E
ATENCIÓN: los componentes del intercambiador
!
neumático, eje incluido, están construidos con
materiales no específicamente resistentes a los
productos químicos. En caso de rotura de las membra-
nas, si entran en contacto con el fluido, sustituirlas com-
pletamente.
B1. Desmontar los colectores de aspiración e impulsión qui-
tando los elementos de sujeción.
ATENCIÓN: el usuario debe verificar periódica-
!
mente la ausencia de polvo depositado sobre las
GB
WARNING: The components of the pneumatic ex-
!
changer, including the shaft, are made from materi-
als that are not specifically resistant to chemicals.
Should the diaphragms break and the components come
into contact with the fluid, replace them completely.
B1. Disassemble the intake and delivery manifolds by removing
the fixing elements.
WARNING: Periodic controls must be made to
!
ensure that there are no deposits of powder on the
E
B5. Comprobar o sustituir las membranas en los dos lados de la
bomba utilizando piezas de recambio originales del mismo tipo.
ADVERTENCIA: comprobar que no haya depósitos
de ningún tipo dentro de la bomba; en caso con-
trario, quitarlos.
B6. Montar de nuevo la bomba repitiendo las operaciones en
orden inverso y efectuar un apriete uniforme de los pernos
de sujeción.
GB
B5. Check and/or replace the diaphragms on both sides of the
pump with original spare parts of the same type.
CAUTION: ascertain that the inner part of the pump is
free from all types of deposits,and if they are present
proceed with their removal.
B6. Reassemble the pump following the disassembly sequence
described earlier in reverse order. Tighten the fixing bolts evenly.
superficies internas y, si fuera el caso, efectuar una cui-
dadosa limpieza con un paño húmedo.
B2. Quitar el polvo que pueda haberse depositado en las su-
perficies internas con un paño húmedo.
B3. Desmontar los dos cuerpos de la bomba quitando los tor-
nillos de fijación.
B4. Quitar la tuerca de bloqueo de las membranas en ambos
circuitos.
internal surfaces and, if necessary, they must be cleaned
with a damp cloth.
B2. Remove any deposits on the internal surfaces with a
damp cloth.
B3. Disassemble the two pump casings by removing the fix-
ing screws.
B4. Remove the external diaphragm locking cap from both
circuits.
ATENCIÓN: En caso de que se tenga que enviar la
!
bomba al fabricante o a un centro de asistencia,
antes del envío deberá vaciarse de producto y ser
convenientemente lavada y tratada.
La sustitución de membranas termina de este modo, de
modo que se puede proceder a recolocar la bomba y a
efectuar las conexiones como se ha explicado en los
Capítulos anteriores.
WARNING: Should the pump be returned to the
!
manufacturer or to a service center, you must first
empty it out completely. If toxic, noxious or other
types of dangerous products have been used, the pump
must be suitably treated and washed before it is sent.
Replacing the diaphragms finishes here. You can now
reposition the pump and reconnect it as described in the
previous sections.
B5
31
B6