Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

MANUALE
ISTRUZIONE
GB EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND
PROHIBITION SIGNS.
I
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D'OBBLIGO E
DIVIETO.
F
LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D'OBLIGA TION
ET D'INTERDICTION.
D
LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND
VERBOTSZEICHEN.
E
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE
OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN.
P
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO
E PROIBIDO.
NL LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR,
VERPLICHTING EN VERBOD.
DK OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG
FORBUDSSIGNALER.
SF VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT.
N
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE,
FORPLIKTELSER OG FORBUDT.
S
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD OCH
FÖRBUD.
GR ËÅÆÁÍÔÁ ÓÇÌÁÔÙÍ ÊÉÍÄÕÍÏÕ , ÕÐÏ×ÑÅÙÓÇÓ
ÊÁÉ ÁÐÁÃÏÑÅÕÓÇÓ.
RU ËÅÃÅÍÄÀ ÑÈÌÂÎËÎÂ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ,
ÎÁßÇÀÍÍÎÑÒÈ È ÇÀÏÐÅÒÀ.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK - PERICOLO SHOCK ELETTRICO - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE -
STROMSCHLAGGEFAHR - PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA - PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO -
ELEKTROSHOCK - FARE FOR ELEKTRISK STØD - SÄHKÖISKUN VAARA - FARE FOR ELEKTRISK STØT - FARA FÖR
ELEKTRISK STÖT - ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÇËÅÊÔÑÏÐËÇÎÉÁÓ - ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ ÏÎÐÀÆÅÍÈß ÝËÅÊÒÐÈ×ÅÑÊÈÌ ÒÎÊÎÌ - ÁRAMÜTÉS
VESZÉLYE - PERICOL DE ELECTROCUTARE - NIEBEZPIECZEÑSTWO SZOKU ELEKTRYCZNEGO - NEBEZPEÈÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM - NEBEZPEÈENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM - NEVARNOST ELEKTRIÈNEGA
UDARA - OPASNOST STRUJNOG UDARA - ELEKTROS SMÛGIO PAVOJUS - ELEKTRILÖÖGIOHT - ELEKTROŠOKA
BÎSTAMÎBA - ÎÏÀÑÍÎÑÒ ÎÒ ÒÎÊÎÂ ÓÄÀÐ
DANGER OF WELDING FUMES - PERICOLO FUMI DI SALDATURA - DANGER FUMÉES DE SOUDAGE - GEFAHR DER
ENTWICKLUNG VON RAUCHGASEN BEIM SCHWEISSEN - PELIGRO HUMOS DE SOLDADURA - PERIGO DE FUMAÇAS DE
SOLDAGEM - GEVAAR LASROOK - FARE P .G.A. SVEJSEDAMPE - HITSAUSSA VUJEN VAARA - F ARE FOR SVEISERØYK -
FARA FÖR RÖK FRÅN SVETSNING - ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÊÁÐÍÙÍ ÓÕÃÊÏËËÇÓÇÓ - ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ ÄÛÌÎÂ ÑÂÀÐÊÈ - HEGESZTÉS
KÖVETKEZTÉBEN KELETKEZETT FÜST VESZÉLYE - PERICOL DE GAZE DE SUDURÃ - NIEBEZPIECZEÑSTWO OPARÓW
SPAWALNICZYCH - NEBEZPEÈÍ SVAØOVACÍCH DÝMÙ - NEBEZPEÈENSTVO VÝP AROV ZO ZVÁRANIA - NEVARNOST
VARILNEGA DIMA - OP ASNOST OD DIMA PRILIKOM VARENJA - SUVIRINIMO DÛMØ PAVOJUS - KEEVIT AMISEL SUITSU
OHT - METINŠANAS IZTVAIKOJUMU BÎSTAMÎBA - ÎÏÀÑÍÎÑÒ ÎÒ ÏÓØÅÊÀ ÏÐÈ ÇÀÂÀÐßÂÀÍÅ
DANGER OF EXPLOSION - PERICOLO ESPLOSIONE - RISQUE D'EXPLOSION - EXPLOSIONSGEFAHR - PELIGRO
EXPLOSIÓN - PERIGO DE EXPLOSÃO - GEVAAR ONTPLOFFING - SPRÆNGFARE - RÄJÄHDYSVAARA - F ARE FOR
EKSPLOSJON - FARA FÖR EXPLOSION - ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÅÊÑÇÎÇÓ - ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ ÂÇÐÛÂÀ - ROBBANÁS VESZÉLYE -
PERICOL DE EXPLOZIE - NIEBEZPIECZEÑSTWO WYBUCHU - NEBEZPEÈÍ VÝBUCHU - NEBEZPEÈENSTVO VÝBUCHU -
NEVARNOST EKSPLOZIJE - OPASNOST OD EKSPLOZIJE - SPROGIMO PAVOJUS - PLAHVATUSOHT -
SPRÂDZIENBÎSTAMÎBA - ÎÏÀÑÍÎÑÒ ÎÒ ÅÊÑÏËÎÇÈß
WEARING PROTECTIVE CLOTHING IS C OMPULSORY - BBLIGO INDOSSARE INDUMENTI PROTETTIVI - PORT DES
VÊTEMENTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE - DAS TRAGEN VON SCHUTZKLEIDUNG IST PFLICHT - OBLIGACIÓN DE
LLEVAR ROP A DE PROTECCIÓN - OBRIGATÓRIO O USO DE VESTUÁRIO DE PROTEÇÃO - VERPLICHT BESCHERMENDE
KLEDIJ TE DRAGEN - PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESTØJ - SUOJAVAATETUKSEN KÄYTTÖ PAKOLLIST A -
FORPLIKTELSE Å BRUKE VERNETØY - OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSPLAGG - ÕÐÏ×ÑÅÙÓÇ ÍÁ ÖÏÑÁÔÅ
ÐÑÏÓÔÁÔÅÕÔÉÊÁ ÅÍÄ ÕÌÁÔÁ - ÎÁßÇÀÍÍÎÑÒÜ ÍÀÄÅÂÀÒÜ ÇÀÙÈÒÍÓÞ ÎÄÅÆÄÓ - VÉDÕRUHA HASZNÁLATA
KÖTELEZÕ - FOLOSIREA ÎMBRÃCÃMINTEI DE PROTECÞIE OBLIGATORIE - NAKAZ NOSZENIA ODZIE¯Y OCHRONNEJ-
POVINNÉ POUŽITÍ OCHRANNÝCH PROSTØEDKÙ - POVINNÉ POUŽITIE OCHRANNÝCH PROSTRIEDKOV - OBVEZNO
OBLECITE ZAŠÈITNA OBLAÈILA - OBAVEZNO KORIŠTENJE ZAŠTITNE ODJEÆE - PRIVALOMA DËVËTI APSAUGINÊ
APRANG¥ - KOHUSTUSLIK KANDA KAITSERIIETUST - PIENÂKUMS ÌÇRBT AIZSARGTÇRPUS - ÇÀÄÚËÆÈÒÅËÍÎ
ÍÎÑÅÍÅ ÍÀ ÏÐÅÄÏÀÇÍÎ ÎÁËÅÊËÎ
GB.......pag. 03
NL....... pag. 14
I........... pag. 04
DK...... pag. 16
F..........pag. 06
SF....... pag. 19
D..........pag. 08
N......... pag. 20
E......... pag. 10
S......... pag. 22
P......... pag. 12
GR...... pag. 24
- 1 -
RU.......pag. 26
H......... pag. 28
RO.......pag. 30
PL....... pag. 32
CZ....... pag. 34
SK....... pag. 36
H
A VESZÉLY , KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS
JELZÉSEINEK FELIRATAI.
RO LEGENDÃ INDICATOARE DE A VERTIZARE A
PERICOLELOR, DE OBLIGARE ªI DE
INTERZICERE.
PL OBJAŒNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH,
NAKAZU I ZAKAZU.
CZ
VYSVÌTLIVKY K SIGNÁLÙM NEBEZPEÈÍ,
PØÍKAZÙM A ZÁKAZÙM.
SK
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEÈENSTVA,
PRÍKAZOM A ZÁKAZOM.
SI
LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA
PREDPISANO IN PREPOVEDANO.
HR/SCG LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I
ZABRANA.
LT PAVOJAUS, PRIVALOMØJØ IR DRAUDŽIAMØJØ
ŽENKLØ PAAIŠKINIMAS.
EE OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD.
LV BÎSTAMÎBU, PIENÂKUMU UN AIZLIEGUMA ZÎMJU
PASKAIDROJUMI.
BG
ËÅÃÅÍÄÀ ÍÀ ÇÍÀÖÈÒÅ ÇÀ ÎÏÀÑÍÎÑÒ,
ÇÀÄÚËÆÈÒÅËÍÈ È ÇÀ ÇÀÁÐÀÍÀ
Cod. 953100
SI....... pag. 38
pag. 40
HR/SCG
LT....... pag. 42
EE....... pag. 44
LV....... pag. 45
BG....... pag. 47
.
GEVAAR
¯
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Telwin NORDIKA 2160

  • Página 1 Cod. 953100 MANUALE GB..pag. 03 NL..pag. 14 RU..pag. 26 SI..pag. 38 pag. 40 I... pag. 04 DK..pag. 16 H..pag. 28 HR/SCG LT..pag. 42 RO..pag. 30 F..pag. 06 SF..pag. 19 EE..pag. 44 PL..pag. 32 D..pag.
  • Página 2 WEARING PROTECTIVE GLOVES IS COMPULSORY - OBBLIGO INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI - PORT DES GANTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE - DAS TRAGEN VON SCHUTZHANDSCHUHEN IST PFLICHT - OBLIGACIÓN DE LLEVAR GUANTES DE PROTECCIÓN - OBRIGA TÓRIO O USO DE LUVAS DE SEGURANÇA - VERPLICHT BESCHERMENDE HANDSCHOENEN TE DRAGEN - PLIGT TIL AT BRUGE BESKYTTELSESHANDSKER - SUOJAKÄSINEIDEN KÄYTTÖ...
  • Página 11: Instalación

    La conexión de los cables de soldadura, las operaciones de 1- Norma EUROPEA de referencia para la seguridad y la fabricación comprobación y de reparación deben ser efectuadas con la de las máquinas para soldadura por arco. 2- Símbolo de la estructura interna de la soldadora. soldadora apagada y desenchufada de la red de alimentación.
  • Página 12: Conexiones Del Circuito De Soldadura

    electrodos (para una correcta conservación mantener los conectar al cable de alimentación un enchufe normalizado, (2P + T, 3P electrodos al resguardo de la humedad protegidos en sus paquetes + T) de capacidad adecuada y preparar una toma de red dotada de o contenedores).
  • Página 25 óýóôçìá ôñïöïäïóßáò ìå ãåéùìÝíï áãùãü ïõäÝôåñïõ. Åéê. A 1- ÅÕÑÙÐÁÉÊÏÓ Êáíïíéóìüò áíáöïñÜò ãéá ôçí áóöÜëåéá êáé ôçí ÑÅÕÌÁÔÏËÇÐÔÇÓ ÊÁÉ ÐÑÉÆÁ: (Ãéá ôïõò óõãêïëëçôÝò äß÷ùò êáôáóêåõÞ ôùí ìç÷áíþí ãéá óõãêüëëçóç ôüîïõ. 2- Óýìâïëï ôçò åóùôåñéêÞò äïìÞò ôïõ óõãêïëëçôÞ. ñåõìáôïëÞðôç): óõíäÝóôå óôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò Ýíáí 3- ×áñáêôçñéóôéêÜ...
  • Página 26 - Íá Ý÷åôå õð\üøçí óáò üôé ãéá ßäéåò äéáìÝôñïõò çëåêôñïäßïõ èá 1.ÎÁÙÀß ÒÅÕÍÈÊÀ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ ÏÐÈ ÄÓÃÎÂÎÉ ÷ñçóéìïðïéïýíôáé çøçëÝò ôéìÝò ñåýìáôïò ãéá ïñéæüíôéåò ÑÂÀÐÊÅ óõãêïëëÞóåéò, åíþ ãéá óõãêïëëÞóåéò êÜèåôåò Þ ðÜíù áðü ôï êåöÜëé èá ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéïýíôáé ðéï ÷áìçëÝò ôéìÝò ñåýìáôïò.
  • Página 27 ïðåäóñìîòðåííûõ (íàïð. Ðàçìîðàæèâàíèå òðóá ÎÒÑÎÅÄÈÍÅÍÍÛÌ ÎÒ ÑÅÒÈ ÏÈÒÀÍÈß. âîäîïðîâîäíîé ñåòè). ÝËÅÊÒÐÈ×ÅÑÊÈÅ ÑÎÅÄÈÍÅÍÈß ÄÎËÆÍÛ ÂÛÏÎËÍßÒÜÑß Ò Î Ë Ü Ê Î Î Ï Û Ò Í Û Ì È Ê Â À Ë È Ô È Ö È Ð Î Â À Í Í Û Ì Çàïðåùàåòñÿ...
  • Página 48 - Äà íå ñå èçïîëçâàò êàáåëè ñ ïîâðåäåíà èçîëàöèÿ èëè ðàáîòà è ïðîèçâîäñòâîòî íà ìàøèíè çà äúãîâî çàâàðÿâàíå. ðàçõëàáåíè âðúçêè. 2- Ñèìâîë çà âúòðåøíàòà ñòðóêòóðà íà åëåêòðîæåíà. 3- Õàðàêòåðèñòèêà íà åëåêòðîæåíà: ïàäàùà. 4- Ñèìâîë çà ïðåäâèäåíèÿ ìåòîä íà çàâàðÿâàíå. 5- Ñèìâîë çà çàõðàíâàùàòà ëèíèÿ: 1~: ïðîìåíëèâî...
  • Página 49 ÑÂÚÐÇÂÀÍÅ Ñ ÌÐÅÆÀÒ À æåëàåòå äà èçïúëíèòå. Òîêîâå, êîèòî ñå èçïîëçâàò ïðè Ïðåäè äà ñå èçâúðøè, êàêâîòî è äà å åëåêòðè÷åñêî ñâúðçâàíå, åëåêòðîäèòå ñ ðàçëè÷åí äèàìåòúð ñà: ïðîâåðåòå âúðõó òàáåëàòà ñ òåõíè÷åñêèòå õàðàêòåðèñòèêè âúðõó åëåêòðîæåíà, äàëè äàííèòå îòãîâàðÿò íà íàïðåæåíèåòî ø...
  • Página 51 FIG. B Main switch Fõkapcsoló Welding current adjustment Hegesztési áram szabályozása Graduated scale Fokokra osztott skála Thermostat trigger light Hõfokszabályozó beavatkozás lámpája Interruttore generale Întrerupãtor general Regolazione corrente di saldatura Reglare curent de sudurã Scala graduata Scalã gradatã Lampada intervento termostato Lampã...
  • Página 52 FIG. C - NAAMARI 1 - ÌÀÑÊÀ 1-OCHRANNÝ ŠTÍT 1- APSAUGINË KAUKË - MASK - LASKAP 2-FILTR 2-FILTRAS - SUODATIN 2 - ÔÈËÜÒÐ - FILTER - LASGLAS 3-RUKOJE• - KÄSIKAHVA 3-RANKENA - HANDGRIP - HANDGREEP 3 - ÐÓÊÎßÒÊÀ - MASKE - MASCHERA - MASCARA 1- KEEVITUSKILP...
  • Página 54 FIG. H FIG. I ADVANCEMENT TOO SLOW ARC TOO SHORT CURRENT TOO LOW AVANZAMENTO TROPPO LENTO ARCO TROPPO CORTO CORRENTE TROPPO BASSA AVANCEMENT TROP FAIBLE ARC TROP COURT COURANT TROP FAIBLE ZU LANGASAMES ARBEITEN ZU KURZER BOGEN ZU GERINGER STROM LASSNELHEID TE LAAG LICHTBOOG TE KORT LASSTROOM TE LAAG...
  • Página 55 ( GB ) GUARANTEE The Manufacturer warrants the good working of the machines and takes the engagement to perform free of charge the replacement of the pieces which should result faulty for bad quality of the material or of defects of construction within 24 MONTHS from the date of starting of the machine, proved on the certificate.

Este manual también es adecuado para:

Moderna 150830814193830809200

Tabla de contenido