Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

MANUALE ISTRUZIONE
I
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO,
D'OBBLIGO E DIVIETO.
F
L É G E N D E S I G N AU X D E DA N G E R ,
D'OBLIGATION ET D'INTERDICTION.
GB EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY
AND PROHIBITION SIGNS.
D
LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND
VERBOTSZEICHEN.
E
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE
OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN.
P
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO,
OBRIGAÇÃO E PROIBIDO.
NL LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR,
VERPLICHTING EN VERBOD.
PERICOLO SHOCK ELETTRICO - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - DANGER OF ELECTRIC SHOCK -
STROMSCHLAGGEFAHR - PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA - PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO -
GEVAAR ELEKTROSHOCK - FARE FOR ELEKTRISK STØD -
ELEKTRISK STØT - FARA FÖR ELEKTRISK STÖT - ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÇËÅÊÔÑÏÐËÇÎÉÁÓ - ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ
ÏÎÐÀÆÅÍÈß ÝËÅÊÒÐÈ×ÅÑÊÈÌ ÒÎÊÎÌ
PERICOLO FUMI DI SALDATURA - DANGER FUMÉES DE SOUDAGE - DANGER OF WELDING FUMES -
GEFAHR DER ENTWICKLUNG VON RAUCHGASEN BEIM SCHWEISSEN - PELIGRO HUMOS DE
SOLDADURA - PERIGO DE FUMAÇAS DE SOLDAGEM - GEV AAR LASROOK - FARE P .G.A.
SVEJSEDAMPE - HITSAUSSAVUJEN VAARA - FARE FOR SVEISERØYK - FARA FÖR RÖK FRÅN
SVETSNING - ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÊÁÐÍÙÍ ÓÕÃÊÏËËÇÓÇÓ - ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ ÄÛÌÎÂ ÑÂÀÐÊÈ
PERICOLO ESPLOSIONE - RISQUE D'EXPLOSION - DANGER OF EXPLOSION - EXPLOSIONSGEFAHR -
PELIGRO EXPLOSIÓN - PERIGO DE EXPLOSÃO - GEVAAR ONTPLOFFING - SPRÆNGFARE -
RÄJÄHDYSVAARA - FARE FOR EKSPLOSJON - FARA FÖR EXPLOSION - ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÅÊÑÇÎÇÓ -
ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ ÂÇÐÛÂÀ
OBBLIGO INDOSSARE INDUMENTI PROTETTIVI - PORT DES VÊTEMENTS DE PROTECTION
OBLIGATOIRE - WEARING PROTECTIVE CLOTHING IS COMPULSORY -
SCHUTZKLEIDUNG IST PFLICHT - OBLIGACIÓN DE LLEVAR ROP A DE PROTECCIÓN - OBRIGATÓRIO O
USO DE VESTUÁRIO DE PROTEÇÃO - VERPLICHT BESCHERMENDE KLEDIJ TE DRAGEN - PLIGT TIL AT
ANVENDE BESKYTTELSESTØJ - SUOJAVAATETUKSEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - FORPLIKTELSE Å
BRUKE VERNETØY - OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSPLAGG - ÕÐÏ×ÑÅÙÓÇ ÍÁ ÖÏÑÁÔÅ
ÐÑÏÓÔÁÔÅÕÔÉÊÁ ÅÍÄÕÌÁÔÁ - ÎÁßÇÀÍÍÎÑÒÜ ÍÀÄÅÂÀÒÜ ÇÀÙÈÒÍÓÞ ÎÄÅÆÄÓ
OBBLIGO INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI - PORT DES GANTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE -
WEARING PROTECTIVE GLOVES IS COMPULSORY - DAS TRAGEN VON SCHUTZHANDSCHUHEN IST
PFLICHT - OBLIGACIÓN DE LLEVAR GUANTES DE PROTECCIÓN - OBRIGATÓRIO O USO DE LUVAS DE
SEGURANÇA - VERPLICHT BESCHERMENDE HANDSCHOENEN TE DRAGEN - PLIGT TIL AT BRUGE
BESKYTTELSESHANDSKER - SUOJAKÄSINEIDEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - FORPLIKTELSE Å BRUKE
VERNEHANSKER - OBLIGATORISKT A TT BÄRA SKYDDSHANDSKAR - ÕÐÏ×ÑÅÙÓÇ ÍÁ ÖÏÑÁÔÅ
ÐÑÏÓÔÁÔÅÕÔÉÊÁ ÃÁÍÔÉÁ - ÎÁßÇÀÍÍÎÑÒÜ ÍÀÄÅÂÀÒÜ ÇÀÙÈÒÍÛÅ ÏÅÐ×ÀÒÊÈ
PERICOLO RADIAZIONI ULTRAVIOLETTE DA SALDATURA - DANGER RADIATIONS UL TRAVIOLETTES
DE SOUDAGE - DANGER OF UL TRAVIOLET RADIATION FROM WELDING - GEFAHR ULTRAVIOLETTER
STRAHLUNGEN BEIM SCHWEISSEN - PELIGRO RADIACIONES ULTRAVIOLETAS - PERIGO DE
RADIAÇÕES ULTRAVIOLETAS DE SOLDADURA - GEV AAR ULTRAVIOLET STRALEN VAN HET LASSEN
F A R E F O R U LT R A V I O L E T T E S V E J S E S T R Å L E R - H I T S A U K S E N A I H E U T TA M A N
ULTRAVIOLETTISÄTEILYN VAARA - FARE FOR ULTRAFIOLETT STRÅLNING UNDER
SVEISINGSPROSEDYREN - FARA FÖR ULTRAVIOLETT STRÅLNING FRÅN SVETSNING - ÊÉÍÄÕÍÏÓ
ÕÐÅÑÉÙÄÏÕÓ ÁÊÔÉÍÏÂÏËÉÁÓ ÁÐÏ ÓÕÃÊÏËËÇÓÇ - ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ ÓËÜÒÐÀÔÈÎËÅÒÎÂÎÃÎ
ÈÇËÓ×ÅÍÈß ÑÂÀÐÊÈ
I........... pag. 02 P......... pag. 22 S......... pag. 42
F..........pag. 06 NL....... pag. 27 GR...... pag. 45
GB.......pag. 10 DK...... pag. 31 RU...... pag. 50
D..........pag. 14 SF....... pag. 35
E......... pag. 18 N......... pag. 38
DK OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG
FORBUDSSIGNALER.
SF VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT.
N
SI GN AL ER IN GS TE KS T FO R FA RE ,
FORPLIKTELSER OG FORBUDT.
S
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD
OCH FÖRBUD.
GR Ë Å Æ Á Í Ô Á Ó Ç Ì ÁÔ Ù Í Ê É Í Ä Õ Í ÏÕ ,
ÕÐÏ×ÑÅÙÓÇÓ ÊÁÉ ÁÐÁÃÏÑÅÕÓÇÓ.
RU ËÅÃÅÍÄÀ ÑÈÌÂÎËÎÂ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ,
ÎÁßÇÀÍÍÎÑÒÈ È ÇÀÏÐÅÒÀ.
SÄHKÖISKUN VAARA - FARE FOR
- 1 -
cod. 952937
DAS TRAGEN VON
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Telwin TECNICA 114

  • Página 1 cod. 952937 I... pag. 02 P..pag. 22 S..pag. 42 F..pag. 06 NL..pag. 27 GR..pag. 45 MANUALE ISTRUZIONE GB..pag. 10 DK..pag. 31 RU..pag. 50 D..pag. 14 SF..pag. 35 E..pag. 18 N..pag. 38 LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, DK OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG D’OBBLIGO E DIVIETO.
  • Página 2: Sicurezza Generale Per La Saldatura Ad Arco

    OBBLIGO USARE MASCHERA PROTETTIVA - PORT DU MASQUE DE PROTECTION OBLIGATOIRE - WEARING A PROTECTIVE MASK IS COMPULSORY - DER GEBRAUCH EINER SCHUTZMASKE IST PFLICHT - OBLIGACIÓN DE USAR MÁSCARA DE PROTECCIÓN - OBRIGATÓRIO O USO DE MÁSCARA DE PROTEÇÃO - VERPLICHT GEBRUIK VAN BESCHERMEND MASKER - PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESMASKE - SUOJAMASKIN KÄYTTÖ...
  • Página 3: Introduzione E Descrizione Generale

    correttamente collegata alla terra di protezione. DEVONO essere preventivamente valutate da un - Non utilizzare la saldatrice in ambienti umidi o "Responsabile esperto" ed eseguiti sempre con la bagnati o sotto la pioggia. presenza di altre persone istruite per interventi in - Non utilizzare cavi con isolamento deteriorato o con caso di emergenza.
  • Página 4: Descrizione Della Saldatrice

    7- Numero di matricola per l’identificazione della saldatrice sovraintende i sistemi di sicurezza. (indispensabile per assistenza tecnica, richiesta ricambi, ricerca origine del prodotto). Nel modello "DUAL VOL TAGE AUTOMA TIC" è presente inoltre un dispositivo che riconosce automaticamente la 8- Prestazioni del circuito di saldatura: tensione di rete (115V ac - 230V ac) e predispone la - U : tensione massima a vuoto.
  • Página 5: Saldatura: Descrizione Del Procedimento

    ALLESTIMENTO CONNESSIONI DEL CIRCUITO DI SALDATURA Disimballare la saldatrice, eseguire il montaggio delle ________________________________________________________________________________ parti staccate, contenute nell'imballo. ATTENZIONE! PRIMA DI ESEGUIRE I SEGUENTI Assemblaggio cavo di ritorno-pinza COLLEGAMENTI ACCERTARSI CHE LA SALDATRICE Fig. E SIA SPENTA E SCOLLEGATA DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE.
  • Página 6: Ricerca Guasti

    apposite confezioni o contenitori). 8. RICERCA GUASTI - E' possibile che la saldatura di particolari elettrodi rutili N E L L ' E V E N T U A L I TA ' D I F U N Z I O N A M E N T O comporti eccessivi spruzzi, si consiglia, in questo caso, di INSODDISFACENTE, E PRIMA DI ESEGUIRE spostare il selettore sul frontale della macchine nella...
  • Página 7: Tension Entre Porte-Électrode Ou

    poste de soudage peut être dangereuse. L'utilisation du poste de soudage est déconseillée - Éteindre le poste de soudage et le débrancher de la au x po rt eu rs d' ap pa re il s él ec tr iq ue s ou prise secteur avant de procéder au branchement des électroniques médicaux.
  • Página 8: Données Techniques

    - Kit soudage TIG. 3 - Transformateur à haute fréquence: le bobinage primaire - Adaptateur bonbonne Argon. est alimenté par la tension convertie par le bloc 2; il a - Réducteur de pression avec manomètre. pour fonction d'adapter la tension et le courant aux - Torche pour soudage TIG.
  • Página 9: Opérations De Soudage Mma

    ________________________________________________________________________________ 5. INSTALLATION ATTENTION! La non-observation des règles ________________________________________________________________________________ indiquées ci-dessus annule l'efficacité du système de ATTENTION! EFFECTUER EXCLUSIVEMENT LES sécurité prévu par le constructeur (classe I) et peut OPÉRATIONS D'INSTALLATION ET TOUS LES entraîner des risques importants pour les personnes RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES AVEC LE POSTE (risques de choc électrique) et les appareils (risques DE SOUDAGE ÉTEINT ET ISOLÉ...
  • Página 10: Recherche Des Pannes

    emballages spécifiquement prévus). ampères, corresponde au diamètre et au type - Le soudage de certaines électrodes rutiles peut d'électrode utilisé. comporter des projections excessives ; il est dans ce cas L'interrupteur général étant sur "ON", le témoin relatif conseillé de déplacer le sélecteur sur la partie frontale du est allumé;...
  • Página 11: Introduction And General Description

    connected to earth. - In the presence of flammable or explosive - Make sure that the power supply plug is correctly materials connected to the earth protection outlet. MUST BE evaluated in advance by an “Expert - Do not use the welding machine in damp or wet supervisor”...
  • Página 12 that the welding machine can supply during welding Wait until the LED (Fig.C(3)) has gone out completely - X : Duty cycle: indicates the time for which the welding before switching on again. machine can supply the corresponding current (same column).
  • Página 13 mains voltage and frequency available at the place of 6. WELDING: DESCRIPTION OF THE installation. PROCEDURE - The welding machine should only be connected to a power supply system with the neutral conductor - It is most important that the user refers to the maker's connected to earth.
  • Página 14 reactance and rectifier using a jet of dry compressed air (max. 10bar). - Do not direct the jet of compressed air on the electronic boards; these can be cleaned with a very soft brush or suitable solvents. - At the same time make sure the electrical connections - Vermeiden Sie den direkten Kontakt mit dem are tight and check the wiring for damage to the Schweißstromkreis;...
  • Página 15: Einführung Und Allgemeine Beschreibung

    Vorhängen auch Dritte, die sich in der Nähe des 2. EINFÜHRUNG UND ALLGEMEINE Lichtbogens aufhalten. BESCHREIBUNG Diese Schweißmaschine ist eine Stromquelle für das Lichtbogenschweißen: Gebaut wurde sie speziell für das Schweißverfahren MMA mit Gleichstrom (DC). Die spezifischen Eigenheiten dieses Regelungssystems Die beim Schweißvorgang erzeugten Magnetfelder (INVERTER), wie die hohe Regelungsgeschwindigkeit und können elektrische und elektronische Geräte...
  • Página 16: Beschreibung Der Schweissmaschine

    11-Symbole mit Bezug auf Sicherheitsnormen. Die SCHWEISSMASCHINE Bedeutung ist im Kapitel 1 “Allgemeine Sicherheit für Vordere Abdeckung: das Lichtbogenschweißen" erläutert. Abb. C 1 - Schnellkupplung positiv (+) zum Anschluß des Anmerkung: Das T ypenschild in diesem Beispiel gibt nur die Schweißkabels.
  • Página 17: Schweissen: Verfahrensbeschreibung

    mm Platz frei bleiben. MMA-SCHWEISSEN Fast alle umhüllten Elektroden müssen mit dem Pluspol (+) ______________________________________________ des Generators verbunden werden, nur sauerumhüllte Elektroden mit dem Minuspul (-). ACHTUNG! Die Schweißmaschine ist auf einer flachen, ausreichend tragfähigen Oberfläche SCHWEISSEN MIT GLEICHSTROM aufzustellen, um das Umkippen und Verschieben der Anschluß...
  • Página 18: Seguridad General Para La Soldadura Por Arco

    als ob Sie ein Zündholz anzünden. Das ist die korrekte Elektrode angepaßt werden. Art, den Bogen zu zünden. Wenn der Hauptschalter auf ON steht, die Korrekte ACHTUNG: STECHEN SIE NICHT mit der Elektrode am Lampe angeschaltet ist, wenn dem nicht so ist, liegt der Werkstück herum, da sonst der Mantel der Elektrode Fehler normaler weise an der Versorgungsleitung beschädigt werden könnte und damit das Entzünden des...
  • Página 19: Introducción Y Descripción General

    - La soldadora debe conectarse exclusivamente a un profesionales. sistema de alimentación con conductor de neutro No se asegura que la máquina cumpla los requisitos conectado a tierra. de compatibilidad electromagnética en ambiente - Asegurarse de que la toma de corriente esté doméstico.
  • Página 20: Descripción De La Soldadora

    prestaciones de la soldadora se resumen en la chapa de 4 - El puente rectificador secundario con inductancia de características con el siguiente significado: nivelación y sensor de la corriente de soldatura Fig. A conmuta la tensión/corriente alterna suministrada por la bobina secundaria, en corriente/tensión continua, a 1 - Grado de protección del envoltorio.
  • Página 21: Soldadura: Descripción Del Procedimiento

    LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS DEBEN SER CONEXIONES DEL CIRCUITO DE SOLDADURA EFECTUADAS EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAL ________________________________________________________________________________ EXPERTO O CUALIFICADO. ¡ATENCIÓN! ANTES DE EFECTUAR LAS ________________________________________________________________________________ SIGUIENTES CONEXIONES ASEGURARSE DE QUE LA PREPARACIÓN SOLDADORA ESTÁ APAGADA Y DESCONECTADA DE Desembalar la soldadora, efectuar el montaje de las partes LA RED DE ALIMENTACIÓN.
  • Página 22: Mantenimiento Extraordinario

    el método más correcto para cebar el arco. de tensión baja y la de cortocircuito. ATENCION: NO PUNTEAR el electrodo sobre la pieza, Ha sido observada la relación de intermitencia nominal; se corre el riesgo de dañar el revestimiento, haciendo en caso de intervención de la protección termostática dificultoso el cebado del arco.
  • Página 23: Introdução E Descrição Geral

    CUIDADOS SUPLEMENTARES Não soldar sobre reservatórios, recipientes ou - AS OPERAÇÕES DE SOLDAGEM: tubulações que contenham ou que contiveram - Em ambiente a risco acrescido de choque elétrico produtos inflamáveis ou combustíveis líquidos ou - Em espaços confinados gasosos. - Na presença de materiais inflamáveis ou Evitar de trabalhar sobre materiais limpos com explosivos solventes clorados ou nas proximidades de tais...
  • Página 24: Descrição Da Máquina De Solda

    1~: tensão alternada monofásica; pedida. 3~: tensão alternada trifásica. 3 - Transformador à alta frequência: o enrolamento de tipo 3- Símbolo S: indica que podem ser executadas operações primário vem alimentado com a tensão convertida de soldagem num ambiente com risco acrescido de pelo bloco 2;...
  • Página 25 equipada com fusíveis ou interruptor automático; o Painel posterior terminal de terra apropriado deve ser ligado ao Fig. D condutor de terra (amarelo-verde) da linha de 1 - Fio de alimentação com tomada CEE 2p + ( ). alimentação. (No modelo "DUAL VOL TAGE AUTOMA TIC"o cabo está A tabela (TAB.1) contém os valores recomendados sem ficha).
  • Página 26: Soldagem: Descrição Do Procedimento

    EXTRAORDINÁRIA DEVEM SER EXECUTADAS 6. SOLDAGEM: DESCRIÇÃO DO EXCLUSIVAMENTE POR PESSOAL ESPECIALIZADO PROCEDIMENTO OU QUALIFICADO NO CAMPO ELÉTRICO-MECÂNICO. - É indispensável, em qualquer caso, seguir as indicações _________________________________________________________________________________________ do fabricante relacionadas na confecção dos eléctrodos ATENÇÃO! ANTES DE REMOVER OS PAINÉIS DA utilizados, que indiquem a correcta polaridade do MÁQUINA DE SOLDA E ACESSAR À...
  • Página 27: Algemene Veiligheid Voor Het Booglassen

    van blootstelling aan de lasrook in functie van hun ______________(NL)______________ samenstelling, concentratie en tijdsduur van de blootstelling zelf. De gasfles (indien gebruikt) beschermen tegen INSTRUCTIEHANDLEIDING warmtebronnen, inbegrepen zonnestralen). Een adequate elektrische isolering gebruiken tegen O P G E L E T ! V O O R D AT M E N D E L A S M A C H I N E de elektrode, het stuk in bewerking en eventuele op G E B R U I K T M O E T M E N A A N D A C H T I G D E de grond geplaatste metalen elementen die in de...
  • Página 28: Technische Gegevens

    eventueel gebruik van een veiligheidsplatform. - U : maximum spanning piek leeg. SPANNING TUSSEN ELEKTRODENHOUDER OF - I /U : Genormaliseerde overeenstemmende stroom en TOORTSEN: wanneer men werkt met meerdere spanning die door de lasmachine tijdens het lassen lasmachines op een enkel stuk of op meerdere kunnen verdeeld worden.
  • Página 29: Installatie

    (115V ac - 230V ac) en de machine voorinstelt voor een INRICHTING correcte werking. De gebruiker is in staat te begrijpen of de De lasmachine uitpakken, de montage van de losgemaakte machine gevoed is aan a 115V ac of 230V ac dank zij de gedeelten bevat in de verpakking uitvoeren.
  • Página 30: Verbindingen Van Het Lascircuit

    ________________________________________________________________________________ - Er dient rekening mee te worden gehouden dat bij overeenkomstige elektrodendiktes hoge stroomwaarden OPGELET! Het niet in acht nemen van de zullen worden gebruikt voor horizontaal lassen, terwijl voornoemde regels maakt het door de fabrikant voor het vertikale of boven het hoofd lassen lagere voorzien veiligheidssysteem inefficiënt (klasse I) met stroomwaarden zullen worden gebruikt.
  • Página 31: Almene Sikkerhedsnormer Vedrørende Lysbuesvejsning

    - Vermijden de straal perslucht te richten op de sikkerhedsforanstaltninger og nødprocedurer. elektronische fiches; zorgen voor hun eventuele ( D e r h e n v i s e s l i g e l e d e s t i l ” I E C T E K N I S K schoonmaak met een heel zachte borstel of geschikte SPECIFIKATION eller CLC/TS 62081”: INST ALLATION oplosmiddelen.
  • Página 32: Tekniske Data

    elektronisk apparatur (såsom Pace-maker, TILBEHØR, DER KAN BESTILLES: - MMA-svejsesæt. respirator osv...), skal opsøge deres læge, før de - TIG-svejsesæt. opholder sig i nærheden af de områder, hvor denne - Argon-beholder adapter. svejsemaskine anvendes. - Trykreduktionsanordning med manometer. Det frarådes, at de personer, der anvender - Brænder til TIG-svejsning.
  • Página 33 3 - Højfrekvenstransformer: de primære vindinger forsynes RÅDER OVER DE FORNØDNE KVALIFIKA TIONER. med den omformede strøm fra blok 2, detteoptager ________________________________________________________________________________ strømmen og spændingen til den værdi der ønskes til OPSTILLING buesvejsningen og,samtidig tjener til galvanisk at Tag svejsemaskinens emballage af og saml de løse dele, isolere svejsekredsløbet fra hovedstrømmen.
  • Página 34: Svejsning: Beskrivelse Af Fremgangsmåden

    for lysbuen. SLUKKET OG FRAKOBLET NETFORSYNINGEN. Tabel (TAB. 1) viser værdierne, som anbefales for KARAKTERISTIK AF SVEJSEVULSTE svejsekablerne (i mm ) i betragtning af den maksimale Fig.H strømstyrke, maskinen kan levere. ________________________________________________________________________________ MMA-SVEJSNING 7. VEDLIGEHOLDELSE Næsten alle beklædte elektroder skal forbindes til ________________________________________________________________________________ generatorens positive pol (+);...
  • Página 35: Kaarihitsauksen Yleinen Turvallisuus

    ______________(SF)______________ OHJEKIRJA - Huolehdi riittävästä sähköneristyksestä suhteessa elektrodiin, työstettävään kappaleeseen ja mahdollisiin lähistöllä maassa oleviin metalliosiin. Sähköneristys voidaan normaalisti taata käyttämällä tarkoitukseen sopivia suojakäsineitä, -jalkineita, - päähinettä ja vaatetusta ja eristäviä lavoja tai HUOM! ENNEN HITSAUSKONEEN KÄYTTÖÄ mattoja. LUE HUOLELLISESTI KÄYTTÖOHJEKIRJA. - Suojaa aina silmät sopivilla maskiin tai kypärään kiinnitetyillä...
  • Página 36: Johdanto Ja Yleiskuvaus

    hitsauskoneen täsmälliset arvot on katsottava suoraan kyseisen hitsauskoneen kilvestä. MUUT TEKNISET TIEDOT: JÄÄNNÖSRISKIT - HITSAUSKONE: katso taulukkoa 1 (T AUL.1) - ELEKTRODIN PIDIN: katso taulukkoa 2 (TAUL.2) - VÄÄRÄ KÄYTTÖ: Hitsauskoneen käyttö muuhun Hitsauskoneen paino näkyy taulukosta 1 (TAUL. 1) kuin sille osoitettuun tarkoitukseen (esim.
  • Página 37 hitsauskaapelin. ampeereissa hitsauskoneen tuottaman suurimman nimellisvirran pohjalta sekä syötön nimellisjännitteen Takasivu pohjalta. Kuva D ________________________________________________________________________________ 1 - Pääkaapelit, joissa on eurooppalainen pistokytkin, 2 vaihetta +( ). HUOM.! Yllä olevien ohjeiden laiminlyöminen tekee (Mallissa DUAL VOL TAGE AUTOMA TIC kaapelissa ei koneen turvajärjestelmän (luokka I) tehottomaksi ole pistoketta).
  • Página 38: Generell Sikkerhet For Buesveising

    materiaaleja tai pintapäällysteitä (esim. Maalia). Hitsausmenettely: - käytetty suojakaasu on oikeaa (Argon 99,5%) ja että sen - Pidä naam iota KASVO JEN EDES SÄ ja siva lla elektrodipiste työkappaleeseen aivan kuin sivaltaisit määrä on oikea; linjajännite ei ole liikan korkea. tulitikulla.
  • Página 39 Hold beholderen borte fra varmekilder og direkte sollys (hvis brukt). ANDRE RISIKOER GALT BRUK: det er farlig å bruke sveiseren for p r o s e d y r e r s o m i k k e e r b e s k r e v e t i brukerveiledningen (f.eks.
  • Página 40 og nummer; for eksakte verdier gjeldende deres sveiser, Baksiden skal du se direkte på sveiserens skilt. Fig. D 1 - Hovedkabel med støpsel av europeisk type, 2p +( ). ANDRE TEKNISKE DATA: (I modell "DUAL VOL TAGE AUTOMA TIC" sakner kabeln - SVEISER: se tabell 1 (TAB.1) kontakt).
  • Página 41: Sveising: Beskrivelse Av Prosedyren

    (f.eks. brann). 20 - 30 grader (Fig. G). ________________________________________________________________________________ - Ved slutten av sveisesengen skyves elektroden bakover for å fylle sveisekrateret, løft deretter elektroden raskt KOPLINGER AV SVEISEKRETSEN bort, slik at buen slukker. ________________________________________________________________________________ EKSEMPLER PÅ SVEISESENGER ADVARSEL! FØR DU UTFØR FØLGENDE Fig.
  • Página 42 _______________(S)______________ BRUKSANVISNING - Se alltid till att ha en lämplig elektrisk isolering i förhållande till elektroden, stycket som bearbetas och eventuella jordade metalldelar som befinner sig i närheten (åtkomliga). Detta kan i normala fall uppnås genom att man bär skyddshandskar, skor, skydd för huvudet och skyddskläder som är avsedda för ändamålet samt VIGTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN genom användningen av isolerande plattformar eller...
  • Página 43: Inledning Och Allmän Beskrivning

    användas för att skydda linjen. CLC/TS 62081”. 11-Symboler som hänvisar till säkerhetsnormer vars b e t y d e l s e f ö r k l a r a s i k a p i t e l 1 “ A l l m ä n n a säkerhetsanvisningar för bågsvetsning”.
  • Página 44 strøm, helt til den har nådd normal temperatur. punker för inkoppling till elnätet som har en impedans på mindre än Zmax =0,24 ohm. Maskinen vil da starte opp igjen automatisk. Vi rekommenderar er att mata svetsen med - Beskyttelse mot for høy og for lav spenning: generatoraggregat.
  • Página 45: Svetsning: Beskrivning Av Tillvägagångssätt

    med organ i rörelse. återledningskabeln för svetsström; detta skulle kunna - Inspektera svetsens inre med jämna mellanrum, sätta säkerheten på spel och ge upphov till beroende på hur mycket den används och i hur dammig otillfredsställande svetsningsresultat. miljö. Avlägsna damm som ansamlats på transformatorn, reaktansen och likriktaren med hjälp av en stråle torr tryckluft (max 10bar).
  • Página 46 ðëçñïöïñçìÝíïò ùò ðñïò ôïõò êéíäýíïõò ðïõ çëåêôñïíéêþí óõóêåõþí. ó÷åôßæïíôáé ìå ôéò äéáäéêáóßåò óõãêüëëçóçò ôüîïõ, ôá Áôïìá ðïõ öÝñïõí çëåêôñéêÝò Þ çëåêôñïíéêÝò ó÷åôéêÜ ìÝôñá ðñïóôáóßáò êáé åðÝìâáóçò óå óõóêåõÝò æùôéêÞò óçìáóßáò (ð.÷. Pace-maker, ðåñßðôùóç Ýêôáêôïõ êéíäýíïõ. áíáðíåõóôÞñåò êëð...), ðñÝðåé íá óõìâïõëåõôïýí (ÊÜíôå...
  • Página 47 ôå÷íéêþí óôïé÷åßùí ìå ôçí áêüëïõèç Ýííïéá: ðïõ Ý÷åé ìåôáâëçèåß áðü ôç ìïíÜäá 2 áõôÞ Ý÷åé ùò Åéê. A ëåéôïõñãßá íá ðñïóáñìüæåé ôÜóç êáé ñåýìá óôéò áíáãêáßåò ôéìÝò ãéá ôç äéáäéêáóßá óõãêüëëçóçò äéá 1- Âáèìüò ðñïóôáóßáò ðëáéóßïõ. çëåêôñéêïý ôüîïõ êáé óõã÷ñüíùò íá áðïìïíþíåé 2- Óýìâïëï...
  • Página 48 (ôï ìïíôÝëï "DUAL VOLTAGE AUTOMATIC" Ìðïñåß ãéá áõôü íá óõíäåèåß óå ìéá ðñßæá äéêôýïõ åöïäéáóìÝíç ìå áóöÜëåéåò Þ áõôüìáôï äéáêüðôç. Ôï ðáñïõóéÜæåé ìéá äéðëÞ âáèìéóìÝíç êëßìáêá óå åéäéêü ôåñìáôéêü ãåßùóçò ðñÝðåé íá óõíäåèåß óôïí AìðÝñ). áãùãü ãåßùóçò (êßôñéíï-ðñÜóéíï) ôçò ãñáììÞò 5- ÁñíçôéêÞ...
  • Página 49: Øáîéìï Âëáâçó

    ÌÇ×ÁÍÉÊÏ ÔÏÌÅÁ. 6 . Ó Õ Ã Ê Ï Ë Ë Ç Ó Ç: Ð Å Ñ É Ã Ñ ÁÖ Ç ________________________________________________________________________________ ÄÉÁÄÉÊÁÓÉÁÓ - Åßíáé áðáñáßôçôï, óå êÜèå ðåñßðôùóç, íá ÐÑÏÓÏ×Ç! ÐÑÉÍ ÁÖÁÉÑÅÓÅÔÅ ÔÉÓ ÐËÁÊÅÓ ÔÏÕ áíáôñÝ÷åôå óôéò åíäåßîåéò ôïõ êáôáóêåõáóôÞ ðïõ ÓÕÃÊÏËËÇÔÇ...
  • Página 50 èëè ãàçîîáðàçíûå ãîðþ÷èå âåùåñòâà. ______________(RU)______________ - Íå ïðîâîäèòü ñâàðî÷íûõ ðàáîò íà ìàòåðèàëàõ, ÷ è ñ ò ê à ê î ò î ð û õ ï ð î â î ä è ë à ñ ü õëîðîñîäåðæàùèìè ðàñòâîðèòåëÿìè èëè ÐÓÊÎÂÎÄÑÒÂÎ ÏÎËÜÇÎÂÀÒÅËß ïîáëèçîñòè...
  • Página 51 è ñ ê ë þ ÷ è ò å ë ü í î ã î è ñ ï î ë ü ç î â à í è ÿ â ÏÐÈÍÀÄËÅÆÍÎÑÒÈ, ÏÎÑÒÀÂËßÅÌÛÅ ÏÎ ÇÀÊÀÇÓ: ïðîìûøëåííîé ñðåäå è â ïðîôåññèîíàëüíûõ - Íàáîð äëÿ ñâàðêè MMA. öåëÿõ.
  • Página 52 òåìïåðàòóðà âíóòðè êîðïóñà ïðèáîðà. Àïïàðàò 4. ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÑÂÀÐÎ×ÍÎÃÎ âêëþ÷åí, íî ñâàðî÷íûé òîê íå áóäåò ïðîòåêàòü äî ÀÏÏÀÐÀÒÀ òåõ ïîð, ïîêà òåìïåðàòóðà íå ïîíèçèòñÿ äî Ìàøèíà â îñíîâíîì ñîñòîèò èç ñèëîâûõ áëîêîâ, íîðìàëüíîãî çíà÷åíèÿ. Ïðè åå ïîíèæåíèè â û ï î ë í å í í û õ â â è ä å ï å ÷ à ò í û õ ï ë à ò è âêëþ÷åíèå...
  • Página 53 ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÅ ÊÎÍÒÓÐÀ ÑÂÀÐÊÈ ÂÍÈÌÀÍÈÅ! Óñòàíîâèòü ñâàðî÷íûé àïïàðàò íà ________________________________________________________________________________ ïëîñêóþ ïîâåðõíîñòü ñ ñîîòâåòñòâóþùåé ÂÍÈÌÀÍÈÅ! ÏÅÐÅÄ ÒÅÌ, ÊÀÊ ÂÛÏÎËÍßÒÜ ãðóçîïîäúåìíîñòüþ, ÷òîáû èçáåæàòü îïàñíûõ ñìåùåíèé èëè îïðîêèäûâàíèÿ. ÑÎÅÄÈÍÅÍÈß, ÏÐÎÂÅÐÈÒÜ, ×ÒÎ ÑÂÀÐÎ×ÍÛÉ ________________________________________________________________________________ ÀÏÏÀÐÀÒ ÎÒÊËÞ×ÅÍ È ÎÒÑÎÅÄÈÍÅÍ ÎÒ ÑÅÒÈ ÏÈÒÀÍÈß. ÏÎÄÑÎÅÄÈÍÅÍÈÅ Ê ÝËÅÊÒÐÈ×ÅÑÊÎÉ ÑÅÒÈ Â...
  • Página 54 - Ìåõàíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè ñâàðî÷íîãî øâà âîçäóõà ñ íèçêèì äàâëåíèåì (ìàêñ. 10 áàð) . îïðåäåëÿþòñÿ, ïîìèìî èíòåíñèâíîñòè âûáðàííîãî - Íå íàïðàâëÿòü ñòðóþ ñæàòîãî âîçäóõà íà òîêà, äðóãèìè ïàðàìåòðàìè ñâàðêè: äëèíîé äóãè, ýëåêòðè÷åñêèå ïëàòû; ïðîèçâåñòè èõ î÷èñòêó î÷åíü ñêîðîñòüþ è ïîëîæåíèåì âûïîëíåíèÿ, äèàìåòðîì è ìÿãêîé...
  • Página 55: Power Module

    FIG. A A/V - A/V FUSE T A FIG. B POWER MODULE (115V) + / - 230V 50/60Hz CONTROL MODULE - 55 -...
  • Página 56 FIG. C FIG. D - 56 -...
  • Página 57 FIG. E FIG. F - 57 -...
  • Página 58 FIG. G FIG. H AVANZAMENTO TROPPO LENTO ARCO TROPPO CORTO CORRENTE TROPPO BASSA AVANCEMENT TROP FAIBLE ARC TROP COURT COURANT TROP FAIBLE ADVANCEMENT TOO SLOW ARC TOO SHORT CURRENT TOO LOW ZU LANGASAMES ARBEITEN ZU KURZER BOGEN ZU GERINGER STROM LASSNELHEID TE LAAG LICHTBOOG TE KORT LASSTROOM TE LAAG...
  • Página 59 ( I ) GARANZIA La ditta costruttrice si rende garante del buon funzionamento delle macchine e si impegna ad effettuare gratuitamente la sostituzione dei pezzi che si deteriorassero per cattiva qualità di materiale o per difetti di costruzione entro 24 MESI dalla data di messa in funzione della macchina, comprovata sul certificato.
  • Página 60 CERTIFICATO DI GARANZIA CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTISEDEL CERTIFICAT DE GARANTIE NL GARANTIEBEWIJS GB CERTIFICATE OF GUARANTEE DK GARANTIBEVIS RU ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÛÉ ÑÅÐÒÈÔÈÊÀ Ò GARANTIEKARTE SF TAKUUTODISTUS CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIBEVIS I Data di acquisto - F Date d'achat - GB Date of buying - D Kauftdatum - NL Datum van aankoop E Fecha de compra - P Data de compra - DK Købsdato - SF Ostopäivämäärä...

Tabla de contenido