifunksjonsknapp n Boremal n Strømløpsskjema Sett utenfra (bakfra)
  • Página 406: Multifunksjonsknapp

    Multifunksjonsknapp Husets underdel Festehull for montering Kun gyldig for produktvarianter med integrert Spor til tilførselsledning/kabelkanal jordfeilbryter og automatsikring. Kabelinnføringer Funksjoner: Sett fra innsiden n Slå på jordfeilbryter og automatsikring igjen utenfra n Kontroller om jordfeilbryteren fungerer, utenfra Driftsmoduser Produktet har ulike driftsmoduser som også kan endres under drift.
  • Página 407: Lademoduser For Solcellelading

    LED-infofelt Du finner en detaljert beskrivelse av forbindelsen, tilkoblingen til et backend- LED-infofetlet viser driftstilstanden (standby, lading, system og laststyringen med ventetid, feil) for produktet. brukseksempler på vårt nettsted under nedlastingssiden for det valgte produktet. Standby Symbol Betydning Lademoduser for solcellelading Forutsetning(er): ü...
  • Página 408: Ladetilkoblinger

    (avhengig av ladetilkoblinger: ladekabelen som brukes). Fast tilkoblet ladekabel med ladekobling type 2 Du finner alle ladekablene til MENNEKES på nettstedet vårt under «Portfolio» > «Ladekabel». Denne kan brukes til å lade opp alle kjøretøy med ladeplugg av type 2. Det trengs ingen separat...
  • Página 409: Tekniske Data

    Tekniske data AMTRON® Professional(+) (E) 7,4 / 22 (PnC) Maks. ladeeffekt [kW] 7,4 / 22 Tilkobling énfaset/trefaset Nominell strøm I  [A] Merkestrøm for et ladepunkt modus 3 I  [A] Nominell spenning U [V] AC ±10 % 230 / 400 N  Nominell frekvens f  [Hz] Maks. sikringsstørrelse [A] Produkt med automatsikring: 100;...
  • Página 410 Rekkeklemmelist tilførselsledning Antall tilkoblingsklemmer Ledende materiale Kobber Min. Maks. Klemområde [mm²] stiv fleksibel Med endehylse Tiltrekkingsmoment [Nm] Tilkoblingsklemmer koblingsutgang for arbeidsstrømutløser Antall tilkoblingsklemmer Maks. koblingsspenning [V] AC Maks. koblingsspenning [V] DC Maks. koblingsstrøm [A] Min. Maks. Klemområde [mm²] stiv fleksibel med endehylser Tiltrekkingsmoment [Nm]...
  • Página 411: Installasjon

    Installasjon Velge brukssted Materielle skader som følge av uegnede omgivelsesbetingelser Forutsetning(er): Uegnede omgivelsesbetingelser kan skade ü Tekniske data og nettdata stemmer overens. produktet. 1 «4 Tekniske data» [} 13] u Beskytt produktet mot direkte vannstråler. ü Tillatte omgivelsesbetingelser overholdes. u Unngå direkte sollys. ü...
  • Página 412: Verneanordninger

    én jordfeilbryter av type A. n På vegg n Ingen andre strømkretser skal kobles til n På søylen i rustfritt stål fra MENNEKES jordfeilbryterne. n På betongsøylen fra MENNEKES n På sokkelen fra MENNEKES Sikring av tilførselsledning (f.eks. automatsikring, nødstoppsikring)
  • Página 413: Transportere Produktet

    Det kan oppstå følgeskader på de gjennomføres av en elektriker. elektroniske komponentene. u Monter kun produktet på en jevn overflate. u Jevn om nødvendig ut ujevne overflater med egnede tiltak. MENNEKES anbefaler å montere i en ergonomisk fornuftig høyde, avhengig av personhøyden.
  • Página 414: Elektrisk Tilkobling

    u Før forsyningsledningen og dataledningen inn i Det medfølgende festemateriellet (skruer, produktet gjennom en kabelinnføring. Det skal i plugger) er kun egnet for montering på den forbindelse være stukket ut et hull i den betong-, tegl- og trevegger. enkelte membranen. For å...
  • Página 415: Spenningstilførsel

    5.6.3 Arbeidsstrømutløser ü Forutsatt at den maksimale kontaktspenningen ikke overstiger 50 V AC ved første feil er det Kun gyldig for produktvarianter med tillatt å koble til et IT-nett med 230 V koblingsutgang for styring av en ekstern fasespenning via en jordfeilbryter. arbeidsstrømutløser. 5.6.2 Spenningstilførsel Forutsetning(er): ü...
  • Página 416: Koble Produktet Til Nettet

    Fasefølgerelé Forutsetning(er): ü Ettermonteringssettet (USB-Ethernet-adapter) til Kun gyldig for produktvarianter med fasefølgerelé tilkoblingen er montert. (AMTRON® Professional+ 7,4 / 22, AMTRON® 1 Installasjonsveiledning for Professional+ 7,4 / 22 PnC, AMTRON® Professional ettermonteringssettet. 7,4 / 22, AMTRON® Professional 7,4 / 22 PnC). For å...
  • Página 417: Igangsetting

    Igangsetting Slå på produktet Aktivitetene i dette kapittelet kan bare gjennomføres av en elektriker. Forutsetning(er): ü Produktet er montert riktig. ü Alle pluggtlikoblinger er satt helt inn i ECU-en. ü Produktet er ikke skadd. Fig. 10: Fasefølgerelé ü De nødvendige verneanordningene er installert u Kontroller spenningsforsyningen ved hjelp av i den eksisterende elektroinstallasjonen i fasefølgereléet.
  • Página 418: Tilkoblinger På Ecu

    Tilkoblinger på ECU Fig. 12: Sette inn SIM-kort Fig. 11: Tilkoblinger på ECU u Fest klistremerket (følger med leveransen) på SIM-kortet. Følg anvisningene på klistremerket. Pos. Bruk Tilkobling/spor u Sett SIM-kortet inn i micro-SIM-sporet. SIM-kort Micro-SIM Konfigurasjon av Micro-USB Opprette forbindelse til ECU produktet Aktivitetene i dette kapittelet kan bare Sette inn SIM-kort...
  • Página 419: Via Usb

    Bruker Nettgrensesnitt Mulige Dersom driveren ikke installeres automatisk innstillinger i operativsystemet Windows: u Gå til «Kontrollpanel» > User Bruker- n Bytte «Enhetsbehandling» > «Andre enheter». nettgrensesnitt lademodus u Høyreklikk på «RNDIS/Ethernet for elbil-føreren n Eksportere Gadget» > «Oppdater ladestatistikk 1 «7.4 Bruker- driverprogramvare» >...
  • Página 420: Via Nettverket

    6.5.3 Via nettverket Når produktet er integrert i nettverket via Ethernet, kan du nå nettgrensesnittet via en sluttenhet som er i samme nettverk. Forutsetning(er): ü Produktet er integrert i et nettverk. 1 «6.8 Integrere produktet i et lokalt nettverk» [} 25] ü...
  • Página 421: Vise Statusinformasjon

    6.6.2 Vise statusinformasjon I utlevert tilstand er produktet konfigurert som DHCP-klient. Etter at produktet er koblet til ruteren/ I menyen «Dashboard» kan du vise svitsjen, blir produktet tildelt IP-adressen dynamisk statusinformasjon for produktet, f.eks. fra ruteren. n aktuell tilstand n feilmeldinger Om nødvendig kan du gi produktet en statisk IP- n ladeprosesser adresse i nettgrensesnittet.
  • Página 422: Driftsmodus «Standalone Med Autorisasjon

    Lære opp RFID-kort u Gå til menyen «Authorization» > «Free Charging», og still inn følgende parameter: u Gå til menyen «Whitelists» > «Add entry». u Hold RFID-kortet foran RFID-kortleseren for å Parameter Innstilling overføre RFID-UID. RFID-UID kan også legges Free Charging u Velg «On». inn manuelt.
  • Página 423: Driftsmodus «Koblet Til Nett

    Hvis «OCPP Mode» = «OCPP-J 1.6»: Parameter Innstilling Parameter Innstilling Passord for tilgangspunktet for din Password mobiltilkobling WebSockets WS / WSS-URL for OCPP JSON OCPP Backend-System Din mobiloperatør kan gi deg informasjon URL of the om APN. Backend Websockets Websockets-Proxy som det skal u Klikk på knappen «Save» for å lagre proxy opprettes en forbindelse til (kan innstillingen(e).
  • Página 424 Energimåleren måler kun eksterne forbrukere ECU-en er kompatibel med følgende energimålere: 1. Siemens PAC2200: Svitsj/ruter n Indirekte måling via omformer (5 A): n 7KM2200-2EA30-1JA1 (med MID- godkjenning) n 7KM2200-2EA30-1EA1 (uten MID- Måler godkjenning) n Direktemåling (opptil 65 A) n 7KM2200-2EA40-1JA1 (med MID- Sikring F2 DLM-master godkjenning)
  • Página 425 Energimåleren måler eksterne forbrukere og Parameter Innstilling ladestasjoner (totalt forbruk) Operator EVSE Øvre strømgrense for laststyring. Sub- Verdien kan forandres under Distribution drift (f.eks. midlertidig fra en Svitsj/ruter Limit (L1/L2/L3) EMS). Hvis det kun er integrert ett ladepunkt, må du legge inn Sikring F2 verdien til parametere «Installation Current Limit [A]»...
  • Página 426: Nedgradering Ved Bruk Av En Energimåler

    Forespørre IP-adresse og portnummer til Styring via et eksternt 12 V DC- eller 24 V DC- energimåleren Siemens 7KM2200 (TCP) styresignal Her trenger du tastene F1, F2, F3 og F4 på Styresignalet kan for eksempel genereres av et energimåleren. lastutkoblingsrelé eller et eksternt tidsur. Når u Trykk på...
  • Página 427: Aktivere Grensesnittet (Modbus Tcp- Server) Til Energistyringssystemer

    Trykk på tasten F4 for å åpne menyen. akseptert. u Trykk på tasten F2, og gå til «Innstillinger». Modbus TCP Server u Velg «MENNEKES». u Trykk på tasten F4 for å åpne «Innstillinger». Register Address Set u Trykk flere ganger på tasten F3 og gå til Modbus TCP Server u Velg «On».
  • Página 428: Aktivere Grensesnittet (Eebus) Til

    6.10.4Aktivere grensesnittet (EEBus) til Fra og med ECU-fastvare 5.22 er det mulig å styre energistyringssystemer ladestasjonen via SEMP med et energistyringssystem. Aktivitetene i dette kapittelet kan bare gjennomføres av en elektriker. Du finner informasjon om kompatible energistyringssystemer og beskrivelse av Fra og med ECU-fastvare 5.22 er det mulig å...
  • Página 429 Konfigurasjonen i backend-systemet er avhengig av ladeinfrastrukturen. det enkelte backend-systemet og kan derfor ikke n MENNEKES kan ikke garantere er beskrives nøyaktig i dette dokumentet. Autocharge alltid fungerer 1. Les ut kjøretøy-ID-en i backend-systemet. Koble problemfritt med kjøretøyene som er...
  • Página 430: Tilbakestill Konfigurasjon Til Fabrikkinnstilling

    «15118 Configuration» er aktivert. DIN VDE 0100-600 i Tyskland). u Kjøretøy-ID vises under «Event Logger». Kontrollen kan utføres med MENNEKES testboks og u Kopier kjøretøy-ID-en til utklippstavlen, eller et testapparat for testing i henhold til standard. skriv den ned.
  • Página 431 u Sett på husoverdelen (1), og fest den med skruene (2) og (5). Bruk den medfølgende korte unbrakonøkkelen. Pos. Skrue Maks. tiltrekkingsmoment M5 x 16 1,2 Nm M5 x 10 0,5 Nm M5 x 35 1,2 Nm...
  • Página 432: Betjening

    Betjening ü Kjøretøyet og backend-systemet ditt støtter ISO 15118. u Følg anvisningene til det enkelte backend- Autorisere systemet. Forutsetning(er): Autorisering med Autocharge ü Symbolet «Standby» lyser i LED-infofeltet. Kun gyldig for PnC-kompatible produktvarianter. u Autorisere (avhengig av konfigurasjonen). u Følg eventuelle anvisninger på produktet (f.eks. Autoriseringen gjøres med kommunikasjon mellom å...
  • Página 433: Multifunksjonsknapp

    ü Kjøretøy og ladekabel er egnet for lading i Hvis det ikke er mulig å trekke ut ladekabelen, henhold til modus 3. f.eks. etter strømbrudd, kan ikke ladepluggen låses u Rull ut ladekabelen fullstendig. opp i produktet. Ladepluggen må låses opp u Koble ladekabelen til kjøretøyet.
  • Página 434: Igjen

    7.3.2 Kontrollere jordfeilbryter 7.4.1 Åpne bruker-nettgrensesnittet Forutsetning: ü Under igangsettingen har elektrikeren integrert produktet i samme nettverk hvor du også finner sluttenheten din (f.eks. smarttelefon, nettbrett, bærbar PC). u Åpne nettleseren på sluttenheten (f.eks. smarttelefon, nettbrett, bærbar PC). 90° Nettgrensesnittet er tilgjengelig på http://IP- adresse.
  • Página 435: Oppbyggingen Av Bruker-Nettgrensesnittet

    7.4.2 Oppbyggingen av bruker-nettgrensesnittet På installasjonsdatabladet står eventuelt også påloggingsinformasjonen for «operator». Når du skriver inn denne informasjonen, åpnes nettgrensesnittet for igangsetting, som utelukkende skal gjennomføres av elektriker. u Åpne bare nettgrensesnittet ved å skrive inn påloggingsinformasjonen for «User». Ettersom bruker-nettgrensesnittet først er tilgjengelig fra og med fastvareversjon 5.22, står ikke passordet på...
  • Página 436: Bytte Lademodus

    7.4.4 Bytte lademodus Om nødvendig kan du legge inn flere tidsservere. Disse blir tatt i bruk hvis forbindelsen til den første Hvis solcellelading er aktivert via SEMP under tidsserveren blir avbrutt. konfigureringen (elektriker påkrevd), kan du bytte mellom 3 forskjellige lademoduser. 7.4.7 Administrere whitelisten 1 Beskrivelse av lademodusene: «3.7 Lademoduser for solcellelading»...
  • Página 437: Reparasjon

    Få ev. en elektriker til å sette produktet ut av nødvendig. drift. u Kontroller festet på veggen hhv. på stativet fra MENNEKES (f.eks. u Kontroller daglig eller under hver lading at sokkel), og stram skruene om produktet er klart til drift og ikke har utvendige nødvendig.
  • Página 438: Rengjøring

    Dokumenter vedlikeholdet. apparatet. Du kan laste ned den oppdaterte Du finner vedlikeholdsprotokollen for fastvaren på hjemmesiden vår under «Service». MENNEKES på vårt nettsted under «Service» > «Brosjyrer og infomateriell» > «Dokumenter for Du kan gjennomføre fastvareoppdateringen i installatører». nettgrensesnittet i menyen «System».
  • Página 439: Gjennomføre Fastevareoppdatering For Alle Produktene I Nettverket Parallelt

    8.3.1 Gjennomføre fastevareoppdatering for alle produktene i nettverket parallelt Forutsetning(er): ü Forbindelsen til ECU er satt opp via et nettverk. 1 «6.5.3 Via nettverket» [} 24] u Åpne nettgrensesnittet til alle tilkoblede ECU-er i en egen fane i nettleseren ved å legge inn den enkelte IP-adressen.
  • Página 440: Feilretting

    Pluggtilkoblingene er ikke satt helt inn i ECU-en. u Dokumenter feilen. Du finner feilprotokollen for MENNEKES på vårt Bruk følgende rekkefølge til å utbedre feil nettsted under «Service» > «Brosjyrer og u Avslutt ladingen, og trekk ut ladekabelen.
  • Página 441 Fig. 22: Låse opp ladepluggen manuelt u Åpne produktet. 1 «5.4 Åpne produktet» [} 17] u Løsne den røde spaken (1). Den røde spaken er festet med en kabelstrips i nærheten av aktuatoren. u Sett den røde spaken på aktuatoren (2). u Vri den røde spaken 90° med klokka. u Trekk ut ladepluggen.
  • Página 442: Ta Maskinen Ut Av Drift

    Returmuligheter for bedrifter u Koble fra forsyningsledning og ev. styre-/ Detaljer om retur for bedrifter får du etter dataledning. forespørsel hos MENNEKES. u Løsne produktet fra veggen hhv. stativet fra 1 «1.1 Kontakt» [} 3] MENNEKES (f.eks. sokkel). u Før forsyningsledning og ev. styre-/dataledning Personlige data / personvern ut av huset.
  • Página 443 Tartalomjegyzék A dokumentumról........6.5.1. USB segítségével ..........24 1.1. Kapcsolat ............3 6.5.2. Ethernet segítségével ........24 1.2. Figyelmeztetések ..........3 6.5.3. Hálózat segítségével.........25 1.3. Alkalmazott szimbólumok ......3 6.6. A webes felület felépítése .......25 A biztonságról ..........6.6.1. A webes felület használata......26 2.1.
  • Página 444 7.4.5. A töltési statisztikák exportálása ....41 7.4.6. Időkiszolgáló megadása......... 41 7.4.7. A whitelist kezelése ......... 41 Állagmegóvás..........42 8.1. Karbantartás............42 8.2. Tisztítás ............... 43 8.3. A belső vezérlőprogram frissítése ....43 8.3.1. Párhuzamosan végezzen vezérlőprog- ram-frissítéseket a hálózat összes termé- kénél ..............
  • Página 445: A Dokumentumról

    A szimbólum további hasznos információt címszó alatt képzett partnereket találhat. jelöl. MENNEKES ü A szimbólum követelményt jelöl. A MENNEKES céggel való közvetlen kapcsolathoz u A szimbólum cselekvésre való felhívást jelöl. használja az űrlapot a honlapunkon a „Kapcsolat“ ð A szimbólum eredményt jelöl. címszó alatt.
  • Página 446: A Biztonságról

    A biztonságról A terméket kizárólag helyhez kötött fali rögzítésre vagy a MENNEKES beltéri és kültéri állványrend- szerre (pl. talp) történő való felszerelésre tervezték. 2.1. Célcsoportok Egyes országokban előírás van, hogy mechanikus Ez a dokumentum a szakképzett villanyszerelő és kapcsolóelem választja el a töltőpontot a hálózattól, az üzemeltető...
  • Página 447: Alapvető Biztonsági Tudnivalók

    Figyelembe kell venni a felügyeleti náló felelős. A nem rendeltetésszerű használatból kötelezettséget eredő károkért a MENNEKES Elektrotechnik GmbH Azok a személyek, akik nem vagy csak részben & Co. KG nem vállal felelősséget. tudják felmérni a lehetséges veszélyeket, és az álla- tok veszélyt jelentenek magukra és másokra nézve.
  • Página 448 Biztonsági Jelentés matrica A kapcsolódó dokumentumok fi- gyelmen kívül hagyása veszélyt jelent. u A terméken való munkák meg- kezdése előtt olvassa el a kap- csolódó dokumentumokat. u Vegye figyelembe a biztonsági matricákat. u Tartsa olvasható állapotban a biztonsági matri- cákat. u Cserélje ki a sérült vagy felismerhetetlenné...
  • Página 449: Termékleírás

    Hálózati lehetőségek Termékleírás n Csatlakozás hálózathoz LAN / Ethernet (RJ45) ** segítségével 3.1. Alapvető jellemzők n Több termék hálózatba kapcsolása LAN / Ether- net (RJ45) ** segítségével Általános n IEC 61851 szerinti Mode 3 töltés Backend-System rendszerhez történő csatlakozás n IEC 62196 szerinti járműcsatlakozó-párok lehetőségei n ISO 15118 szerinti kommunikáció a járművel * n Az integrált modemen keresztül (2G (GSM) / n Max.
  • Página 450: Típustábla

    Integrált védőberendezések 3.2. Típustábla n FI relé, A típus * Az összes fontos termékadat megtalálható a típus- n Megszakító * táblán. n Egyenáramú hibaáram-felügyelet > 6 mA kioldá- u Vegye figyelembe a termék típustábláját. A tí- si karakterisztikával az IEC 62752 szerint pustábla a ház alsó részén található. n Söntkioldó...
  • Página 451: Szállítási Terjedelem

    3.3. Szállítási terjedelem 3.4. A termék felépítése Külső nézet (elölnézet) 2. ábra: Szállítási terjedelem Termék 3. ábra: Külső nézet (elölnézet) 3 x RFID kártya Ház felső része Imbuszkulcs Kémlelőablak a fogyasztásmérőhöz Tasak rögzítőanyaggal (csavarok, dübelek, zá- Töltőpont azonosítás az EN 17186 szerint ródugók) LED információs mező USB-kábel Előlapi panel Használati és telepítési utasítás...
  • Página 452: Multifunkciós Gomb

    3.5. Multifunkciós gomb Ház alsó része Rögzítőfuratok a szereléshez Csak az integrált FI relével és megszakítóval ren- Kivágás a tápvezeték / kábelcsatorna számára delkező termékváltozatokra érvényes. Kábelbevezetők Funkciók: Belső nézet n Az FI relé és a megszakító bekapcsolása kívül- ről n Az FI relé...
  • Página 453: Töltési Módok Napelemes Töltéshez

    „Hálózati“ Manual configuration Több termék csatlakozik Ethernet-en keresztül. Ez A töltés a beállított értékektől függően történik. azt jelenti, hogy a helyi terheléselosztás működtet- Többek között a következő beállításokat lehet elvé- hető, és minden hálózatba kapcsolt termékhez kap- gezni: csolat létesíthető a Backend-System rendszerrel. n Idő, amikor a járművet fel kell tölteni n Minimális és maximális energiamennyiség, A hálózat, a Backend-System rendszerhez...
  • Página 454: Töltőcsatlakozók

    Szimbólum színe: piros Szimbó- Jelentés 3.9. Töltőcsatlakozók A termékváltozatok a következő töltőcsatlakozók- villog Előzetes figyelmeztetés a túlmelege- kal érhetők el: désre. Töltés folyamatban. A töltőáram csökken, hogy elkerülje a termék túl- Rögzített töltőkábel 2-es típusú töltőcsatlakozóval melegedését és leállását. pulzál A töltés szünetel.
  • Página 455 és használatát egyes országokban törvény írja elő. 1 „2.2. Rendeltetésszerű használat” [} 4] Ez azt jelenti, hogy minden 2-es vagy 1-es típusú töltőcsatlakozóval rendelkező jármű tölthető (a használt töltőkábeltől függően). Az összes MENNEKES töltőkábel megtalálható hon- lapunkon a „Portfólió“ > „Töltőkábelek” címszó alatt.
  • Página 456: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok AMTRON® Professional(+) (E) 7,4 / 22 (PnC) Max. töltőteljesítmény [kW] 7,4 / 22 Csatlakozó egyfázisú / háromfázisú Névleges áram I  [A] Mode 3 töltőpont névleges árama I  [A] Névleges feszültség U [V] AC ±10% 230 / 400 N  Névleges frekvencia f  [Hz] Max.
  • Página 457 Kapocsléc (tápvezeték) Csatlakozókapcsok száma Vezeték anyaga réz Min. Max. Kapocsterület [mm²] merev rugalmas érvéghüvellyel Meghúzási nyomaték [Nm] Kapcsolókimenet a söntkioldáshoz csatlakozókapcsok Csatlakozókapcsok száma Max. kapcsolási feszültség [V] AC Max. kapcsolási feszültség [V] DC Max. kapcsolási áram [A] Min. Max. Kapocsterület [mm²] merev rugalmas érvéghüvelyekkel...
  • Página 458: Telepítés

    Telepítés FIGYELEM 5.1. A helyszín megválasztása Anyagi károk a nem megfelelő környezeti feltéte- lek miatt Feltétel(ek): A nem megfelelő környezeti feltételek károsíthatják ü A műszaki és hálózati adatok megegyeznek. a terméket. 1 „4. Műszaki adatok” [} 14] u Óvja a terméket a közvetlen vízsugaraktól. ü...
  • Página 459: Védőberendezések

    Szerelési lehetőségek n Az FI reléhez nem szabad más áramkörö- ket csatlakoztatni. n Falra szerelés n MENNEKES rozsdamentes acél oszlopra A tápvezeték biztosítása (pl. megszakító, NH n MENNEKES beton oszlopra biztosíték) n MENNEKES állványra n A nemzeti előírásokat be kell tartani (pl.
  • Página 460: A Termék Szállítása

    Szükség esetén korrigálja az egyenetlen felüle- fogantyúként az előlapi panel rögzítésére szol- teket megfelelő intézkedésekkel. gáló csapokat. u Használjon puha alátétet a termék lerakásához. A MENNEKES a testmérettől függően ergo- nómiailag ésszerű magasságban javasolja a telepítést. 5.4. A termék felnyitása A mellékelt rögzítőanyag (csavarok, dübe-...
  • Página 461: Elektromos Csatlakozás

    u Ellenőrizze a termék szilárd és biztonságos rög- zítését. 5.6. Elektromos csatlakozás A jelen fejezetben szereplő tevékenysége- ket csak szakképzett villanyszerelő végez- heti. 5.6.1. Villamos rendszerek A termék TN / TT hálózathoz csatlakoztatható. A termék csak az alábbi feltételekkel csatlakoztat- ható IT hálózathoz: ü...
  • Página 462: Söntkioldó

    Egyfázisú működés u Tegye szabaddá az ereket 8 mm-es hosszon. u Csatlakoztassa a vezetékeket a kapcsolókime- u Csatlakoztassa a tápvezeték vezetékeit az L1, N nethez (1). és PE ​ ​ k apcsokhoz a kapocs feliratozása szerint. Ehhez használja a 11 (COM) és a 14 (NO) kapcso- u Vegye figyelembe a kapocsléc csatlakozási kat.
  • Página 463: A Termék Hálózatba Kapcsolása

    Beállítás Leírás Egyfázisú működés Háromfázisú működés Webes felület A termék egyfázisú működéséhez át kell állítani a webes felület egyik paraméterét. 1 „6. Üzembe helyezés” [} 22] Navigáljon a „Installation“ > „General Installation“ menübe, és állítsa be a következő paramétert: Paraméter A webes felület beállítá- Phases connected to u Válassza az „Single- the ChargePoint...
  • Página 464: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés 6.1. A termék bekapcsolása A jelen fejezetben szereplő tevékenysége- ket csak szakképzett villanyszerelő végez- heti. Feltétel(ek): ü A termék megfelelően van telepítve. ü Minden csatlakozó teljesen csatlakoztatva van 10. ábra: Fázissorrend figyelő relé az ECU-hoz. ü A termék sérülésmentes. u Ellenőrizze a feszültségellátást a fázissorrend fi- ü...
  • Página 465: Csatlakozók Az Ecu Vezérlőegységen

    6.3. Csatlakozók az ECU vezérlőegységen 12. ábra: A SIM-kártya behelyezése 11. ábra: Csatlakozók az ECU vezérlőegységen u Ragassza a matricát (a szállítási terjedelem ré- sze) a SIM-kártyára. Ehhez kövesse a matricán Poz. Használat Csatlakozó / található utasításokat. kártyahely u Helyezze be a SIM-kártyát a Micro-SIM nyílásba. SIM-kártya Micro-SIM A termék konfigurálása...
  • Página 466: Usb Segítségével

    Felhasználó Webes felület Lehetséges be- Ha az illesztőprogram nem kerül telepítésre állítások automatikusan a Windows operációs rend- szer alatt: User Webes felhasz- n Töltési mód u Navigáljon a „Vezérlőpult“ > „Eszközke- nálói felület az módosítása zelő“ > „Egyéb eszközök“ menüpontba. elektromos jár- n Töltési statisz- u Kattintsin a jobb egérgombbal az „RN- mű...
  • Página 467: Hálózat Segítségével

    6.5.3. Hálózat segítségével 6.6. A webes felület felépítése A jelen fejezetben szereplő tevékenysége- Amint a terméket Etherneten keresztül integrálják a ket csak szakképzett villanyszerelő végez- hálózatba, a webes felület egy végberendezésen heti. keresztül érhető el, amely ugyanabban a hálózat- ban található. Feltétel(ek): ü...
  • Página 468: A Webes Felület Használata

    6.6.1. A webes felület használata Feltétel(ek): ü A hálózathoz szükséges bővítőkészlet (USB u Konfigurálja a terméket a körülmények és az Ethernet-adapter) telepítve van. ügyfelek igényeinek figyelembevételével. 1 A bővítőkészlet telepítési utasítása. A teljes konfigurálás után a terméket újra u Csatlakoztassa a központi útválasztót / kapcso- kell indítani.
  • Página 469: Standalone Autostart" Üzemmód

    6.9.1. „Standalone Autostart“ üzemmód Paraméter Beállítás Free Charging u Válassza az „Off“ le- A terméket egyfelhasználós megoldásként működ- hetőséget. tetik Backend-System rendszerhez való csatlakozás If in doubt allow char- u Válassza az „Off“ le- nélkül. Engedélyezés nem szükséges. A töltés au- ging hetőséget.
  • Página 470: Hálózati" Üzemmód

    A mobilhálózaton keresztüli csatlakozáshoz Javasoljuk, hogy használjon biztonságos in- Micro-SIM-kártya szükséges. ternetkapcsolatot a Backend-System rend- u Helyezze be a SIM-kártyát. szerrel való kommunikációhoz. Ez pl. a Bac- kend-System rendszerüzemeltető által biz- 1 „6.4. „SIM-kártya behelyezése“” [  23] tosított SIM-kártyán vagy egy TLS-protokol- u Navigáljon a „Backend“...
  • Página 471: További Funkciók Beállítása

    Feltétel(ek): 2. Phoenix EEM-MB371-EIP 2907976: ü A hálózathoz szükséges bővítőkészlet (USB Ez a fogyasztásmérő lehetővé teszi a Rogowski te- Ethernet-adapter) telepítve van. kercsek közvetlen csatlakoztatását is. A fogyasztás- 1 A bővítőkészlet telepítési utasítása. mérőt Modbus TCP slave-ként kell konfigurálni. ü Több termék kapcsolón / útválasztón keresztül 3.
  • Página 472 A fogyasztásmérő csak a külső fogyasztókat méri A fogyasztásmérő a külső fogyasztókat és töltőállomásokat méri Kapcsoló / útválasztó Kapcsoló / útválasztó F2 biztosíték számláló DLM master F2 biztosíték DLM master F3 biztosíték F3 biztosíték számláló M1 fő számláló fő számláló F1 fő...
  • Página 473: Alacsonyabb Verzióra Váltás A Sie

    u Nyomja meg az F4 gombot a menü megnyitásá- Paraméter Beállítás hoz. Operator EVSE A terheléselosztás felső áram- u Nyomja meg az F2 gombot, és navigáljon a Sub-Distributi- korlátja. Az érték működés köz- „Settings” menübe. on Limit (L1/L2/ ben megváltoztatható (pl. ideig- u Nyomja meg az F4 gombot a „Settings”...
  • Página 474 Vezérlés külső 12 V DC vagy 24 V DC vezérlőjelen Paraméter Beállítás keresztül Meter Digital Input Cur- Az az érték, amellyel a A vezérlőjel előállítható például egy külső terhelés- rent Offset (L1/L2/L3) [A] terheléselosztás felső ledobó relével vagy egy külső kapcsolóórával. áramkorlátja („Operator Amint a digitális bemenetre 12 V DC vagy 24 V DC EVSE Sub-Distribution vezérlőjelet visznek, a töltőáram az elvégzett konfi- Limit (L1/L2/L3) [A]“...
  • Página 475: Interfész (Modbus Tcp Kiszolgáló) Aktivá

    u A menü bezárásához nyomja meg négyszer az Ha minden töltőállomást külön kívánunk vezérelni F1 gombot. egy energiagazdálkodási rendszerrel, akkor az in- terfészt minden töltőállomás webes felületén akti- válni kell. 6.10.3. Interfész (Modbus TCP kiszolgáló) Ha a teljes töltőpont hálózatot energiagazdálkodási aktiválása az energiagazdálkodási rendszerekhez rendszerrel kívánjuk vezérelni, akkor az interfészt A jelen fejezetben szereplő...
  • Página 476: Interfész (Semp) Aktiválása Energiagaz

    Paraméter Beállítás Paraméter Beállítás Connect or dis- n Energiamenedzser csatlakoz- Communicati- Az energiagazdálkodási rend- connect the tatása: A termék csatlakozhat on Timeout [s] szerről való leválasztás és a be- energy mana- egy energiagazdálkodási állított áramerősséggel történő rendszerhez. töltés közötti idő. n Energiamenedzser leválasztá- Maximum A beállított indulási időpontig...
  • Página 477 1. Olvassa ki a járműazonosítót a Backend-System vagy szabványosított funkciója. rendszerben. Ezt megelőzően csatlakoztassa a n A MENNEKES nem tudja garantálni, terméket és a járművet a töltőkábellel. hogy az Autocharge funkció az aláb- 2. Írja be a járműazonosítót a Backend-System bi listában felsorolt ​...
  • Página 478: Az Elvégzett Konfiguráció Visszaállítása A Gyári Beállításokra

    Helyezze fel a ház felső részét (1) és rögzítse a natkozó nemzeti előírások szerint (pl. csavarokkal (2) és (5). Használja a mellékelt rövi- DIN VDE 0100-600 Németországban). dített imbuszkulcsot. Az ellenőrzés a MENNEKES vizsgálódobozzal és a Poz. Csavar Max. meghúzási nyoma- szabványnak megfelelő vizsgálókészülékkel együtt ték...
  • Página 479: Használat

    Engedélyezés Backend-System rendszeren és az Használat ISO 15118 szabványon keresztül Csak a PnC-kompatibilis termékváltozatokra érvé- 7.1. Engedélyezés nyes. Feltétel(ek): Az engedélyezés a termék és a jármű közötti kom- ü A LED információs mezőn világít a „készenlét“ munikáció útján történik az ISO 15118 szerint. szimbólum.
  • Página 480: Multifunkciós Gomb

    u Szükség esetén cserélje ki a töltőkábelt. A töltés befejezése FIGYELEM Anyagi károk húzófeszültség miatt A kábel húzófeszültsége kábeltörésekhez és egyéb károkhoz vezethet. u A töltőcsatlakozónál fogva húzza ki a töltőká- belt töltőaljzatból. u Fejezze be a töltést a járművön vagy az RFID kártyával úgy, hogy azt az RFID kártyaolvasó...
  • Página 481: Az Fi Relé És A Megszakító Visszakapcsolása

    7.3.1. Az FI relé és a megszakító u Fordítsa a multifunkciós gombot 90°-kal az óra- visszakapcsolása mutató járásával ellentétes irányba. u Nyomja meg a többfunkciós gombot kb. két má- sodpercig (> 5 mm). ð Ha az FI relé működőképes, az FI relé kiold és a LED információs mezőben világít a „hiba“...
  • Página 482: A Webes Felhasználói Felület Felépítése

    Az IP-cím nem ismert A webes felhasználói felület nem érhető el Ha az IP-cím nem ismert, a webes felület a típus- / Ha a webes felhasználói felület nem hívható elő, el- sorozatszámon keresztül érhető el. Ez a termék lenőrizze a következő feltételeket: adattábláján található...
  • Página 483: A Webes Felhasználói Felület Kezelése

    7.4.3. A webes felhasználói felület kezelése Feltétel(ek): ü A termék internetképes útválasztón keresztül A „Dashboard” menüben semmilyen beállítás nem csatlakozott a hálózathoz. végezhető el. Ott megjelennek az aktuális üzemi ér- ü Az útválasztó állandóan csatlakozik az internet- tékek, és letölthetők a töltési statisztikák. A beállítá- hez.
  • Página 484: Állagmegóvás

    Félévente: Állagmegóvás Alkatrész Karbantartási munka 8.1. Karbantartás Ház külse- u Szemrevételezéssel ellenőrizze a terméket hiányosságok és sérülé- VESZÉLY sek szempontjából. Áramütés sérült termék miatt u Ellenőrizze a termék tisztaságát, A sérült termék használata áramütés általi súlyos és szükség esetén tisztítsa meg. személyi sérülést vagy halált okozhat.
  • Página 485: Tisztítás

    Javítsa ki a termék sérüléseit. frissítésekor először frissíteni kell a termé- u Dokumentálja a karbantartást. ket 4.6x verzióra. Ez a közbenső lépés nem A MENNEKES karbantartási napló megtalálható szükséges a Backend-System rendszeren honlapunkon a „Szolgáltatások“ > „Brosúrák / keresztüli vezérlőprogram-frissítéshez. Információs anyagok“ > „Dokumentumok telepí- A belső...
  • Página 486: Párhuzamosan Végezzen Vezérlőprog- Ram-Frissítéseket A Hálózat Összes Termé

    8.3.1. Párhuzamosan végezzen vezérlőprogram- frissítéseket a hálózat összes termékénél Feltétel(ek): ü A kapcsolat az ECU-val hálózaton keresztül van beállítva. 1 „6.5.3. Hálózat segítségével” [} 25] u Nyissa meg az egyes hálózati ECU vezérlőegy- ségek webes felületét az internetböngésző egy külön lapján, a megfelelő IP-cím megadásával. u Nyissa meg a „System“...
  • Página 487: Hibaelhárítás

     3] hoz, azokat előzetesen ellenőrizni kell, hogy azono- sak-e. 9.1. Hibaüzenetek u Csak eredeti, a MENNEKES által biztosított és/ A jelen fejezetben szereplő tevékenysége- vagy jóváhagyott alkatrészeket használjon. ket csak szakképzett villanyszerelő végez- 1 Lásd a pótalkatrész telepítési utasítását heti.
  • Página 488 Áramkimaraáds után előfordulhat, hogy a töltőcsat- lakozót mechanikusan reteszeli az aktuátor. A töltő- csatlakozót ebben az esetben nem lehet eltávolíta- ni, és kézzel kell kireteszelni. 22. ábra: A töltőcsatlakozó kézi kireteszelése u Nyissa fel a terméket. 1 „5.4. A termék felnyitása” [} 18] u Oldja ki a piros kart (1).
  • Página 489: Üzemen Kívül Helyezés

    Kereskedelmi visszaküldési lehetőségek u Zárja le a terméket. A kereskedelmi ártalmatlanítás részletei kérésre a 1 „6.13. A termék lezárása” [} 36] MENNEKES-től szerezhetők be. 1 „1.1. Kapcsolat” [} 3] 10.1. Tárolás Személyes adatok / adatvédelem A megfelelő tárolás pozitív hatással lehet a termék A terméken személyes adatok tárolhatók.
  • Página 491 Kazalo O tem dokumentu........6.5.1 Preko povezave USB ........24 Kontakt ..............3 6.5.2 Preko Etherneta..........24 Svarila ..............3 6.5.3 O omrežju.............25 Uporabljeni simboli .......... 3 Sestava spletnega vmesnika ......25 Za vašo varnost........... 6.6.1 Upravljanje spletnega vmesnika ....25 Ciljne skupine ............ 4 6.6.2 Pregled statusnih informacij ......26 Predvidena uporaba ........
  • Página 492 7.3.2 Preverjanje zaščitnega stikala za okvarni tok................. 39 Uporabniški spletni vmesnik ......39 7.4.1 Priklic uporabniškega spletnega vmesnika 39 7.4.2 Sestava uporabniškega spletnega vmesnika............. 40 7.4.3 Upravljanje uporabniškega spletnega vmesnika............. 41 7.4.4 Menjava načina polnjenja....... 41 7.4.5 Izvoz statistik polnjenja ........41 7.4.6 Navedba časovnega strežnika .....
  • Página 493: O Tem Dokumentu

    Ta simbol označuje dodatno, koristno področju. informacijo. MENNEKES ü Ta simbol označuje pogoj. Za neposreden kontakt s podjetjem MENNEKES u Ta simbol označuje poziv k ukrepanju. uporabite formular pod »Kontakt« na naši spletni ð Ta simbol označuje rezultat. strani. n Ta simbol označuje naštevanje.
  • Página 494: Za Vašo Varnost

    Za vašo varnost Izdelek je predviden izključno za nepremično stensko montažo ali montažo na postavitvenem sistemu podjetja MENNEKES (npr. podstavku) na Ciljne skupine notranjem in zunanjem področju. Ta dokument vsebuje informacije za elektrotehnika V nekaterih državah obstaja predpis, da mora in upravljavca izdelka.
  • Página 495: Osnovni Varnostni Napotki

    MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG ne u Ogroženim osebam, npr. otrokom, ne dovolite prevzema nikakršne odgovornosti za posledice, približevanja izdelku. nastale zaradi nepredvidene uporabe. u Živalim ne dovolite približevanja izdelku. Pravilna uporaba polnilnega kabla Osnovni varnostni napotki Zaradi nestrokovnega ravnanja s polnilnim kablom Poznavanje elektrotehnike lahko nastanejo nevarnosti kot električni udar,...
  • Página 496 u Poškodovane ali neberljive varnostne nalepke zamenjajte. u Če je potrebna zamenjava dela, na katerem je nameščena varnostna nalepka, je treba zagotoviti , da je varnostna nalepka nameščena tudi na novem delu. Po potrebi je treba varnostno nalepko naknadno namestiti.
  • Página 497: Opis Proizvoda

    Opis proizvoda n Z oznako ID vozila (samodejno napajanje Autocharge) Osnovne lastnosti opreme Možnosti omrežne povezave n Priključitev na omrežje preko omrežja LAN/ Splošno Ethernet (RJ45) ** n Polnjenje po načinu 3 po IEC 61851 n Povezava več izdelkov v omrežje preko omrežja n Vtična naprava po IEC 62196 LAN/Ethernet (RJ45) ** n Komunikacija z vozilom po ISO 15118 *...
  • Página 498: Tipska Ploščica

    Integrirane zaščitne priprave Tipska ploščica n Zaščitno stikalo za okvarni tok tipa A * Na tipski ploščici so vsi pomembni podatki o n Odklopnik za nadtokovno zaščito * izdelku. n Nadzor okvarnega DC-toka > 6 mA z načinom u Upoštevajte tipsko ploščico na svojem izdelku. sprožanja po IEC 62752 Tipska ploščica je zgoraj na spodnjem delu n Odklopnik delovnega toka, ki v primeru napake ohišja.
  • Página 499: Obseg Dobave

    Obseg dobave Sestava izdelka Prikaz zunanjosti (od spredaj) sl. 2: Obseg dobave Izdelek sl. 3: Prikaz zunanjosti (od spredaj) 3 x RFID-kartica Zgornji del ohišja Ključ inbus Kontrolno okence za števec energije Vrečka s pritrdilnim materialom (vijaki, zidni Oznaka napajalne točke po EN 17186 vložki, zaporni čepi) Informacijsko LED-polje USB-kabel Sprednja plošča...
  • Página 500: Večnamenska Tipka

    Večnamenska tipka Spodnji del ohišja Pritrdilne vrtine za montažo Veljaven samo za različice izdelka z integriranim Odprtina za napeljavo za oskrbo/kabelski zaščitnim stikalom za okvarni tok in odklopnikom za kanal nadtokovno zaščito. Kabelske uvodnice Funkcije: Prikaz notranjosti n Zaščitno stikalo za okvarni tok in odklopnik za nadtokovno zaščito se lahko znova vklopita od zunaj n Zaščitno stikalo za okvarni tok se od zunaj...
  • Página 501: Načini Polnjenja Pri Solarnem Polnjenju

    »V omrežju« Manual configuration Povezava več izdelkov preko Etherneta. Na ta način Polnjenje poteka v odvisnosti od nastavljenih je mogoče izvajati lokalno uravnavanje vrednosti. Med drugim je mogoče izvesti naslednje obremenitev in vzpostaviti povezavo do zalednega nastavitve: sistema za vse izdelke v omrežju (preko prehoda). n Urni čas, ob katerem mora biti vozilo napolnjeno Podroben opis omrežne povezave,...
  • Página 502: Polnilni Priključki

    Polnilni priključki Simbol Pomen Različice izdelka so na voljo z naslednjimi polnilnimi priključki: utripa Predhodno opozorilo o prekomerni Neločljivo priključen polnilni kabel s polnilnim temperaturi. Postopek polnjenja teče. konektorjem tipa 2 Napajalni tok se zniža, da ne pride do pregretja in izklopa izdelka. pulzira Postopek polnjenja ima premor.
  • Página 503 Tukaj je mogoče polniti vsa vozila s polnilnim vtičem tipa 2 ali tipa 1 (odvisno od uporabljenega polnilnega kabla). Vse polnilne kable podjetja MENNEKES najdete na naši spletni strani pod »Portfolio« > »Polnilni kabel«.
  • Página 504: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki AMTRON® Professional(+) (E) 7,4 / 22 (PnC) Maks. moč polnjenja [kW] 7,4/22 Priključek enofazni/trifazni Nazivni tok I  [A] Nazivni tok napajalne točke način 3 I  [A] Nazivna napetost U [V] AC ±10 % 230/400 N  Nazivna frekvenca f  [Hz] Maks. predhodna varovalka [A] Izdelek z zaščitnim stikalom za okvarni tok: 100;...
  • Página 505 * Veljaven samo za različice izdelka z integriranim zaščitnim stikalom za okvarni tok in odklopnikom za nadtokovno zaščito. Spončna letev napeljave za oskrbo Število priključnih sponk Material vodnika baker Min. Maks. Vpenjalno območje [mm²] toga prilagodljiva s končnim tulcem žil Pritezni moment [Nm] Priključne sponke preklopnega izhoda za odklopnik delovnega toka Število priključnih sponk...
  • Página 506: Namestitev

    Namestitev POMEMBNO Izbira lokacije Materialna škoda zaradi neprimernih pogojev okolice Pogoj(i): Neprimerni pogoji okolice lahko privedejo do ü Tehnični podatki in podatki omrežja se poškodb izdelka. ujemajo. u Izdelek zaščitite pred neposrednim vodnim 1 »4 Tehnični podatki« [} 14] curkom. ü Upoštevani so dovoljeni pogoji okolice. u Ne izpostavljajte ga neposrednim sončnim ü...
  • Página 507: Zaščitne Priprave

    šablone ali s pomočjo slike »Mere za vrtanje [mm]«. Montaža za steber iz nerjavnega jekla, betonski steber ali podstavek: ti so na voljo pri podjetju MENNEKES kot pribor. 1 Glejte ustrezna navodila za namestitev 5.2.2 Zaščitne priprave Dejavnosti v tem poglavju sme izvajati samo...
  • Página 508: Transport Izdelka

    Varovanje napeljave za oskrbo (npr. odklopnik za Transport izdelka nadtokovno zaščito, NV-varovalka) POMEMBNO n Upoštevati je treba državne predpise Materialna škoda zaradi neustreznega transporta (npr. IEC 60364‑7‑722 (v Nemčiji Izdelek se lahko poškoduje zaradi trčenja in DIN VDE 0100‑722)). udarcev. n Varovalko za napeljavo za oskrbo je u Izogibajte se trčenju in udarcem.
  • Página 509: Montaža Izdelka Na Steno

    Izdelek montirajte samo na ravni površini. u Neravne površine po potrebi izenačite s primernimi ukrepi. MENNEKES priporoča montažo na ergonomsko smiselni višini glede na telesno višino. Priloženi pritrdilni material (vijaki, zidni vložki) je primeren izključno za montažo na beton, opeko in lesene stene.
  • Página 510: Električni Priključek

    u Preverite trdno in varno pritrditev izdelka. 1 »4 Tehnični podatki« [} 14] u Pripravite izdelek za enofazno obratovanje. 1 »5.7 Priprava izdelka za enofazno obratovanje« Električni priključek [} 21] Dejavnosti v tem poglavju sme izvajati samo elektrotehnik. Trifazno obratovanje u Priključite žile napeljave za oskrbo v skladu z 5.6.1 Oblike omrežja napisi na sponkah na sponke L1, L2, L3 N in PE.
  • Página 511: Priprava Izdelka Za Enofazno Obratovanje

    Spletni vmesnik u Upoštevajte priključne podatke preklopnega izhoda. Za enofazno obratovanje izdelka je treba prestaviti 1 »4 Tehnični podatki« [} 14] parameter na spletnem vmesniku. 1 »6 Zagon« [} 22] Priprava izdelka za enofazno obratovanje Krmarite do menija »Installation« > »General Dejavnosti v tem poglavju sme izvajati samo Installation«...
  • Página 512: Zagon

    Zagon Vklop izdelka Dejavnosti v tem poglavju sme izvajati samo elektrotehnik. Pogoj(i): ü Izdelek je pravilno nameščen. ü Vsi vtični spojniki so popolnoma vtaknjeni v enoto ECU. sl. 10: Merilni rele zaporedja faz ü Izdelek ni poškodovan. u Preverite oskrbo z napetostjo s pomočjo ü...
  • Página 513: Priključki Na Enoti Ecu

    Priključki na enoti ECU sl. 12: Vstavitev SIM-kartice sl. 11: Priključki na enoti ECU u Na SIM-kartico nalepite nalepko (del obsega dobave). Pri tem upoštevajte navodila na Št. Uporaba Priključek/reža nalepki. SIM-kartica Mikro SIM u Vstavite SIM-kartico v režo mikro SIM. Konfiguracija izdelka Mikro USB Vzpostavitev povezave z enoto ECU Vstavitev SIM-kartice...
  • Página 514: Preko Povezave Usb

    Uporabnik Spletni vmesnik Možne Če se gonilnik v operacijskem sistemu nastavitve Windows ne namesti samodejno: u Krmarite do »Nadzorne plošče« > »User« Uporabniški n Menjava »Upravitelj naprav« > »Druge naprave«. spletni vmesnik načina u Desni klik na »Pripomoček RNDIS/ za EV-voznika polnjenja Ethernet« >...
  • Página 515: O Omrežju

    6.5.3 O omrežju Kakor hitro je izdelek s pomočjo Etherneta vključen v omrežje, je mogoče spletni vmesnik doseči s končno napravo, ki je v sitem omrežju. Pogoj(i): ü Izdelek je vključen v omrežje. 1 »6.8 Vključitev izdelka v lokalno omrežje« [} 26] ü...
  • Página 516: Pregled Statusnih Informacij

    u Povežite osrednji usmerjevalnik/omrežno stikalo Ko je bil izdelek popolnoma konfiguriran, je in adapter USB-Ethernet s kablom Etherneta. potreben ponovi zagon. u Kliknite na gumb »Restart«, da izdelek V stanju ob dobavi je izdelek konfiguriran kot znova zaženete. odjemalec DHCP. Ko se izdelek poveže z usmerjevalnikom/omrežnim stikalom, mu 6.6.2 Pregled statusnih informacij usmerjevalnik dinamično dodeli IP-naslov.
  • Página 517: Način Obratovanja »Samostojno Z

    u Kliknite na gumb »Save«, da nastavitev (en) Parameter Nastavitev shranite. Connection Type u Izberite »No Backend«. Pri povezavi z zalednim sistemom: parameter u Kliknite na gumb »Save«, da nastavitev (en) »Enforce using Secure RFID« (meni shranite. »Authorization« > »RFID Settings«) aktivira, da se u Krmarite do menija »Authorization« >...
  • Página 518: Način Obratovanja »V Omrežju

    Pri priključitvi po GSM Parameter Nastavitev u Krmarite do menija »Network« in nastavite OCPP Mode Komunikacijski protokol naslednje parametre: Če je »OCPP Mode« = »OCPP-S 1.5« ali »OCPP- Parameter Nastavitev S 1.6«: Show Modem u Izberite »Show«. Parameter Nastavitev Configuration SOAP OCPP URL-naslov zalednega sistema Access Point Ime točke dostopa z vaše naprave URL of...
  • Página 519: Nastavitev Drugih Funkcij

    6.10 Nastavitev drugih funkcij Namestitev in omrežna povezava Omrežna povezava med števcem energije in 6.10.1 Priključitev zunanjega števca energije polnilno postajo se izvede v obliki neposredne povezave ali z omrežnim stikalom/usmerjevalnikom. Dejavnosti v tem poglavju sme izvajati samo elektrotehnik. Zunanji števec energije je mogoče namestiti tako, da se merijo samo zunanji porabniki, ali tako, da se Da se prepreči preobremenitev na priključku merijo zunanji porabniki in polnilna postaja (polnilne...
  • Página 520 Števec energije meri zunanje porabnike in Parameter Nastavitev polnilne postaje (skupna poraba) Operator EVSE Zgornja tokovna meja za Sub- uravnavanje obremenitev. Omrežno stikalo/ Distribution Vrednost je mogoče spremeniti usmerjevalnik Limit (L1/L2/L3) med obratovanjem (npr. začasno s sistemom EMS). Če je vključena samo ena Varovalka F2 napajalna točka, je treba tukaj vnesti vrednost parametra...
  • Página 521 Poizvedba po IP-naslovu in številki vrat števca Aktiviranje z zunanjim krmilnim signalom 12 V DC energije Siemens 7KM2200 (TCP) ali 24 V DC Za to so potrebne tipke F1, F2, F3 in F4 na števcu Krmilni signal na primer lahko ustvari zunanji rele za energije.
  • Página 522 Pritisnite tipko F4, da odprete »Settings« Modbus TCP Server u Izberite (nastavitve). Register Address Set »MENNEKES«. u Večkrat pritisnite tipko F3 in krmarite do Modbus TCP Server u Izberite »On«. »Integrated I/O« (integrirani vhodi/izhodi). Allow Start/Stop u Pritisnite tipko F4, da odprete »Integrated I/O«...
  • Página 523 6.10.5Aktiviranje vmesnika (SEMP) za sisteme sistemom upravljanja z energijo, je treba vmesnik upravljanja z energijo aktivirati samo na spletnem vmesniku postaje DLM- Master. Dejavnosti v tem poglavju sme izvajati samo elektrotehnik. 6.10.4Aktiviranje vmesnika (EEBus) za sisteme upravljanja z energijo Od vdelane programske opreme enote ECU 5.22 naprej je mogoče, da polnilno postajo preko Dejavnosti v tem poglavju sme izvajati samo vmesnika SEMP krmili sistem upravljanja z energijo.
  • Página 524: Autocharge

    1. Preberite oznako ID vozila v zalednem sistemu. infrastrukture. Pred tem izdelek in vozilo povežite s polnilnim n MENNEKES ne more zagotoviti, da kablom. samodejno polnjenje z vozili, ki so 2. Vnesite oznako ID vozila v zaledni sistem ali pa našteti na zgornjem seznamu, vedno...
  • Página 525: Ponastavitev Izvedene Konfiguracije Na Tovarniško Nastavitev

    Preskusna u Kopirajte oznako ID vozila na vmesno enota MENNEKES pri tem simulira komunikacijo z odlagališče oz. si jo zabeležite. vozilom. Preskusne enote so na voljo pri podjetju 2. Vnesite oznako ID vozila v spletni vmesnik.
  • Página 526 u Pomaknite sprednjo ploščo (3) navzgor in jo pritrdite z vijaki (4). u Namestite zgornji del ohišja (1) in ga pritrdite z vijaki (2) in (5). V ta namen uporabite priloženi skrajšani ključ inbus. Št. Vijak Maks. pritezni moment M5 x 16 1,2 Nm M5 x 10 0,5 Nm M5 x 35 1,2 Nm...
  • Página 527: Uporaba

    Uporaba Pogoj(i): ü Vaše vozilo in vaš zaledni sistem podpirata ISO 15118. Avtorizacija u Upoštevajte navodila ustreznega zalednega sistema. Pogoj(i): ü Simbol »Standby« na informacijskem LED-polju Avtorizacija s samodejnim polnjenjem sveti. Velja samo za različice izdelkov možnostjo PnC. u Avtorizacija (v odvisnosti od konfiguracije). u Po potrebi sledite navodilom na izdelku (npr.
  • Página 528: Večnamenska Tipka

    Polnilnega kabla ni mogoče iztakniti Pogoj(i): ü Avtorizacija je bila izvedena (če je potrebna). u Postopek polnjenja znova zaženite in končajte. ü Vozilo in polnilni kabel primerna za polnjenje v Če polnilnega kabla ni mogoče iztakniti, npr. po načinu 3. izpadu električnega toka, zapore polnilnega vtiča v u Polnilni kabel popolnoma odvijte.
  • Página 529: Okvarni Tok In Odklopnika Za Nadtokovno

    7.3.2 Preverjanje zaščitnega stikala za okvarni Uporabniški spletni vmesnik Na uporabniškem spletnem vmesniku je mogoče izvesti naslednje nastavitve: n Izbira načina polnjenja (solarno polnjenje) n Izvoz statistik polnjenja n Izbira časovnega strežnika (NTP) n Spreminjanje nastavitev omrežja (npr. IP- naslova) n Upravljanje RFID-kartic na lokalnem seznamu 90°...
  • Página 530: Sestava Uporabniškega Spletnega

    Če še vedno ne bi bilo povezave z uporabniškim Primer: spletnim vmesnikom, je npr. konfiguracija napačna. n Številka tipa/serijska številka (na tipski Obrnite se na svojega pristojnega servisnega ploščici): 1384202.10364 partnerja. n Potreben vnos v spletnem brskalniku: http://AN1384202SN10364 7.4.2 Sestava uporabniškega spletnega vmesnika Uporabniško ime in geslo u Vnesite uporabniško ime (»user«) in geslo.
  • Página 531: Upravljanje Uporabniškega Spletnega

    7.4.3 Upravljanje uporabniškega spletnega 7.4.6 Navedba časovnega strežnika vmesnika Za določene funkcije potrebujete veljaven čas (npr. V meniju »Dashboard« (nadzorna plošča) ni mogoče za izvoz statistik polnjenja ali za ročne nastavitve pri izvajati nastavitev. Tam se prikažejo trenutne solarnem polnjenju). V ta namen je treba navesti obratovalne vrednosti in si lahko prenesete časovni strežnik.
  • Página 532: Servisiranje

    Preverite pritrditev na steni oz. na u Poškodbe dajte nemudoma odpraviti postavitvenem sistemu podjetja elektrotehniku. MENNEKES (npr. podstavku) in po u Izdelek naj elektrotehnik po potrebi vzame iz potrebi zategnite vijake. uporabe. Zaščitne u Izvedite vizualno preverjanje priprave glede poškodb.
  • Página 533: Čiščenje

    Ustrezno odpravite poškodbe izdelka. naprej, tako da so čez nekaj časa na voljo nove u Vzdrževanje dokumentirajte. posodobitve vdelane programske opreme. Protokol vzdrževanja podjetja MENNEKES Aktualno vdelano programsko opremo lahko najdete na naši spletni strani pod naložite na naši spletni strani pod »Servis«.
  • Página 534: Posodobitev Vdelane Programske Opreme Za Vse Izdelke Izvedite Vzporedno

    Pri posodobitvi vdelane programske opreme z različice 4.5x na različico 5.xx s pomočo spletnega vmesnika je treba izdelek najprej posodobiti na različico 4.6x. Pri posodobitvi vdelane programske opreme z zalednim sistemom ta vmesni korak ni potreben. Posodobitev vdelane programske opreme z različice 4.6x na različico 5.xx lahko traja do 30 minut.
  • Página 535: Odpravljanje Motenj

    Motnjo dokumentirajte. tok in odklopnikom za nadtokovno zaščito). Protokol za motnje podjetja MENNEKES najdete 1 »7.3.1 Ponovni vklop zaščitnega stikala za na naši spletni strani pod »Servis« > »Brošure/ okvarni tok in odklopnika za nadtokovno informacijski material« >...
  • Página 536: Ročna Sprostitev Polnilnega Vtiča

    Ročna sprostitev polnilnega vtiča Dejavnosti v tem poglavju sme izvajati samo elektrotehnik. Po izpadu električnega toka se lahko zgodi, da aktuator mehansko zapahne polnilni vtič. Polnilnega vtiča potem ni mogoče izvleči in ga je treba sprostiti ročno. sl. 22: Ročna sprostitev polnilnega vtiča u Izdelek odprite.
  • Página 537: Odstranitev Iz Uporabe

    Izdelek ločite od stene oz. s postavitvenega zbiranje, urejenih v skladu z Direktivo 2012/19/EU. sistema podjetja MENNEKES (npr. podstavka). u Speljite napeljavo za oskrbo in po potrebi Možnosti vračanja pri profesionalni uporabi krmilno/podatkovno napeljavo iz ohišja.
  • Página 539 Sadržaj O ovom dokumentu........6.5.1 Putem USB-a ............24 Kontakt ..............3 6.5.2 Putem etherneta..........24 Upozorenja............3 6.5.3 Preko mreže ............25 Korišteni simboli..........3 Struktura mrežnog sučelja .......25 O vašoj sigurnosti........6.6.1 Rukovanje mrežnim sučeljem ......26 Ciljne skupine ............ 4 6.6.2 Prikaz statusnih informacija ......26 Namjenska upotreba ........
  • Página 540 7.4.6 Navođenje vremenskog poslužitelja... 41 7.4.7 Upravljanje popisom odobrenih karttica ..41 Održavanje ..........42 Održavanje ............42 Čišćenje .............. 43 Ažuriranje firmvera ........... 43 8.3.1 Paralelno ažuriranje firmvera svih proizvoda u mreži..........44 8.3.2 Aktiviranje novog mrežnog sučelja ..... 44 Uklanjanje smetnji........
  • Página 541: O Ovom Dokumentu

    ü Ovaj simbol označava preduvjet. MENNEKES u Ovaj simbol označava zahtjev za postupanjem. Za izravan kontakt s tvrtkom MENNEKES ð Ovaj simbol označava rezultat. upotrebljavajte obrazac pod „Kontakt“ na našoj n Ovaj simbol označava nabrajanje. internetskoj stranici.
  • Página 542: O Vašoj Sigurnosti

    Proizvod je predviđen isključivo za fiksnu zidnu vlasnik, električar i korisnik. MENNEKES montažu ili montažu s nekim sustavom stalaka Elektrotechnik GmbH & Co. KG ne preuzima tvrtke MENNEKES (npr. postolje) u unutarnjem i u odgovornost za upotrebu suprotnu namjeni. vanjskom području.
  • Página 543: Osnovne Sigurnosne Upute

    2.4. Osnovne sigurnosne upute Pravilna upotreba kabela za punjenje Nestručno rukovanje kabelom može dovesti do Znanja iz elektrotehnike opasnosti poput strujnog udara, kratkog spoja ili Za određene poslove potrebna su znanja iz požara. elektrotehnike. Te poslove smije obavljati samo u Izbjegavajte terete i udarce. električar i označeni su simbolom „Električar“...
  • Página 544 u Ako je potrebno zamijeniti dio na kojem se nalazi sigurnosna naljepnica, mora se osigurati da se sigurnosna naljepnica nalazi i na novom dijelu. Sigurnosnu naljepnicu po potrebi treba staviti naknadno.
  • Página 545: Opis Proizvoda

    Opis proizvoda n Pomoću ID oznake vozila (Autocharge) Mogućnosti umrežavanja 3.1. Važna oprema n Povezivanje s mrežom putem LAN-a / etherneta (RJ45) ** Općenito n Umrežavanje više proizvoda putem LAN-a / n Punjenje prema Mode 3 u skladu s IEC 61851 etherneta (RJ45) ** n Utična naprava prema IEC 62196 n Komunikacija s vozilom prema ISO 15118 * Mogućnosti povezivanja s backend sustavom n Maks.
  • Página 546: Tipska Pločica

    Integrirane zaštitne naprave 3.2. Tipska pločica n Zaštitna strujna sklopka tipa A * Na tipskoj pločici nalaze se svi važni podaci o n Zaštitni automat voda * proizvodu. n Nadzor DC struje kvara > 6 mA s aktiviranjem u Obratite pozornost na tipsku pločicu na Vašem prema IEC 62752 proizvodu.
  • Página 547: Opseg Isporuke

    3.3. Opseg isporuke 3.4. Konstrukcija proizvoda Pogled izvana (s prednje strane) Sl. 2. Opseg isporuke Proizvod Sl. 3. Izvana (s prednje strane) 3 RFID kartice Gornji dio kućišta Imbus ključ Kontrolni prozorčić brojila energije Vrećica s materijalom za pričvršćivanje (vijci, Oznaka mjesta za punjenje u skladu s normom tiple, čepovi)  EN 17186 USB kabel...
  • Página 548: Višefunkcijska Tipka

    Izvana (sa stražnje strane) ECU (Electronic Control Unit, upravljački uređaj) Zaštitni automat voda * Relej za nadzor redoslijeda faza * Zaštitni relej Priključne stezaljke za opskrbu naponom Okidač s radnom strujom * Zaštitna strujna sklopka * Upravljanje aktuator (samo kod proizvoda s utičnicom za punjenje) 10 Mrežni dio Upravljački osigurač...
  • Página 549: Načini Punjenja Kod Solarnog Punjenja

    „Standalone s autorizacijom“ Surplus charging Proizvod radi kao rješenje za jedno mjesto bez Snaga punjenja ovisi o višku energije povezivanja s backend sustavom. Autorizacija se fotonaponskog sustava. Punjenje vozila pokreće se provodi pomoću RFID kartica i lokalnog popisa čim fotonaponski sustav proizvede dovoljno viška dopuštenih korisnika.
  • Página 550: Priključci Za Punjenje

    Punjenje 3.9. Priključci za punjenje Simbol Značenje Varijante proizvoda dolaze sa sljedećim priključcima za punjenje: Fiksno spojeni kabel za punjenje sa spojkom za svijetli Punjenje je u tijeku. punjenje tipa 2 trepće Predupozorenje na previsoku temperaturu. Punjenje je u tijeku. Struja punjenja se smanjuje kako bi se spriječilo pregrijavanje i isključivanje proizvoda.
  • Página 551 Mogu se puniti sva vozila s utikačem za punjenje tipa 2 ili tipa 1 (ovisno o korištenom kabelu za punjenje). Sve kabele za punjenje tvrtke MENNEKES možete pronaći na našoj mrežnoj stranici pod „Portfolio“ > „Charging Cables“ (Kabeli za punjenje).
  • Página 552: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci AMTRON® Professional(+) (E) 7,4 / 22 (PnC) Maks. snaga punjenja [kW] 7,4 / 22 Priključak jednofazni / trofazni Nazivna struja I  [A] Nazivna struja točke za punjenje Mode 3 I  [A] Nazivni napon U [V] AC ±10 % 230 / 400 N  Nazivna frekvencija f  [Hz] Maks.
  • Página 553 * Vrijedi samo za varijante proizvoda s integriranom zaštitnom strujnom sklopkom i zaštitnim automatom voda. Priključna letvica opskrbnog voda Broj priključnih stezaljki Materijal vodiča Bakar Min. Maks. Priključno područje [mm²] kruto fleksibilno sa završnim tuljkom kabela Potezni moment [Nm] Priključne stezaljke uklopnog izlaza za okidač s radnom strujom Broj priključnih stezaljki Maks.
  • Página 554: Instalacija

    Instalacija POZOR 5.1. Odabir lokacije Materijalne štete zbog neodgovarajućih uvjeta u okruženju Preduvjet(i): Neodgovarajući uvjeti u okruženju mogu oštetiti ü Tehnički podaci i podaci mreže se poklapaju. proizvod. 1 „4. Tehnički podaci” [} 14] u Proizvod zaštitite od izravnog mlaza vode. ü...
  • Página 555: Zaštitne Naprave

    Na zid n Na zaštitne strujne sklopke ne smiju se n Na stup od plemenitog čelika tvrtke MENNEKES priključivati drugi strujni krugovi. n Na betonski stup tvrtke MENNEKES n Na postolje tvrtke MENNEKES Osiguravanje opskrbnog voda (npr.
  • Página 556: Transport Proizvoda

    Otvaranje proizvoda elektroničkih komponenata. Radove u ovom poglavlju smije obavljati u Proizvod montirajte samo na ravnu površinu. samo stručni električar. u Neravne površine eventualno poravnajte odgovarajućim mjerama. Tvrtka MENNEKES preporuča montažu na ergonomski prikladnoj visini u skladu s tjelesnom visinom.
  • Página 557: Električni Priključak

    Isporučeni materijal za pričvršćivanje (vijci, Kako bi se spriječio ulazak kišnice, rupa u tiple) prikladan je isključivo za montažu na membrani ne smije biti veća od vodova. zidove od betona, opeke i drva. Unutar proizvoda potrebno je cca. 30 cm POZOR opskrbnog voda.
  • Página 558: Opskrba Naponom

    5.6.2. Opskrba naponom ü Okidač s radnom strujom instaliran je u prethodnoj električnoj instalaciji. 1 „5.2.2. Zaštitne naprave” [} 17] Sl. 8. Priključak napajanja (primjer: trofazni rad) u Skinite plašt opskrbnog voda. u Skinite izolaciju sa žica 12 ... 18 mm. Prilikom polaganja opskrbnog voda poštujte dopušteni radijus savijanja.
  • Página 559: Umrežavanje Proizvoda

    Relej za nadzor redoslijeda faza 5.8. Umrežavanje proizvoda Vrijedi samo za varijante proizvoda s relejom za Ako treba međusobno umrežiti više proizvoda, nadzor redoslijeda faza (AMTRON® Professional+ proizvodi moraju kabelom za ethernet (maks. 100 m 7,4 / 22, AMTRON® Professional+ 7,4 / 22 PnC, dužine) biti povezani s centralnim usmjerivačem AMTRON®...
  • Página 560: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon 6.1. Uključivanje proizvoda Radove u ovom poglavlju smije obavljati samo stručni električar. Preduvjet(i): ü Proizvod je pravilno instaliran. ü Sve utične spojnice potpuno su utaknute u ECU. Sl. 10. Relej za nadzor redoslijeda faza ü Proizvod nije oštećen. u Provjerite opskrbu naponom pomoću releja za ü...
  • Página 561: Priključci Na Ecu

    6.3. Priključci na ECU Sl. 12. Umetanje SIM kartice Sl. 11. Priključci na ECU u Naljepnicu (sadržana je u opsegu isporuke) zalijepite na SIM karticu. U tu svrhu obratite Poz. Upotreba Priključak / pozornost na upute na naljepnici. utor u SIM karticu stavite u utor za Micro-SIM. SIM kartica Micro-SIM Konfiguracija proizvoda...
  • Página 562: Putem Usb-A

    Korisnici Mrežno sučelje Moguće Ako se upravljački program u operacijskom postavke sustavu Windows ne instalira automatski: u Idite u „Upravljačka ploča“ > „Uređaji“ > User Mrežno n Promjena „Ostali uređaji“. korisničko načina u Desnokliknite na „RNDIS/Ethernet sučelje za punjenja Gadget“ > „Ažuriraj upravljački program“ vozača n Izvoz statistika >...
  • Página 563: Preko Mreže

    6.5.3. Preko mreže 6.6. Struktura mrežnog sučelja Radove u ovom poglavlju smije obavljati Čim je proizvod preko etherneta integriran u mrežu, samo stručni električar. mrežno je sučelje dostupno putem krajnjeg uređaja koji se nalazi u istoj mreži. Preduvjet(i): ü Proizvod je integriran u mrežu. 1 „6.8.
  • Página 564: Rukovanje Mrežnim Sučeljem

    6.6.1. Rukovanje mrežnim sučeljem ü Komplet za naknadno opremanje (USB adapter za ethernet) za umrežavanje ugrađen je. u Konfigurirajte proizvod uzimajući u obzir uvjete i 1 Uputa za instalaciju kompleta za naknadno želje klijenta. opremanje. Nakon što je proizvod potpuno konfiguriran, u Centralni usmjerivač...
  • Página 565: Način Rada „Standalone Autostart

    6.9.1. Način rada „Standalone Autostart“ Parametar Postavka If in doubt allow u Izaberite „Off“. Proizvod radi kao rješenje za jedno mjesto bez charging povezivanja s backend sustavom. Autorizacija nije potrebna. Punjenje počinje automatski čim se vozilo Otiđite do podizbornika „RFID Whitelists “ i spoji.
  • Página 566: Način Rada „Umreženo

    Za povezivanje putem mobilne mreže Za komunikaciju s backend sustavom potrebna je Micro SIM kartica. preporučamo upotrebu sigurne internetske u Umetnite SIM karticu. veze. To je moguće npr. putem SIM kartice koju je na raspolaganje stavio operater 1 „6.4. „Umetanje SIM kartice"” [  23] backend sustava ili putem sigurne TLS u Otiđite do izbornika „Backend„“...
  • Página 567: Postavljanje Drugih Funkcija

    Preduvjet(i): 3. Kostal Smart Energy Meter 10507524: ü Komplet za naknadno opremanje (USB adapter U tu svrhu potrebna je postavka „Modbus TQ za ethernet) za umrežavanje ugrađen je. EM300-LR (TCP)“ u mrežnom sučelju (parametar 1 Uputa za instalaciju kompleta za naknadno „Meter configuration (Second)“).
  • Página 568 DLM master: stanica za punjenje koja u dinamičkom Parametar Postavka upravljanju opterećenjem (DLM; Dynamic EVSE Sub- Maksimalna struja mrežnog Loadmanagement) preuzima koordinacijsku Distribution priključka koja stoji na funkciju. Limit (L1/L2/L3) raspolaganju za upravljanje opterećenjem. Brojilo energije mjeri vanjska trošila i stanice za Ako je integrirana samo jedna punjenje (ukupna potrošnja) točka za punjenje, ovdje treba...
  • Página 569: Smanjenje Struje U Slučaju Upotrebe Brojila Energije Tipa Siemens Pac2200

    Preduvjet(i): Parametar Postavka ü Vanjsko brojilo energije tipa Typ External Meter Postavka koja određuje kako je Siemens PAC2200 integrirano je u mrežu i Location priključeno vanjsko brojilo konfigurirano. energije. 1 „6.10.1. Spajanje vanjskog brojila energije” [} 29] n „Including EVSE Sub- Distribution”: brojilo energije Digitalni ulaz brojila energije može se upotrebljavati mjeri vanjska trošila i stanicu/ kao ulaz za smanjenje struje za točku za punjenje ili...
  • Página 570: Aktiviranje Sučelja

    Više puta pritisnite tipku F3 i dođite do Modbus TCP Server u Izaberite „Integrated I/O“ (Integrirani U/I). Register Address Set „MENNEKES“. u Pritisnite tipku F4 kako biste otvorili „Integrated Modbus TCP Server u Izaberite „On“. I/O“ (Integrirani U/I). Allow Start/Stop u Pritisnite tipku F3 i otiđite do „Dig Input“...
  • Página 571: Aktiviranje Sučelja (Eebus) Za Sustave Za

    Parametar Postavka Parametar Postavka Modbus TCP Server Postavka kojom se Communicatio Vrijeme između prekida veze sa Allow UID Disclose određuje smije li sustav n Timeout [s] sustavom za upravljanje za upravljanje energijom i punjenja s energijom očitavati UID povratnom strujom. identifikator RFID Connect or n Povezivanje s upraviteljem...
  • Página 572: Postavljanje Opcije Autocharge

    Maximum Maksimalna količina energije infrastrukture za punjenje. energy koja se smije napuniti do n MENNEKES ne može jamčiti da će demand [kWh] postavljenog vremena odlaska funkcija Autocharge uvijek (samo kod „Manual besprijekorno raditi s vozilima koja configuration“).
  • Página 573: Vraćanje Namještene Konfiguracije Na Tvorničke Postavke

    Kopirajte ID oznaku vozila kopirajte u Ispitivanje se može izvršiti u kombinaciji s međuspremnik, odn. zabilježite je. MENNEKES ispitnom kutijom i ispitnim uređajem za 2. Unesite ID oznaku vozila u mrežno sučelje. standardizirano ispitivanje. Ispitna kutija tvrtke u U adresnom retku internetskog preglednika MENNEKES pritom simulira komunikaciju s vozilom.
  • Página 574: Zatvaranje Proizvoda

    6.13. Zatvaranje proizvoda Radove u ovom poglavlju smije obavljati samo stručni električar. POZOR Materijalne štete uslijed prignječenih komponenti ili kabela Prignječene komponente ili kabeli mogu dovesti do oštećenja i pogrešaka u radu. u Prilikom zatvaranja proizvoda pazite da se ne prignječe komponente ili kabeli.
  • Página 575: Rukovanje

    Rukovanje Preduvjet(i): ü Vaše vozilo i vaš backend sustav podržavaju ISO 15118. 7.1. Autorizacija u Slijedite upute dotičnog backend sustava. Preduvjet(i): Autorizacija putem funkcije Autocharge ü Simbol „Standby“ na informacijskom LED polju Vrijedi samo za varijante proizvoda koje imaju svijetli. mogućnost za PnC. u Autorizacija (ovisno o konfiguraciji).
  • Página 576: Višefunkcijska Tipka

    Preduvjet(i): u Kabel za punjenje objesite odn. pospremite bez ü Autorizacija je provedena (ako je potrebna). presavijanja. ü Vozilo i kabel za punjenje prikladni su za Kabel za punjenje ne može se izvući punjenje u skladu s Mode 3. u Potpuno odmotajte kabel. u Ponovno pokrenite i završite punjenje.
  • Página 577: Provjera Zaštitne Strujne Sklopke

    7.3.2. Provjera zaštitne strujne sklopke 7.4.1. Pozivanje mrežnog korisničkog sučelja Preduvjet: ü Prilikom stavljanja u pogon električar je proizvod integrirao u istu mrežu u koju je integriran i vaš krajnji uređaj (npr. pametni telefon, tablet, prijenosno računalo). u Otvorite internetski preglednik na krajnjem uređaju (npr.
  • Página 578: Struktura Mrežnog Korisničkog Sučelja

    7.4.2. Struktura mrežnog korisničkog sučelja Na podatkovnom listu za postavljanje mogu se nalaziti i podaci za prijavu za „operatora“. Unosom tih podataka otvara se mrežno sučelje za stavljanje u pogon koje smije provoditi isključivo električar. u Mrežno sučelje otvarajte isključivo unosom pristupnih podataka za korisnika „User“.
  • Página 579: Promjena Načina Punjenja

    7.4.4. Promjena načina punjenja Parametar Postavka NTP server 1 u Navedite URL Ako je prilikom konfiguracije solarno punjenje configuration vremenskog aktivirano preko sučelja SEMP (potreban je poslužitelja, npr. električar), moguće je mijenjati između 3 različita n ntp.elinc.de načina punjenja. n ptbtime1.ptb.de 1 Opis načina punjenja: „3.7.
  • Página 580: Održavanje

    Svaki dan odn. prilikom svakog punjenja u Kontrolirajte pričvršćenje na zidu, provjerite je li proizvod spreman za rad i ima li odn. na sustavu stalaka tvrtke vanjskih oštećenja. MENNEKES (npr. postolje) i po potrebi naknadno pritegnite vijke. Primjeri oštećenja: Zaštitne u Vizualno provjerite ima li n Neispravno kućište...
  • Página 581: Čišćenje

    Ispravno uklonite oštećenja proizvoda. Prilikom ažuriranje firmvera s verzije 4.5x na u Dokumentirajte održavanje. verziju 5.xx pomoću mrežnog sučelja Protokol održavanja tvrtke MENNEKES možete proizvod treba najprije ažurirati na verziju pronaći na našoj mrežnoj stranici pod 4.6x. U slučaju ažuriranja firmvera putem „Service“ >...
  • Página 582: Paralelno Ažuriranje Firmvera Svih

    8.3.1. Paralelno ažuriranje firmvera svih proizvoda u mreži Preduvjet(i): ü Veza s ECU-om postavljena je preko mreže. 1 „6.5.3. Preko mreže” [} 25] u Mrežno sučelje svakog umreženog ECU-a otvorite u vlastitoj kartici internetskog preglednika upisivanjem odgovarajuće IP adrese. u U svakoj kartici otiđite do izbornika „System“ (sustav) i ažurirajte firmver.
  • Página 583: Uklanjanje Smetnji

    Ponovno uključite zaštitnu strujnu sklopku ili u Dokumentirajte smetnju. zaštitni automat voda (vrijedi samo za varijante Protokol smetnji tvrtke MENNEKES možete proizvoda sa zaštitnom strujnom sklopkom i pronaći na našoj mrežnoj stranici pod zaštitnim automatom voda).
  • Página 584 Nakon nestanka struje može se dogoditi da se utikač za punjenje mehanički blokira. Utikač za punjenje tada se ne može izvući i potrebno ga je ručno deblokirati. Sl. 22. Ručno otključavanje utikača za punjenje u Otvorite proizvod. 1 „5.4. Otvaranje proizvoda” [} 18] u Oslobodite crvenu ručicu (1).
  • Página 585: Stavljanje Van Pogona

    Mogućnost povrata za gospodarske subjekte stalaka tvrtke MENNEKES (npr. postolje). Detaljnije informacije o komercijalnom zbrinjavanju u Provedite opskrbni vod i event. upravljački / na upit možete dobiti od tvrtke MENNEKES. podatkovni vod iz kućišta. 1 „1.1. Kontakt” [} 3] u Zatvorite proizvod.
  • Página 587 Содержание Об этом документе ........Включение продукта ........24 Контактные данные ........3 Проверка подачи напряжения ....24 Предостережения.......... 3 Присоединения на ECU .........25 Используемые условные обозначения. 3 Установка SIM-карты ........25 Для вашей безопасности......5 Настройка соединения с ECU .....25 Целевые группы..........5 6.5.1 Через...
  • Página 588 7.3.1 Включение выключателя защиты от то- ков повреждения и линейного защит- ного автомата ..........42 7.3.2 Проверка выключателя защиты от то- ков повреждения ........... 42 Веб-интерфейс пользователя....42 7.4.1 Вызов веб-интерфейса пользователя... 42 7.4.2 Структура веб-интерфейса пользовате- ля ................43 7.4.3 Работа...
  • Página 589: Об Этом Документе

    Это предостережение указывает на опасную си- монтажу и надлежащему использованию про- туацию, которая может привести к смерти или дукта. тяжелым травмам. Copyright ©2022 MENNEKES Elektrotechnik GmbH ОСТОРОЖНО & Co. KG Это предостережение указывает на опасную си- туацию, которая может привести к легким трав- Контактные...
  • Página 590 ü Этот символ обозначает условие. u Этот символ обозначает требование дей- ствия. ð Этот символ обозначает результат. n Этот символ обозначает перечисление. 1 Этот символ указывает на другой документ или на другую часть текста в этом документе.
  • Página 591: Для Вашей Безопасности

    трикам, обозначены соответствующим симво- Устройство предназначено исключительно для лом. стационарного настенного монтажа или монтажа 1 «1.3 Используемые условные обозначения» на опорной системе MENNEKES (напр., на стой- [} 3] ке) в помещениях и на открытом воздухе. Эксплуатирующая сторона В некоторых странах существует предписание, Эксплуатирующая...
  • Página 592: Использование Не По Назначению

    ущерб в результате использования не по назна- ние может нарушить эксплуатационную без- чению несет эксплуатирующая сторона, специа- опасность продукта. Это может привести к тяже- лист-электрик или пользователь. MENNEKES лому травмированию или смерти людей. Elektrotechnik GmbH & Co. KG не несет никакой u Квалифицированно выполнять техническое...
  • Página 593: Предупреждающие Наклейки

    u Не завязывать в узел и не перегибать заряд- u В случае замены детали или узла с преду- ный кабель. преждающей наклейкой такая же наклейка u Не использовать переходники или удлините- должна присутствовать на новой детали. При ли. необходимости закрепить соответствующую наклейку...
  • Página 594: Описание Продукта

    Возможности авторизации Описание продукта n Автозапуск (без авторизации) n RFID (ISO / IEC 14443 A) Основные характеристики Совместимо с MIFARE classic и MIFARE DESFire Общие сведения n Через backend-систему n Зарядка в режиме Mode 3 по IEC 61851 n Plug and Charge * n Штекерное устройство согласно IEC 62196 n В...
  • Página 595: Фирменная Табличка

    Возможности подключения к внешней системе Дополнительное оборудование энергетического менеджмента (EMS) n С использованием Modbus TCP n Через EEBus n Через SEMP n Динамическое управление зарядным током через OCPP-систему (Smart Charging) Встроенные устройства защиты n Выключатель защиты от токов повреждения типа A * Коммуникация с автомо- n Линейный...
  • Página 596: Комплект Поставки

    Продукт 3 карты RFID Торцовый шестигранный ключ Сумка с монтажным материалом (винты, дю- Typ.SN: xxxxxxx.xxxxxx бели, заглушки) xxxxxx USB-кабель Руководство по монтажу и эксплуатации : xx A xP+N+ Дополнительные документы: : xxx V ~ IPxx n Спецификация для настройки : xx Hz XXXXX n Шаблон...
  • Página 597 Внутренняя часть Обозначение зарядной точки в соответ- ствии с EN 17186 Светодиодное информационное поле Передняя панель Зарядный разъем Устройство считывания RFID-карт Многофункциональная кнопка Внешняя часть (вид сзади) Рис. 5: Внутренняя часть (пример: AMTRON® Professional+ 7,4 / 22) Счетчик электроэнергии ECU (Electronic Control Unit, блок управле- Рис. 4: Внешняя...
  • Página 598: Многофункциональная Кнопка

    Многофункциональная кнопка «Сетевой» Несколько продуктов объединяются по сети Только для исполнений продукта с интегриро- Ethernet. Это позволяет использовать локаль- ванными выключателем защиты от токов повре- ный менеджмент нагрузки и подключать все ин- ждения и линейным защитным автоматом. тегрированные в сеть продукты к backend-си- стеме.
  • Página 599: Светодиодное Информационное Поле

    Immediate charging Зарядка Зарядка осуществляется с максимальной мощ- Символ Значение ностью. При отсутствии достаточного количе- ства избыточной энергии от фотогальваниче- ской установки зарядка выполняется с сетевой электроэнергией. Светит- Идёт процесс зарядки. ся Manual configuration Мигает Предупреждение об избыточной Зарядка выполняется в соответствии с на- температуре.
  • Página 600: Зарядные Разъемы

    били с зарядным штекером типа 2 или типа 1 (за- висит от используемого зарядного кабеля). Постоянно присоединенный зарядный кабель с муфтой типа 2 Все зарядные кабели MENNEKES можно найти на нашем сайте в разделе «Ассортимент» > «За- рядные кабели». С его помощью можно заряжать любые автомо- били...
  • Página 601: Технические Характеристики

    Технические характеристики AMTRON® Professional(+) (E) 7,4 / 22 (PnC) Макс. зарядная мощность [кВт] 7,4 / 22 Подключение однофазное / трехфазное Номинальный ток I  [А] Расчетный ток одной зарядной точки Mode 3 I  [А] Номинальное напряжение U [В] AC ±10 % 230 / 400 N  Номинальная...
  • Página 602 Устройства защиты Выключатель защиты от токов повреждения * 40 / 0,03A, 4p, тип A Линейный защитный автомат (предохранитель на- C-32A, 3p+N, 10kA грузки) * Линейный защитный автомат (предохранитель цепи B-6A, 2p, 10kA управления) * Только для исполнений продукта с интегрированными выключателем защиты от токов поврежде- ния...
  • Página 603: Монтаж И Подключение

    Монтаж и подключение ВНИМАНИЕ Выбор места размещения Опасность имущественного ущерба из-за не- подходящих условий окружающей среды Условия: Неподходящие условия окружающей среды мо- ü Технические данные и данные сети соответ- гут привести к повреждению продукта. ствуют друг другу. u Обеспечить защиту продукта от прямого по- 1 «4 Технические...
  • Página 604: Электрическая Инфраструктура

    Монтаж на стальной колонне, бетонной колонне u Подготовить электрическую сеть, к которой или стойке: осуществляется подключение, в соответ- Их можно заказать в компании MENNEKES в ка- ствии с действующими нормативными требо- честве принадлежностей. ваниями, техническими характеристиками 1 См. соответствующую инструкцию по монта- продукта...
  • Página 605 Автомат защитного отключения Защита питающей линии (напр., линейный защитный автомат, низковольтный n Должны соблюдаться национальные предохранитель большой разрывной предписания (напр., IEC 60364‑7‑722 (в мощности) Германии DIN VDE 0100‑722)). n Должны соблюдаться национальные n В продукт встроен датчик дифферен- предписания (напр., IEC 60364‑7‑722 (в циальных токов для контроля токов Германии...
  • Página 606: Транспортировка Продукта

    верхности. u Поместить продукт на мягкое основание. u При необходимости устранить неровности поверхности. Открывание продукта Компания MENNEKES рекомендует осу- ществлять монтаж на эргономически Работы, описанные в этой главе, разре- удобной высоте в соответствии с ростом шается выполнять только специалистам- человека.
  • Página 607: Электрическое Подключение

    u Смонтировать продукт на стене с помощью дюбелей, винтов и заглушек. Подобрать мо- мент затяжки в соответствии с материалом стены. ВНИМАНИЕ Опасность повреждений при отсутствии заглу- шек Если винты в корпусе не закрыть прилагаемыми заглушками или закрыть неплотно, то указанная степень...
  • Página 608 5.6.2 Электропитание 5.6.3 Расцепитель максимального тока Только для исполнений продукта с коммутаци- онным выходом для управления внешним рас- цепителем максимального тока. Условия: ü Расцепитель максимального тока предуста- новлен в электрической инфраструктуре. 1 «5.2.2 Устройства защиты» [} 18] Рис. 8: Подключение к источнику электропита- ния...
  • Página 609 В состоянии поставки продукт настроен на трех- Параметр Настройка веб-интер- фазный режим. фейса Phases connected to u Выбрать «Single- Условия: the ChargePoint phase system». ü Продукт подключен по одной фазе. 1 «5.6.2 Электропитание» [} 22] Сетевая интеграция продукта Реле контроля последовательности фаз При...
  • Página 610: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию Включение продукта Работы, описанные в этой главе, разре- шается выполнять только специалистам- электрикам. Условия: ü Продукт правильно смонтирован. ü Все штекерные соединители полностью Рис. 10: Реле контроля последовательности фаз вставлены в ECU. ü Продукт не поврежден. u Проверить подачу напряжения с помощью ü...
  • Página 611 Присоединения на ECU Рис. 12: Установка SIM-карты Рис. 11: Присоединения на ECU u Наклеить наклейку (входит в комплект по- ставки) на SIM-карту. При этом соблюдать Поз Использование Присоедине- указания на наклейке. ние / слот u Вставить SIM-карту в слот для Micro-SIM-карт. SIM-карта Micro-SIM Конфигурация...
  • Página 612: Стройки

    Пользова- Веб-интерфейс Возможные на- Если драйвер не устанавливается авто- тель стройки матически в ОС Windows: u Перейти в меню «Панель управле- User Веб-интерфейс n Смена режи- ния» > «Диспетчер устройств» > «Дру- пользователя ма зарядки гие устройства». для водителя n Экспорт ста- u Щелчок...
  • Página 613 6.5.3 По сети Структура веб-интерфейса Работы, описанные в этой главе, разре- Если продукт посредством Ethernet интегриро- шается выполнять только специалистам- ван в сеть, доступ к веб-интерфейсу возможен с электрикам. конечного устройства, находящегося в этой же сети. Условия: ü Продукт интегрирован в сеть. 1 «6.8 Интеграция...
  • Página 614 6.6.1 Работа в веб-интерфейсе Интеграция продукта в локальную сеть u Конфигурировать продукт с учетом условий и требований заказчика. Работы, описанные в этой главе, разре- шается выполнять только специалистам- После завершения конфигурации про- электрикам. дукта необходимо выполнить переза- пуск. Условия: u Для перезапуска продукта нажать на ü...
  • Página 615 Настройка режимов работы u Нажать на кнопку «Save», чтобы сохранить настройки. Работы, описанные в этой главе, разре- u Перейти в меню «Authorization» > «Free шается выполнять только специалистам- Charging» и настроить следующие парамет- электрикам. ры: Параметр Настройка 6.9.1 Режим «Автономный с автозапуском» Free Charging u Выбрать...
  • Página 616 Подробное описание сетевой интегра- Для обмена данными с backend-системой ции, подключения к backend-системе и рекомендуется использовать защищен- менеджмента нагрузки с примерами при- ное Интернет-соединение. Это может менения можно найти в разделе загру- быть реализовано, например, через SIM- зок к выбранному продукту на нашем карту, предоставленную...
  • Página 617 6.9.4 Режим «Сетевой» 1. Siemens PAC2200: n Непрямое измерение через преобразова- Несколько продуктов объединяются по сети тель (5 A): Ethernet. Это позволяет использовать локаль- n 7KM2200-2EA30-1JA1 (с допуском MID) ный менеджмент нагрузки и подключать все ин- n 7KM2200-2EA30-1EA1 (без допуска MID) тегрированные...
  • Página 618 Счетчик электроэнергии регистрирует только Счетчик электроэнергии регистрирует внешних потребителей внешних потребителей и зарядные станции (общее потребление) Маршрутизатор / коммутатор Маршрутизатор / коммутатор Предохранитель Счетчик DLM-Master DLM-Master Предохранитель F2 Предохранитель Предохранитель F3 Счетчик Главный счетчик Главный счетчик Главный предохранитель F1 Главный предохранитель...
  • Página 619 u Нажать на кнопку «Save», чтобы сохранить Параметр Настройка настройки. Operator EVSE Верхний предел тока для ме- Sub- неджмента нагрузки. Значе- Считывание IP-адреса и номера порта Distribution ние может быть изменено во счетчика Siemens 7KM2200 (TCP) Limit (L1/L2/L3) время рабочего режима Потребуются...
  • Página 620 Конфигурация в веб-интерфейсе блока ECU Цифровой вход счетчика электроэнергии может использоваться как ограничивающий вход для u Перейти в меню «Load Management» > снижения тока для зарядной точки или комплек- «Dynamic Load Management» и настроить сле- са зарядных точек. Существуют две возможно- дующие...
  • Página 621 Modbus TCP Server Номер порта TCP, на compatible-systems-and-interfaces/ Base Port котором сокет Modbus TCP допускает соеди- u Перейти в меню «Load Management» > нения. «EEBUS interface» и настроить следующие па- Modbus TCP Server u Выбрать раметры: Register Address Set «MENNEKES».
  • Página 622 Параметр Настройка Параметр Настройка EEBUS u Выбрать «On». SEMP interface u Выбрать «On». interface Charging Mode Режим зарядки (Surplus Current in case Значение тока, с которым осу- charging, Immediate charging, of connection ществляется зарядка при от- Manual configuration). failure [A] сутствии...
  • Página 623 Autocharge u Выбрать «On». ей автопроизводителей или произво- дителей зарядной инфраструктуры. u Нажать на кнопку «Save», чтобы сохранить n Компания MENNEKES не может га- настройки. рантировать, что автозарядка бу- дет всегда безупречно функцио- При подключении к backend-системе нировать на автомобилях, указан- Конфигурация...
  • Página 624: Проверка Продукта

    ние «/legacy/operator» (напр., 192.168.123.123). Проверка на соответствие нормам может вы- u Ввести имя пользователя (operator) и пароль. полняться с помощью MENNEKES Prüfbox и про- 1 Пароль: см. спецификацию для настройки верочного прибора. MENNEKES Prüfbox при этом u Перейти в меню «Authorization» и настроить...
  • Página 625 Рис. 17: Закрывание продукта u Повернуть переднюю панель (3) вверх и за- крепить винтами (4). u Установить верхнюю часть корпуса (1) и за- крепить винтами (2) и (5). Для этого восполь- зоваться прилагаемым укороченным шести- гранным ключом. Поз. Винт Макс. момент затяжки M5 x 16 1,2 Нм M5 x 10 0,5 Нм M5 x 35 1,2 Нм...
  • Página 626: Авторизация

    Авторизация через backend-систему и Управление ISO 15118 Только для исполнений продукта с поддержкой Авторизация PnC. Условия: Авторизация осуществляется путем обмена дан- ü Светится символ режима ожидания (standby) ными между продуктом и автомобилем в соот- на информационном поле. ветствии с ISO 15118. u Выполнить авторизацию (в зависимости от конфигурации) Условия: u При...
  • Página 627: Многофункциональная Кнопка

    u При необходимости заменить зарядный ка- бель. Завершение процесса зарядки ВНИМАНИЕ Опасность повреждения из-за натягивания Натягивание кабеля может привести к его об- рыву и другим повреждениям. u Извлечь зарядный кабель из розетки за штекер. u Завершить процесс зарядки на автомобиле или...
  • Página 628: Включение Выключателя Защиты От То- Ков Повреждения И Линейного Защит

    7.3.1 Включение выключателя защиты от u Шлицевую отвертку с лезвием шириной 8 - токов повреждения и линейного защитного 10 мм вставить в прорезь многофункцио- автомата нальной кнопки. u Повернуть многофункциональную кнопку на 90° против часовой стрелки. u Нажать многофункциональную кнопку при- мерно...
  • Página 629 Пример: Веб-интерфейс пользователя доступен n IP-адрес: 192.168.0.70 только начиная с версии 5.22 встроенно- n Веб-интерфейс пользователя доступен по го ПО, поэтому у продуктов, поставлен- адресу: http://192.168.0.70 ных с более ранней версией встроенно- го ПО, пароль будет отсутствовать в спе- IP-адрес не известен цификации...
  • Página 630: Смена Режима Зарядки

    7.4.5 Экспорт статистики зарядки Меню Параметр В меню «Dashboard» предусмотрена возмож- Примечание / информация * ность экспорта статистики зарядки в формате Настройка / состояние CSV. Кнопка выбора языка u Нажать на кнопку «Download» в «Download Кнопка сброса / сохранения измененных Session Report:». настроек и перезапуска продукта Условия: Примечания / информация (3) содержит...
  • Página 631 u Поднести RFID-карту к устройству считыва- ния, чтобы передать RFID-UID. В качестве альтернативы можно вручную ввести RFID- UID. u Нажать на кнопку «Add entry». Также существует возможность экспорта и им- порта списка со всеми RFID-UID.
  • Página 632: Техническое Обслуживание И Ремонт

    Дефект корпуса u Проверить крепление на стене n Поврежденные или отсутствующие детали или на опорной системе n Отсутствующие или нечитаемые предупре- MENNEKES (напр., на стойке), ждающие наклейки при необходимости подтянуть Договор по техобслуживанию с ответ- винты. ственным сервисным партнером гаранти- Устрой-...
  • Página 633 Устранять неисправности продукта должным ные зажимы ные зажимы линии пита- образом. ния, при необходимости u Документировать техническое обслужива- подтянуть. ние. Протокол технического обслуживания MENNEKES можно найти на нашем сайте в разделе «Услуги» > «Брошюры / информа- ция» > «Документы для монтажников».
  • Página 634: Очистка

    Очистка При обновлении встроенного ПО с вер- сии 4.5x до версии 5.xx через веб-интер- ОПАСНОСТЬ фейс необходимо сначала обновить про- Опасность удара током вследствие неправиль- дукт до версии 4.6х. При обновлении че- ной чистки рез backend-систему этот промежуточ- Продукт содержит электрические компоненты, ный...
  • Página 635: Устранение Неисправностей

    ния и линейным защитным автоматом). 1 «7.3.1 Включение выключателя защиты от то- u Задокументировать неисправность. ков повреждения и линейного защитного ав- Протокол MENNEKES по устранению неис- томата» [} 42] правностей можно найти на нашем сайте в разделе «Услуги» > «Брошюры / информа- Если...
  • Página 636: Запчасти

    пить кабельной стяжкой вблизи актуатора. u Использовать только оригинальные запча- u Закрыть продукт. сти, предоставленные и /или одобренные 1 «6.13 Закрывание продукта» [} 38] фирмой MENNEKES. 1 См. инструкцию по монтажу запчасти Ручное разблокирование зарядного штекера Работы, описанные в этой главе, разре- шается...
  • Página 637: Прекращение Эксплуатации

    Возможности возврата для коммерческих организаций u Закрыть продукт. 1 «6.13 Закрывание продукта» [} 38] Информацию о коммерческой утилизации мож- но получить по запросу в компании MENNEKES. 1 «1.1 Контактные данные» [} 3] 10.1 Хранение Правильное хранение положительно влияет на Персональные данные / защита данных...
  • Página 640 MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG Aloys-Mennekes-Str. 1 57399 KIRCHHUNDEM GERMANY Phone: +49 2723 41-1 [email protected] www.chargeupyourday.com...

Tabla de contenido