Telwin pro start 2824 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para pro start 2824:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

GB
EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND
PROHIBITION SIGNS.
I
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D'OBBLIGO
E DIVIETO.
F
LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER,
D'OBLIGATION ET D'INTERDICTION.
E
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE
OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN.
D
LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND
VERBOTSZEICHEN.
P
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO,
OBRIGAÇÃO E PROIBIDO.
NL
LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR,
VERPLICHTING EN VERBOD.
H
A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS
JELZÉSEINEK FELIRATAI.
INTERZICERE.
S
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD OCH
FÖRBUD.
(GB) DANGER OF EXPLOSION - (I) PERICOLO ESPLOSIONE - (F) RISQUE D'EXPLOSION - (E) PELIGRO EXPLOSIÓN
(NL) GEVAAR ONTPLOFFING - (H) ROBBANÁS VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE EXPLOZIE - (S) FARA FÖR EXPLOSION
(GB) GENERAL HAZARD - (I) PERICOLO GENERICO - (F) DANGER GÉNÉRIQUE - (E) PELIGRO GENÉRICO - (D)
ALGEMEEN GEVAAR - (H) ÁLTALÁNOS VESZÉLY - (RO) PERICOL GENERAL - (S) ALLMÄN FARA - (DK) ALMEN
(GB) DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - (I) PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE - (F) SUBSTANCES
CORROSIVES DANGEREUSES - (E) PELIGRO SUSTANCIAS CORROSIVAS - (D) ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE
(GB) DANGER OF ELECTRIC SHOCK - (I) PERICOLO SHOCK ELETTRICO - (F) RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - (E)
- (H) ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE ELECTROCUTARE - (S) FARA FÖR ELEKTRISK STÖT - (DK) FARE
SZOKU ELEKTRYCZNEGO.
GB ............pag. 03
P ...............pag. 18
I.................pag. 05
GR ............pag. 21
F ...............pag. 08
NL .............pag. 23
E ...............pag. 10
H ...............pag. 26
D ...............pag. 13
RO ............pag. 28
RU ............pag. 15
S ...............pag. 31
1
DK ............pag. 33
N ...............pag. 36
SF .............pag. 38
CZ .............pag. 40
SK.............pag. 43
SI ..............pag. 45
DK
OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG
FORBUDSSIGNALER.
N
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE,
FORPLIKTELSER OG FORBUDT.
SF
VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT.
SK
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM
SI
LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA
PREDPISANO IN PREPOVEDANO.
HR/SCG LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I
ZABRANA.
EE
OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD.
NAKAZU I ZAKAZU.
Cod.953681
HR/SCG ....pag. 48
LT .............pag. 50
EE....... ......pag. 52
LV .............pag. 55
BG ............pag. 57
PL .............pag. 60
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Telwin pro start 2824

  • Página 1 Cod.953681 GB ....pag. 03 P ....pag. 18 DK ....pag. 33 HR/SCG ..pag. 48 I....pag. 05 GR ....pag. 21 N ....pag. 36 LT .....pag. 50 F ....pag. 08 NL .....pag. 23 SF .....pag. 38 EE.....pag. 52 E ....pag. 10 H ....pag. 26 CZ .....pag.
  • Página 2 LUNETTES DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (E) OBLIGACIÓN DE USAR GAFAS DE PROTECCIÓN - (D) DAS TRAGEN BESKYTTELSESBRILLER - (N) DET ER OBLIGATORISK Å HA PÅ SEG VERNEBRILLEN - (SF) SUOJALASIEN KÄYTTÖ PORT DES VÊTEMENTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (E) OBLIGACIÓN DE LLEVAR ROPA DE PROTECCIÓN - (D) AT ANVENDE BESKYTTELSESTØJ - (N) FORPLIKTELSE Å...
  • Página 3: General Information

    ____________________( GB )____________________ contact with surfaces of tubes, radiators, and metal power substations whilst testing the voltage. INSTRUCTION HANDBOOK Keep the work area clean at all times. Untidy cumbersome areas can lead to injuries. GENERAL INFORMATION Protect the starter appropriately from all possible A real, portable, battery-powered starter.
  • Página 4: Disposing Of The Battery

    on the vehicle battery. is being charged. - Then connect the black clamp (-) to a non-movable The yellow “Remove Charger” LED (Fig. A-6) will light metal part of the engine; do not connect the clamp to up when unit is being charged to indicate that the control the negative terminal of the battery.
  • Página 5 Pilot lamp: _____________________( I )_____________________ - LED MANUALE ISTRUZIONE Output socket: - two 12VDC cigar-lighter sockets / max. current 10A GENERALITA’ Features: Un vero avviatore a batteria portatile. L’ideale per - 12 V / OFF switch; - safety switch for output overload; - automatic charging level reset switch;...
  • Página 6 Evitare di lavorare da soli. Nel caso di incidente l’assistente può prestare aiuto. Evitare le scosse elettriche. Usare estrema cautela nell’applicare pinze scrupolosamente l’ordine sotto riportato! conduttori o barre di distribuzione non - Accertarsi che l’avviatore sia spento: l’interruttore di deve essere in posizione OFF.
  • Página 7: Smaltimento Della Batteria

    AVVIATORE 12V : la batteria è molto scarica; Tipo di batterie: - 12V batteria al piombo ermetica, ricaricabile. : la batteria è scarica; Capacità della batteria: - 34Ah : la batteria è completamente carica. Corrente di uscita: Il led rosso “Charging” di - 1800A corrente di picco;...
  • Página 8 ____________________( F )_____________________ UTILISER SEULEMENT EN CAS D’URGENCE: ne pas utiliser le démarreur à la place de la batterie du MANUEL D’INSTRUCTION véhicule. Utiliser exclusivement pour effectuer le démarrage. GÉNÉRALITÉS Eviter de travailler seul. En cas d’accident, l’assistant peut porter secours. Un vrai démarreur à...
  • Página 9: Élimination De La Batterie

    toucher des conducteurs d’électricité découverts. chaque utilisation et, quoi qu’il en soit, tous les 3 Le démarreur est conçu pour être utilisé sur des véhicules mois. ou des embarcations. Il ne sera pas nécessaire de Il est possible de recharger l’unité en se servant d’une disposer d’un autre véhicule ou d’une prise d’alimentation alimentation à...
  • Página 10: Información General

    certains pays, cela est obligatoire. Contacter les autorités ____________________( E )_____________________ locales s’occupant des déchets solides pour recevoir des MANUAL DE INSTRUCCIONES informations concernant le recyclage. INFORMACIÓN GENERAL Un verdadero arrancador de batería portátil. Lo ideal para Ne pas éliminer la batterie en la incluyen embarcaciones, coches, camiones, generadores y otros dispositivos.
  • Página 11: Utilizar Solamente En Caso

    UTILIZAR SOLAMENTE CASO EMERGENCIA: no utilizar el arrancador en lugar de de 230 VAC. la batería del vehículo. Utilizar exclusivamente para Además es posible utilizar este arrancador como fuente de energía portátil de 12VDC, en áreas remotas o en Evitar trabajar solos. En caso de accidente, el casos de emergencia.
  • Página 12 3 meses. de 230VAC (utilizando el alimentador entregado) o a La batería agotada del arrancador debería reciclarse. En momento. Un nivel de carga bajo puede acortar la vida algunos países ésta es una medida obligatoria. Ponerse en contacto con las autoridades locales en materia de reciclaje.
  • Página 13 - 16.5kg. NUR FÜR SYSTEME MIT 12 VOLT ODER 24 VOLT! Nur auf Booten und Fahrzeugen mit 12-Volt- oder Accesorios incluidos: - Alimentador (FIGURA B-7) 12VDC/1200mA salida; 24-Volt-Elektroanlagen benutzen. Wählen Sie den FIGURA B-10). korrekten Spannungswert 12V oder 24V (falls einer dieser Werte zutreffend ist) nach der Batterie des zu ____________________( D )_____________________ startenden Fahrzeugs!
  • Página 14 in die Dose einfügen (Abb. A-2). BETRIEB AUFLADEN Um die Batterie zu schützen, sollte der und spätestens nach 3 Monaten für 12 Stunden Verletzungen hervorrufen oder zum Tode führen. Vermeiden Berührung freiliegender aufgeladen werden. Stromleiter. Das Gerät kann mit dem zum Lieferumfang gehörenden 230-Vac-Netzteil oder mit 12 Vdc aufgeladen werden.
  • Página 15 - Netzteil (ABB. B-7) 12 Vdc / 1200 mA Ausgang; - Verbindungskabel Input / Output (ABB. B-10). ENTSORGUNG DER ALTBATTERIE ____________________( RU )____________________ Die Altbatterie des Starters muss recycelt werden. In einigen Staaten ist dies vorgeschrieben. Setzen Sie sich mit den örtlichen, für Festabfälle zuständigen Stellen in Verbindung, um Auskunft zum Recycling zu erhalten.
  • Página 17 A-2). A-2. (AC)
  • Página 18: Informações Gerais

    ____________________( P )_____________________ MANUAL DE INSTRUÇÕES INFORMAÇÕES GERAIS Um verdadeiro arrancador com bateria portátil. O ideal e outros. O arrancador utiliza BATERIAS HERMÉTICAS SEM MANUTENÇÃO; isso permite de colocar o aparelho em derramar ácido. O arrancador pode ser colocado facilmente em baixo ou Guarde este manual.
  • Página 19 assistente pode prestar ajuda. casos de emergência. cuidado ao aplicar as pinças a condutores o contacto do corpo com superfícies como tubos, rigorosamente a ordem indicada abaixo! testando a voltagem. Mantenha a área de trabalho limpa. As áreas interruptor da .
  • Página 20: Eliminação Da Bateria

    controlar se a bateria deve ser recarregada carregue o calor intenso ou ao fogo, pois isso poderá causar uma Os três leds da sinalizam o estado de carga da ARRANCADOR 12V Tipo de baterias: : a bateria está muito descarregada; - 12V bateria de chumbo hermética, recarregável.
  • Página 21 ____________________( GR )____________________...
  • Página 22 OFF. B-8 ) “OFF”. “OFF”.
  • Página 23 - 16.5kg. ____________________( NL )____________________ INSTRUCTIEHANDLEIDING ALGEMEENHEDEN Een echte starter met een draagbare batterij. Het ideaal voor iedereen die een starter nodig heeft. De toepassingen omvatten vaartuigen, auto’s, vrachtwagens, generators en veel meer nog. Ten volle compatibel met welk startsysteem dan ook aan 12 volt of 24 volt.
  • Página 24 vloeistoffen bevindt. werken. Controleren of de kabels goed bevestigd - Vermijden dat de zwarte en rode tangen met zijn aan de starter. Men raadt aan de beschadigde elkaar in contact komen omdat dit het smelten onderdelen te laten repareren of vervangen door een ervan of dat van andere metalen voorwerpen kan veroorzaken.
  • Página 25 De rosse tang (positief) loskoppelen van het voertuig. dotatie (Fig. B-10) in de speciaal daartoe bestemde De tangen terug in hun eigen behuizing plaatsen. contactdoos aan boord van de auto of het vaartuig Men raadt aan de starter zo vlug mogelijk op te laden. steken.
  • Página 26 Uitgangscontact: - twee contactdozen aanstekers 12VDC / max stroom 10A. távol. Kenmerken: - schakelaar 12V -24V / OFF; használja. Ne kíséreljen meg indításokat végezni - bescherming in uitgang tegen de overbelastingen; akkor, amikor gázok vagy gyúlékony folyadékok - automatische onderbreking laadniveau; vannak jelen.
  • Página 27 Csatlakoztassa ki a fekete csipeszt (negatív) a látszik annak megállapításához, hogy alkalmas-e Csatlakoztassa ki a piros csipeszt (pozitív) a meg vagy cseréltesse ki a sérült részeket. Ne lehetséges. (A-2 TÖLTÉS vezetékek megérintését. használathoz tervezték. Nem szükséges mellette egy végezze el a feltöltést. Az egység feltöltése egy 230VAC-s tápellátás segítségével (a tartozékként adott adapter felhasználásával) vagy kültérben vagy vészhelyzetek esetén.
  • Página 28: Date Generale

    Rézkábelek: - PVC-vel szigetelt Kábel hosszúsága: - 100cm Lámpa: - LED legyen állítva. Kimeneti aljzat: Karakterisztikák: Illessze be a második, tartozékként adott kábel - védelem a kimenetnél a túlterhelésekkel szemben; (A-2 - töltési szint automatikus megszakítása; Súly: - 16.5kg elérését. - Adapter 12VDC/1200mA kimenet;...
  • Página 29 acest lucru poate provoca fuziunea lor sau a altor respective. folosi numai pentru efectuarea pornirii. voltajul. aglomerate pot provoca leziuni. OFF). de pe bateria vehiculului. instrumente sau prelungitoare. 13- Atunci când demarorul nu este folosit, trebuie depozitat într-un loc uscat pentru a se evita formarea PERICOL!”.
  • Página 30 alimentat în priza din ELIMINAREA BATERIEI Important! 230VAC (folosind alimentatorul din dotare) sau printr-o butonul din Cele trei leduri din la foc, deoarece acest lucru ar putea provoca o explozie. DEMAROR 12V Tip de baterie: Capacitatea bateriei: - 34Ah se aprinde când - 1800A curent de vârf;...
  • Página 31 - Cablu de conectare input/output (FIG. B-10). Undvik att arbeta ensam. Vid en eventuell olycka, kan en assistent hjälpa dig. Undvik elektriska stötar. Var mycket försiktig ____________________( S )_____________________ då du fäster klämmorna vid ledningar eller fördelningsstänger som inte är isolerade. BRUKSANVISNING Undvik kroppskontakt med ytor som rör, kylare och metallskåp medan du testar voltspänningen.
  • Página 32 strömbrytaren i ska stå i läge OFF. Den röda lysdioden “Charging” i tänds när - Försäkra dig om att fordonet eller båten som ska enheten är på laddning. startas är avstängt (strömbrytaren eller tändnyckeln Den gula lysdioden “Remove Charger” i ska stå...
  • Página 33 Lampa: ____________________( DK )____________________ - LED BRUGERVEJLEDNING Uttag: - Två cigarettändaruttag 12 V DC/max. ström 10 A; GENERELT Karaktäristiska egenskaper: En ægte bærbar starter med batteri. Den ideelle løsning - strömbrytare 12 V / OFF; - skydd mot överbelastning vid utgången; for alle dem, der har brug for en starter.
  • Página 34 Pas på ikke at få elektrisk stød. Udvis størst mulig forsigtighed, når tængerne sættes på ledere eller fordelingsstænger uden såsom rør, radiatorer eller metalskabe under kontrol nedenfor! af spændingen. - Sørg for, at starteren er slukket: afbryderen på Hold arbejdsområdet rent. Hindringer i områderne skal stå...
  • Página 35 Batteriets kapacitet: - 34Ah Udgangsstrøm: : batteriet er fuldstændigt opladet. - 1800A spidsstrøm; Den røde kontrollampe “Charging” på tændes, Kobberkabler: når enheden er under opladning. - isolerede med PVC Den gule kontrollampe ”Remove Charger” på Kabellængde: tændes under genopladningen, når styreanordningen, - 100cm der beskytter forsyningsenheden eller batteriet, udløses.
  • Página 36 ____________________( N )_____________________ Unngå elektrisk støt. Vær ekstremt forsiktig da du appliserer klemmene ved ledningene INSTRUKSJONSHÅNDBOK eller distribusjonsstenger som ikke er isolert. GENERELL radiatorer eller metallskap mens tester En riktig startmotor med batteri som kan transporteres. spenningen. Idealisk for deg som trenger en startmotor. Den kan Hold arbeidsområdet rent.
  • Página 37 startes opp er slått fra (bryteren eller nøkkelen står på OFF). Lade med strømførsyning 230V AC - Kople først den røde klemmen (+) til den positive terminalen som sitter på kjøretøyets batteri. - Kople siden den svarte klemmen (-) til en fast metalldel Sett først inn materens støpsel på...
  • Página 38: Turvallisuusohjeet Ja -Varoitukset

    - signaleringslampe og akustisk signal for omvendt TURVALLISUUSOHJEET JA -VAROITUKSET polaritet; Vekt: koituvien riskien vähentämiseksi suosittelemme, - 14kg että käytät käynnistyslaitetta noudattaen aina perusvarotoimenpiteitä. Tilbehør som er inkludert: - Mater (FIG. B-7) 12V DC/1200mA utgang; Suojaa silmät. Käytä aina suojalaseja - Koplingskabel input/output (FIG.
  • Página 39 tukikohdat. Irrota musta pihti (negatiivinen) ajoneuvosta. Älä siirry sähköjohtojen tai -rakenteiden päälle. Irrota punainen pihti (positiivinen) ajoneuvosta. 18- Huolla käynnistyslaite huolellisesti. Tarkasta Aseta pihdit oikeaan sijaan. jaksoittain johdot ja mikäli ne ovat vaurioituneet, Suositellaan käynnistyslaitteen lataamista heti, kun anna luvansaaneen teknikon korjata ne. mahdollista.
  • Página 40 Aseta varusteissa olevan johdon toinen - katkaisin 12V -24V / OFF; savukkeensytyttimen pistoke (kuva B-9) yhteen - suojaus ulostulossa ylikuormituksia vastaan; - automaattinen lataustason keskeytys; käynnistyslaitteen kahdesta pistorasiasta (KUVA A-2). - käänteisen napaisuuden valodiodimerkintä tällä tavalla säilytetään käynnistyslaite äänimerkki. hyvässä lataustilassa matkan aikana ja voi olla, ettei sillä Paino: ole mahdollista saavuttaa täyttä...
  • Página 41 POUZE PRO 12- nebo 24-VOLTOVÉ SYSTÉMY! nebo 24-voltovou elektroinstalací. Zvolte (je-li tomu 12V a 24V, v závislosti na akumulátoru vozidla, které nebo napájecí zásuvky 230V~. s povrchy, jako jsou potrubí, radiátory nebo kovové postup! na obr.C se musí nacházet v poloze VYP. (OFF). návodu.
  • Página 42 (obr. A-2). obr. A-2. LIKVIDACE AKUMULÁTORU Nelikvidujte akumulátor jeho spalováním. obr. A-3. obr. A-4 signalizují stav nabití Typ akumulátoru: Kapacita akumulátoru: - 34Ah Výstupní proud: „Charging“, zobrazená na obr. A-5. obr. A-6, - s izolací z PVC Délka kabelu: - 100cm Lampa: zásuvky pro nabíjení.
  • Página 43 nabití; LEN PRE 12 alebo 24 VOLTOVÉ SYSTÉMY! Hmotnost: - 16.5kg. k tomu zariadenie uspôsobené) správnu hodnotu napätia medzi 12V a 24V, v závislosti na akumulátore - Napájecí zdroj (OBR. B-7) (OBR. B-10). ____________________( SK )____________________ vozidlá, nákladné vozidla, zdroje a pod. potrubia, radiátory alebo kovové...
  • Página 44 (obr. A-2). obr. A-2. napájacej zásuvky 230V~. postup! obr. A-3. obr. C VYP. Tri LED zobrazené na obr. A-4 signalizujú stav nabitia (OFF). v polohe VYP. (OFF)). akumulátora vozidla. akumulátora. „Charging“ zobrazená na obr. A-5. obr. A-6, sa zariadenia, ktoré chráni napájací zdroj alebo akumulátor. Symboly tomto mieste...
  • Página 45: Likvidácia Akumulátora

    - automatické vypnutie po dosiahnutí potrebnej úrovne nabitia; polarity. LIKVIDÁCIA AKUMULÁTORA - 16.5kg. - Napájací zdroj (OBR. B-7) (OBR. B-10). recyklácii. _____________________( SI )____________________ Pravi zaganjalnik s prenosnim akumulatorjem. Idealen za vse, ki potrebujejo zaganjalnik. Uporabljati ga je páskou, zabránili skratom.
  • Página 46 zaradi njunega stika stalijo drugi kovinski predmeti. Sponki vedno odlagajte na ustrezna nosilca. SAMO ZA SISTEME NA 12 ALI 24 VOLTOV! Uporabljajte le na plovilih in vozilih z 12- ali 24-voltno vir elektrike z napetostjo 12 V DC na odmaknjenih vrednost napetosti med 12 V in 24 V glede na UPORABLJAJTE SAMO...
  • Página 47 je treba akumulator spet napolniti, pritisnite gumb na sliki A-3. ZAGANJALNIK 12V sliki A-4 signalizirajo stanje Tip akumulatorjev: napolnjenosti akumulatorja z naslednjim pomenom: polnjenje. : akumulator je zelo prazen; Zmogljivost akumulatorja: - 34 Ah : akumulator je prazen; Izhodni tok: : akumulator je poln.
  • Página 48 __________________( HR/SCG )__________________ izolirane. Izbjegavati dodir tijela sa cijevima, radna mjesta mogu dovesti do ozljeda. primijeniti kod plovila, automobila, kamiona, generatora i u drugim upotrebama. U potpunosti je kompaktibilan sa bilo kojim sustavom za pokretanje na 12 volti ili 24 volti. raditi u dobro osvjetljenim prostorijama.
  • Página 49: Uklanjanje Baterije

    - Spojiti najprije crvenu hvataljku (+) na pozitivni terminal baterije vozila. motora; hvataljka se ne smije spajati na negativni (FIG. B-7) na 230VAC. (FIG.B-8 ) u Provjeriti da je sklopka iz potrebno vrijeme. POLARITET, OPASNOST!”. motora (Fig. C) na 12V ili 24V (ako je prisutno) - Postaviti sklopku za paljenje vozila ili plovila na pokretu.
  • Página 50 polariteta. - 14kg Dostavljena oprema: (FIG. B-7) 12VDC/1200mA izlaz; - Kabel za spajanje input/output (FIG. B-10). akumuliatoriais visada naudotis apsauginiais akiniais. Vrsta baterije: Kapacitet baterije: - 44Ah medikas. Izlazna struja: - 2500A maksimalna struja Bakreni kablovi: prie teigiamo akumuliatoriaus poliaus (simbolis +).
  • Página 51 Naudojant bet kokias kitas dalis, garantija neteks galiojimo. Dirbant varikliui, tiksliai paeiliui atlikti tokius nurodymus: Reguliariai tikrinti laidus, ir, esant reikalui, kviesti Atjungti automobilio juoduosius gnybtus (neigiamas). Atjungti nuo automobilio raudonuosius gnybtus (teigiamas). veikti. Patikrinti, ar laidai yra gerai pritvirtinti prie (A-2 pav.).
  • Página 52 Patikrinti, ar C pav. jungiklis yra nustatytas “OFF” B-10 pav.) - jungiklis 12V -24V / OFF; (B-9 pav. PAV.). signalas. Svoris: - 16.5kg. Tiekiami priedai: - Maitintuvas (B-7 PAV.) - Prijungimo input/output laidas (B-10 PAV.). ____________________( EE )____________________ KASUTUSJUHEND ÜLDIST olukorras, kui vajate käivitit.
  • Página 53 selleks ettenähtud hoidikutesse. KASUTAGE AINULT HÄDAOLUKORRAS: ärge ainuüksi käivitamiseks. - Kontrollige, et käiviti oleks välja lülitatud: lüliti peab olemas asendis OFF. juuresviibivad isikud Teile abi osutada. Vältige elektrilööke. Olge ülimalt ettevaatlik juhul, klambrid lähevad vastu oleva aku plussklemmi külge. voolu kontrollides vastu metallist torusid, radiaatoreid - Seejärel ühendage must...
  • Página 54 3 LEDi näitavad aku laetuse astet; nende Väljundvool: tähendused on järgnevad: - 1800 A Löökvool; Vaskjuhtmed: : aku on täiesti tühi; - PVC-isolatsiooniga. Kaabli pikkus: : aku on tühi; - 100cm Lamp: : aku on täis - LED Punane LED “Charging” süttib, kui seadist Väljundpistik: laetakse.
  • Página 55 ____________________( LV )____________________ AKUMULATORI, KAS NEPRASA APKOPI gari mati, velciet galvassegu. riskam. stabilas virsmas. aizsargbrilles.
  • Página 56 redzamu pogu. - Vispirms pievienojiet sarkano spaili diode “Charging” Dzeltenas gaismas diodes “Remove Charger” A-6) SARKANAS GAISMAS DIODES B-8)
  • Página 57 ____________________( BG )____________________ Nesadedziniet akumulatoru. Tas var Akumulatoru tips: - 34 Ah Vara vadi: Vada garums: - 100 cm Lampa: Izejas kontaktligzda: Svars: - 14 kg izeja; Akumulatora tips: - 44 Ah Vara vadi: Vada garums: - 100 cm Lampa: - gaismas diode Izejas kontaktligzda: Svars:...
  • Página 58 OFF.
  • Página 59 A-2). - 34Ah - 100cm - 14kg 12VDC/1200mA...
  • Página 60: Ogólne Informacje

    - 44Ah Unikaj kontaktu z kwasem zawartym w - 100cm lekarza. czerwonego do zacisku dodatniego akumulatora (symbol +). czarnego do podwozia samochodu, w odpowiedniej - 16.5kg. - Stosuj akumulator rozruchowy w strefach dobrze 12VDC/1200mA ____________________( PL )____________________ specjalnych uchwytach. TYLKO DLA SYSTEMÓW NA 12 lub 24 WOLT! Stosuj systemy elektryczne 12 lub 24-woltowe.
  • Página 61 przewodów! gwarancji. uruchamianego pojazdu. wykorzystuj stabilne punkty oparcia. elektrycznymi. rozruchowego. Okresowo sprawdzaj przewody uruchomione odczekaj co najmniej 3 minuty przed technicznemu. OFF. pozycjach ON /OFF. (Rys. A-2). gniazdka pokazanego na rys. A-2. posiadanie innego pojazdu lub gniazda zasilania 230VAC. rys. C pokazany na rys.
  • Página 62: Utylizacja Akumulatora

    Czerwona dioda “Charging”, pokazana na rys. A-5 Rodzaj akumulatorów: rys. A-6, - 34Ah Przewody miedziane: - izolacja z PVC - 100cm (RYS. B-7) do Lampka: gniazdka 230VAC. - DIODA (RYS.B-8 ) rys. C znajduje Cechy charakterystyczne: Waga: - 14kg - Zasilacz (RYS. B-7) (RYS.
  • Página 63 Fig. A Fig. B Fig. C...
  • Página 64 ( GB ) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be FORWARD. This with the exception of, as decreed, machines considered as consumer goods according to European directive 1999/44/ note.
  • Página 65 ( P ) GARANTIA ( NL ) GARANTIE De fabrikant is garant voor de goede werking van de machines en verplicht er zich toe gratis de vervanging uit te voeren van de stukken die afslijten omwille van de slechte kwaliteit van het materiaal en omwille van fabricagefouten, binnen de 12 maanden vanaf de datum van verzonden worden en zullen op KOSTEN BESTEMMELING teruggestuurd worden.
  • Página 66 batteriets integritet, ska du ladda det 12 timmar före användning, efter varje användning och minst en gång var 3:e månad. Om du inte följer dessa rekommentationer, kan batteriet utsättas för en oundviklig kemisk försämringsprocess som avslutas med dess sulfatisering. Med tanke på att batteriet är en beståndsdel som är utsatt för slitage och att dess goda funktion och förvaring i tiden beror på en korrekt användning, täcks det inte av garantin.
  • Página 67 (HR/SCG ) GARANCIJA ( LT ) GARANTIJA ( EE ) GARANTII masinad, ka kehtiva garantiiga, tuleb saata TASUTUD POSTIMAKSUGA ja nende tagastamise SAATEKULUD ON KAUBASAAJA TASUDA. Nagu kehtestatud, teevad erandi masinad, mis kuuluvad euroopa normatiivi 1999/44/EC kohaselt tarbekauba kategooriasse ( LV ) GARANTIJA...
  • Página 68 CERTIFICATE OF GUARANTEE CERTIFICAT GARANCIJE CERTIFICATO DI GARANZIA GARANCIALEVÉL HR/SCG GARANTNI LIST CERTIFICAT DE GARANTIE GARANTISEDEL CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIISERTIFIKAAT GARANTIBEVIS GARANTIEKARTE GARANTIBEVIS TAKUUTODISTUS CERTIFICADO DE GARANTIA GB Date of buying - I - F Date d’achat - E Fecha de compra - D Kauftdatum - RU - P Data de compra - GR...

Tabla de contenido