Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

MANUALE ISTRUZIONE
I
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO,
D'OBBLIGO E DIVIETO.
F
L É G E N D E S I G N AU X D E DA N G E R ,
D'OBLIGATION ET D'INTERDICTION.
GB EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY
AND PROHIBITION SIGNS.
D
LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND
VERBOTSZEICHEN.
E
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE
OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN.
P
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO,
OBRIGAÇÃO E PROIBIDO.
NL LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR,
VERPLICHTING EN VERBOD.
PERICOLO SHOCK ELETTRICO - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - DANGER OF ELECTRIC SHOCK -
STROMSCHLAGGEFAHR - PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA - PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO -
GEVAAR ELEKTROSHOCK - FARE FOR ELEKTRISK STØD -
ELEKTRISK STØT - FARA FÖR ELEKTRISK STÖT - ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÇËÅÊÔÑÏÐËÇÎÉÁÓ - ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ
ÏÎÐÀÆÅÍÈß ÝËÅÊÒÐÈ×ÅÑÊÈÌ ÒÎÊÎÌ
PERICOLO FUMI DI SALDATURA - DANGER FUMÉES DE SOUDAGE - DANGER OF WELDING FUMES -
GEFAHR DER ENTWICKLUNG VON RAUCHGASEN BEIM SCHWEISSEN - PELIGRO HUMOS DE
SOLDADURA - PERIGO DE FUMAÇAS DE SOLDAGEM - GEV AAR LASROOK - FARE P .G.A.
SVEJSEDAMPE - HITSAUSSAVUJEN VAARA - FARE FOR SVEISERØYK - FARA FÖR RÖK FRÅN
SVETSNING - ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÊÁÐÍÙÍ ÓÕÃÊÏËËÇÓÇÓ - ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ ÄÛÌÎÂ ÑÂÀÐÊÈ
PERICOLO ESPLOSIONE - RISQUE D'EXPLOSION - DANGER OF EXPLOSION - EXPLOSIONSGEFAHR -
PELIGRO EXPLOSIÓN - PERIGO DE EXPLOSÃO - GEVAAR ONTPLOFFING - SPRÆNGFARE -
RÄJÄHDYSVAARA - FARE FOR EKSPLOSJON - FARA FÖR EXPLOSION - ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÅÊÑÇÎÇÓ -
ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ ÂÇÐÛÂÀ
OBBLIGO INDOSSARE INDUMENTI PROTETTIVI - PORT DES VÊTEMENTS DE PROTECTION
OBLIGATOIRE - WEARING PROTECTIVE CLOTHING IS COMPULSORY -
SCHUTZKLEIDUNG IST PFLICHT - OBLIGACIÓN DE LLEVAR ROP A DE PROTECCIÓN - OBRIGATÓRIO O
USO DE VESTUÁRIO DE PROTEÇÃO - VERPLICHT BESCHERMENDE KLEDIJ TE DRAGEN - PLIGT TIL AT
ANVENDE BESKYTTELSESTØJ - SUOJAVAATETUKSEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - FORPLIKTELSE Å
BRUKE VERNETØY - OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSPLAGG - ÕÐÏ×ÑÅÙÓÇ ÍÁ ÖÏÑÁÔÅ
ÐÑÏÓÔÁÔÅÕÔÉÊÁ ÅÍÄÕÌÁÔÁ - ÎÁßÇÀÍÍÎÑÒÜ ÍÀÄÅÂÀÒÜ ÇÀÙÈÒÍÓÞ ÎÄÅÆÄÓ
OBBLIGO INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI - PORT DES GANTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE -
WEARING PROTECTIVE GLOVES IS COMPULSORY - DAS TRAGEN VON SCHUTZHANDSCHUHEN IST
PFLICHT - OBLIGACIÓN DE LLEVAR GUANTES DE PROTECCIÓN - OBRIGATÓRIO O USO DE LUVAS DE
SEGURANÇA - VERPLICHT BESCHERMENDE HANDSCHOENEN TE DRAGEN - PLIGT TIL AT BRUGE
BESKYTTELSESHANDSKER - SUOJAKÄSINEIDEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - FORPLIKTELSE Å BRUKE
VERNEHANSKER - OBLIGATORISKT A TT BÄRA SKYDDSHANDSKAR - ÕÐÏ×ÑÅÙÓÇ ÍÁ ÖÏÑÁÔÅ
ÐÑÏÓÔÁÔÅÕÔÉÊÁ ÃÁÍÔÉÁ - ÎÁßÇÀÍÍÎÑÒÜ ÍÀÄÅÂÀÒÜ ÇÀÙÈÒÍÛÅ ÏÅÐ×ÀÒÊÈ
PERICOLO RADIAZIONI ULTRAVIOLETTE DA SALDATURA - DANGER RADIATIONS UL TRAVIOLETTES
DE SOUDAGE - DANGER OF UL TRAVIOLET RADIATION FROM WELDING - GEFAHR ULTRAVIOLETTER
STRAHLUNGEN BEIM SCHWEISSEN - PELIGRO RADIACIONES ULTRAVIOLETAS - PERIGO DE
RADIAÇÕES ULTRAVIOLETAS DE SOLDADURA - GEV AAR ULTRAVIOLET STRALEN VAN HET LASSEN
F A R E F O R U LT R A V I O L E T T E S V E J S E S T R Å L E R - H I T S A U K S E N A I H E U T TA M A N
ULTRAVIOLETTISÄTEILYN VAARA - FARE FOR ULTRAFIOLETT STRÅLNING UNDER
SVEISINGSPROSEDYREN - FARA FÖR ULTRAVIOLETT STRÅLNING FRÅN SVETSNING - ÊÉÍÄÕÍÏÓ
ÕÐÅÑÉÙÄÏÕÓ ÁÊÔÉÍÏÂÏËÉÁÓ ÁÐÏ ÓÕÃÊÏËËÇÓÇ - ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ ÓËÜÒÐÀÔÈÎËÅÒÎÂÎÃÎ
ÈÇËÓ×ÅÍÈß ÑÂÀÐÊÈ
I........... pag. 02 P......... pag. 22 S......... pag. 42
F..........pag. 06 NL....... pag. 27 GR...... pag. 45
GB.......pag. 10 DK...... pag. 31 RU...... pag. 50
D..........pag. 14 SF....... pag. 35
E......... pag. 18 N......... pag. 38
DK OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG
FORBUDSSIGNALER.
SF VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT.
N
SI GN AL ER IN GS TE KS T FO R FA RE ,
FORPLIKTELSER OG FORBUDT.
S
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD
OCH FÖRBUD.
GR Ë Å Æ Á Í Ô Á Ó Ç Ì ÁÔ Ù Í Ê É Í Ä Õ Í ÏÕ ,
ÕÐÏ×ÑÅÙÓÇÓ ÊÁÉ ÁÐÁÃÏÑÅÕÓÇÓ.
RU ËÅÃÅÍÄÀ ÑÈÌÂÎËÎÂ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ,
ÎÁßÇÀÍÍÎÑÒÈ È ÇÀÏÐÅÒÀ.
SÄHKÖISKUN VAARA - FARE FOR
- 1 -
cod. 952937
DAS TRAGEN VON
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Telwin TECNICA 114

  • Página 1 cod. 952937 I... pag. 02 P..pag. 22 S..pag. 42 F..pag. 06 NL..pag. 27 GR..pag. 45 MANUALE ISTRUZIONE GB..pag. 10 DK..pag. 31 RU..pag. 50 D..pag. 14 SF..pag. 35 E..pag. 18 N..pag. 38 LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, DK OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG D’OBBLIGO E DIVIETO.
  • Página 19: Introducción Y Descripción General

    - La soldadora debe conectarse exclusivamente a un profesionales. sistema de alimentación con conductor de neutro No se asegura que la máquina cumpla los requisitos conectado a tierra. de compatibilidad electromagnética en ambiente - Asegurarse de que la toma de corriente esté doméstico.
  • Página 20: Descripción De La Soldadora

    prestaciones de la soldadora se resumen en la chapa de 4 - El puente rectificador secundario con inductancia de características con el siguiente significado: nivelación y sensor de la corriente de soldatura Fig. A conmuta la tensión/corriente alterna suministrada por la bobina secundaria, en corriente/tensión continua, a 1 - Grado de protección del envoltorio.
  • Página 21: Soldadura: Descripción Del Procedimiento

    LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS DEBEN SER CONEXIONES DEL CIRCUITO DE SOLDADURA EFECTUADAS EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAL ________________________________________________________________________________ EXPERTO O CUALIFICADO. ¡ATENCIÓN! ANTES DE EFECTUAR LAS ________________________________________________________________________________ SIGUIENTES CONEXIONES ASEGURARSE DE QUE LA PREPARACIÓN SOLDADORA ESTÁ APAGADA Y DESCONECTADA DE Desembalar la soldadora, efectuar el montaje de las partes LA RED DE ALIMENTACIÓN.
  • Página 22: Mantenimiento Extraordinario

    el método más correcto para cebar el arco. de tensión baja y la de cortocircuito. ATENCION: NO PUNTEAR el electrodo sobre la pieza, Ha sido observada la relación de intermitencia nominal; se corre el riesgo de dañar el revestimiento, haciendo en caso de intervención de la protección termostática dificultoso el cebado del arco.
  • Página 46 ðëçñïöïñçìÝíïò ùò ðñïò ôïõò êéíäýíïõò ðïõ çëåêôñïíéêþí óõóêåõþí. ó÷åôßæïíôáé ìå ôéò äéáäéêáóßåò óõãêüëëçóçò ôüîïõ, ôá Áôïìá ðïõ öÝñïõí çëåêôñéêÝò Þ çëåêôñïíéêÝò ó÷åôéêÜ ìÝôñá ðñïóôáóßáò êáé åðÝìâáóçò óå óõóêåõÝò æùôéêÞò óçìáóßáò (ð.÷. Pace-maker, ðåñßðôùóç Ýêôáêôïõ êéíäýíïõ. áíáðíåõóôÞñåò êëð...), ðñÝðåé íá óõìâïõëåõôïýí (ÊÜíôå...
  • Página 47 ôå÷íéêþí óôïé÷åßùí ìå ôçí áêüëïõèç Ýííïéá: ðïõ Ý÷åé ìåôáâëçèåß áðü ôç ìïíÜäá 2 áõôÞ Ý÷åé ùò Åéê. A ëåéôïõñãßá íá ðñïóáñìüæåé ôÜóç êáé ñåýìá óôéò áíáãêáßåò ôéìÝò ãéá ôç äéáäéêáóßá óõãêüëëçóçò äéá 1- Âáèìüò ðñïóôáóßáò ðëáéóßïõ. çëåêôñéêïý ôüîïõ êáé óõã÷ñüíùò íá áðïìïíþíåé 2- Óýìâïëï...
  • Página 48 (ôï ìïíôÝëï "DUAL VOLTAGE AUTOMATIC" Ìðïñåß ãéá áõôü íá óõíäåèåß óå ìéá ðñßæá äéêôýïõ åöïäéáóìÝíç ìå áóöÜëåéåò Þ áõôüìáôï äéáêüðôç. Ôï ðáñïõóéÜæåé ìéá äéðëÞ âáèìéóìÝíç êëßìáêá óå åéäéêü ôåñìáôéêü ãåßùóçò ðñÝðåé íá óõíäåèåß óôïí AìðÝñ). áãùãü ãåßùóçò (êßôñéíï-ðñÜóéíï) ôçò ãñáììÞò 5- ÁñíçôéêÞ...
  • Página 49: Øáîéìï Âëáâçó

    ÌÇ×ÁÍÉÊÏ ÔÏÌÅÁ. 6 . Ó Õ Ã Ê Ï Ë Ë Ç Ó Ç: Ð Å Ñ É Ã Ñ ÁÖ Ç ________________________________________________________________________________ ÄÉÁÄÉÊÁÓÉÁÓ - Åßíáé áðáñáßôçôï, óå êÜèå ðåñßðôùóç, íá ÐÑÏÓÏ×Ç! ÐÑÉÍ ÁÖÁÉÑÅÓÅÔÅ ÔÉÓ ÐËÁÊÅÓ ÔÏÕ áíáôñÝ÷åôå óôéò åíäåßîåéò ôïõ êáôáóêåõáóôÞ ðïõ ÓÕÃÊÏËËÇÔÇ...
  • Página 50 èëè ãàçîîáðàçíûå ãîðþ÷èå âåùåñòâà. ______________(RU)______________ - Íå ïðîâîäèòü ñâàðî÷íûõ ðàáîò íà ìàòåðèàëàõ, ÷ è ñ ò ê à ê î ò î ð û õ ï ð î â î ä è ë à ñ ü õëîðîñîäåðæàùèìè ðàñòâîðèòåëÿìè èëè ÐÓÊÎÂÎÄÑÒÂÎ ÏÎËÜÇÎÂÀÒÅËß ïîáëèçîñòè...
  • Página 51 è ñ ê ë þ ÷ è ò å ë ü í î ã î è ñ ï î ë ü ç î â à í è ÿ â ÏÐÈÍÀÄËÅÆÍÎÑÒÈ, ÏÎÑÒÀÂËßÅÌÛÅ ÏÎ ÇÀÊÀÇÓ: ïðîìûøëåííîé ñðåäå è â ïðîôåññèîíàëüíûõ - Íàáîð äëÿ ñâàðêè MMA. öåëÿõ.
  • Página 52 òåìïåðàòóðà âíóòðè êîðïóñà ïðèáîðà. Àïïàðàò 4. ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÑÂÀÐÎ×ÍÎÃÎ âêëþ÷åí, íî ñâàðî÷íûé òîê íå áóäåò ïðîòåêàòü äî ÀÏÏÀÐÀÒÀ òåõ ïîð, ïîêà òåìïåðàòóðà íå ïîíèçèòñÿ äî Ìàøèíà â îñíîâíîì ñîñòîèò èç ñèëîâûõ áëîêîâ, íîðìàëüíîãî çíà÷åíèÿ. Ïðè åå ïîíèæåíèè â û ï î ë í å í í û õ â â è ä å ï å ÷ à ò í û õ ï ë à ò è âêëþ÷åíèå...
  • Página 53 ÑÎÅÄÈÍÅÍÈÅ ÊÎÍÒÓÐÀ ÑÂÀÐÊÈ ÂÍÈÌÀÍÈÅ! Óñòàíîâèòü ñâàðî÷íûé àïïàðàò íà ________________________________________________________________________________ ïëîñêóþ ïîâåðõíîñòü ñ ñîîòâåòñòâóþùåé ÂÍÈÌÀÍÈÅ! ÏÅÐÅÄ ÒÅÌ, ÊÀÊ ÂÛÏÎËÍßÒÜ ãðóçîïîäúåìíîñòüþ, ÷òîáû èçáåæàòü îïàñíûõ ñìåùåíèé èëè îïðîêèäûâàíèÿ. ÑÎÅÄÈÍÅÍÈß, ÏÐÎÂÅÐÈÒÜ, ×ÒÎ ÑÂÀÐÎ×ÍÛÉ ________________________________________________________________________________ ÀÏÏÀÐÀÒ ÎÒÊËÞ×ÅÍ È ÎÒÑÎÅÄÈÍÅÍ ÎÒ ÑÅÒÈ ÏÈÒÀÍÈß. ÏÎÄÑÎÅÄÈÍÅÍÈÅ Ê ÝËÅÊÒÐÈ×ÅÑÊÎÉ ÑÅÒÈ Â...
  • Página 54 - Ìåõàíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè ñâàðî÷íîãî øâà âîçäóõà ñ íèçêèì äàâëåíèåì (ìàêñ. 10 áàð) . îïðåäåëÿþòñÿ, ïîìèìî èíòåíñèâíîñòè âûáðàííîãî - Íå íàïðàâëÿòü ñòðóþ ñæàòîãî âîçäóõà íà òîêà, äðóãèìè ïàðàìåòðàìè ñâàðêè: äëèíîé äóãè, ýëåêòðè÷åñêèå ïëàòû; ïðîèçâåñòè èõ î÷èñòêó î÷åíü ñêîðîñòüþ è ïîëîæåíèåì âûïîëíåíèÿ, äèàìåòðîì è ìÿãêîé...
  • Página 55: Power Module

    FIG. A A/V - A/V FUSE T A FIG. B POWER MODULE (115V) + / - 230V 50/60Hz CONTROL MODULE - 55 -...
  • Página 56 FIG. C FIG. D - 56 -...
  • Página 57 FIG. E FIG. F - 57 -...
  • Página 58 FIG. G FIG. H AVANZAMENTO TROPPO LENTO ARCO TROPPO CORTO CORRENTE TROPPO BASSA AVANCEMENT TROP FAIBLE ARC TROP COURT COURANT TROP FAIBLE ADVANCEMENT TOO SLOW ARC TOO SHORT CURRENT TOO LOW ZU LANGASAMES ARBEITEN ZU KURZER BOGEN ZU GERINGER STROM LASSNELHEID TE LAAG LICHTBOOG TE KORT LASSTROOM TE LAAG...
  • Página 59 ( I ) GARANZIA La ditta costruttrice si rende garante del buon funzionamento delle macchine e si impegna ad effettuare gratuitamente la sostituzione dei pezzi che si deteriorassero per cattiva qualità di materiale o per difetti di costruzione entro 24 MESI dalla data di messa in funzione della macchina, comprovata sul certificato.

Tabla de contenido