Scheppach HM135B Traducción De Las Instrucciones Originales De Funcionamiento
Scheppach HM135B Traducción De Las Instrucciones Originales De Funcionamiento

Scheppach HM135B Traducción De Las Instrucciones Originales De Funcionamiento

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

Art.Nr.
5801206901
AusgabeNr.
5801206850
Rev.Nr.
26/03/2019
HM135B
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Sliding cross cut mitre saw
GB
Translation from the original instruction manual
Scie à onglet
FR
Traduction des instructions d'origine
Sierra de mesa, tronzadora y de inglete con mesa
ES
Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento
Sega circolare per tagli obliqui
IT
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Serra de esquadria
PT
Tradução do manual de instruções original
 www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
 www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
6-18
19-30
31-43
44-56
57-69
70-82
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Scheppach HM135B

  • Página 1 Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento Sega circolare per tagli obliqui 57-69 Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali Serra de esquadria 70-82 Tradução do manual de instruções original  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 2  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 3  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 4  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 5  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Transport 10. Wartung Lagerung 12. Elektrischer Anschluss 13. Entsorgung und Wiederverwertung 14. Störungsabhilfe...
  • Página 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung)
  • Página 8: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-17) HERSTELLER: Handgriff scheppach 2. Ein-/Ausschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Entriegelungshebel Günzburger Straße 69 Sägewellensperre D-89335 Ichenhausen 5. Maschinenkopf 6. Sägeblattschutz beweglich VEREHRTER KUNDE, Sägeblatt Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 8.
  • Página 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ACHTUNG • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Gehörschutzes. Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunst- • Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäu- stoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es ben bei Verwendung in geschlossenen Räumen. besteht Verschluckungs- und Erstickungsge- fahr! Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim- mungsgemäß...
  • Página 10 – Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht zum tung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie die- Brennholzsägen. se bei Beschädigung von einem anerkannten 8 Tragen Sie geeignete Kleidung Fachmann erneuern. – Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen re- – Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie könnten von beweglichen Teilen erfasst wer- gelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie den.
  • Página 11 – Beschädigte Schalter müssen bei einer Kun- 2 Wartung und Instandhaltung dendienstwerkstatt ersetzt werden. – Ziehen Sie bei jeglichen Einstell- und War- tungsarbeiten den Netzstecker. – Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschä- digten Anschlussleitungen. – Die Lärmbelastung wird von verschiedenen –...
  • Página 12: Technische Daten

    Sicherheitshinweise für den Umgang mit Säge- • Vorsicht - wenn andere als die hier angegebenen blättern Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies 1 Setzen Sie nur Einsatzwerkzeuge ein, wenn Sie zu einer gefährlichen Strahlungsexposition führen. den Umgang damit beherrschen. • Lasermodul niemals öffnen. Es könnte unerwartet 2 Beachten Sie die Höchstdrehzahl.
  • Página 13: Vor Inbetriebnahme

    7. Vor Inbetriebnahme Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre- chend EN 61029 ermittelt. • Die Maschine muss standsicher aufgestellt wer- den, d.h. auf einer Werkbank, dem Untergestell o. ä. fest schrauben. Verwenden Sie dazu die Boh- Schalldruckpegel L 95 dB(A) rungen, die sich im Gestell der Maschine befinden.
  • Página 14 • Gegenmutter (d) lockern. Die Justierschraube (30) • Das Material mit der Spannvorrichtung (8) auf dem soweit verstellen, bis der Winkel zwischen Säge- feststehenden Sägetisch (17) feststellen, um ein Verschieben während des Schneidvorgangs zu blatt (7) und Drehtisch (16) 90° beträgt. verhindern.
  • Página 15 8.6 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° • Mit dem Handgriff (1) den Maschinenkopf (5) nach (Abb. 1,2,6,8) links, auf das gewünschte Winkelmaß neigen (sie- he hierzu auch Punkt 8.6). Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach • Feststellschraube (22) wieder festziehen. links und rechts von 0°- 45°...
  • Página 16: Transport

    • Achtung! Nach jedem Sägeblattwechsel prüfen, ob Service-Informationen das Sägeblatt (7) in senkrechter Stellung sowie Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen- auf 45° gekippt, frei in der Tischeinlage (11) läuft. de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen • Achtung! Das Wechseln und Ausrichten des Sä- Verschleiß...
  • Página 17: Entsorgung Und Wiederverwertung

    13. Entsorgung und Wiederverwertung Fenster oder Türspalten geführt werden. • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Anschlussleitung. Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei- Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung tung. ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder •...
  • Página 18: Störungsabhilfe

    14. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker defekt, Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. Netzsicherungen durchgebrannt. Nie Motor selbst reparieren. Gefahr! Netzsicherungen kontrollieren, evtl. auswech- seln Der Motor geht langsam an Spannung zu niedrig, Wicklungen be- Spannung durch Elektrizitätswerk kontrollieren und erreicht die Betriebs- schädigt, Kondensator durchgebrannt.
  • Página 19 Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Transport Maintenance Storage Electrical connection Disposal and recycling Troubleshooting...
  • Página 20: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation Protection Class II (double shielded)
  • Página 21: Introduction

    1. Introduction We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions MANUFACTURER: and the safety information. scheppach 2. Layout (Fig. 1-17) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Handle 2. ON/OFF switch DEAR CUSTOMER, 3.
  • Página 22: Intended Use

    ATTENTION is used in commercial, trade or industrial businesses The device and packaging materials are not toys! or for equivalent purposes. Children must not be allowed to play with plas- 5. Safety information tic bags, film and small parts! There is a risk of swallowing and suffocation! Attention! The following basic safety measures must •...
  • Página 23 – If connections for dust extraction and a collect- – Only use cable reels in the unrolled state. ing device are present, make sure that they are 19 Remain attentive – Pay attention to what you are doing. Remain connected and used properly. sensible when working.
  • Página 24 – Connect a dust collecting device to the electric medical implants consult with their physician and the tool when sawing wood. The emission of dust manufacturer of the medical implant prior to operat- ing the electric tool. is influenced, among other things, by the type of material to be processed, the significance of Safety instructions for the handling of saw blades local separation (collection or source) and the...
  • Página 25: Technical Data

    • The laser may not be replaced with a different type Residual risks of laser. The machine has been built according to the state of the art and the recognised technical • Repairs of the laser may only be carried out by the laser manufacturer or an authorised representa- safety requirements.
  • Página 26: Attachment And Operation

    8. Attachment and operation 8.4 Cross cut 90° and turntable 0° (Fig. 1, 2, 6, 7) In the case of cutting widths up to approx. 100 mm it 8.1 Attaching the saw (Fig. 1-6) is possible to fix the traction function of the saw with •...
  • Página 27 • Open the set screw (29) on the moveable stop • Secure the locking lever (29) again. rail (28) and push the moveable stop rail (28) out- • Move the machine head (5) to its upper position. • Release the rotary table (16) by loosening the set wards.
  • Página 28: Transport

    • Move the guide bar into position and tighten the Service information screw (f) again. Please note that the following parts of this product • Before continuing your work make sure that all sa- are subject to normal or natural wear and that the fol- fety devices are in good working condition.
  • Página 29: Disposal And Recycling

    • Places where the connection cables have been cut due to being driven over. • Insulation damage due to being ripped out of the wall outlet. • Cracks due to the insulation ageing. Such damaged electrical connection cables must not be used and are life-threatening due to the insulation damage.
  • Página 30: Troubleshooting

    14. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Motor does not work Motor, cable or plug defective, fuses burnt Arrange for inspection of the machine by a specialist. Never repair the motor yourself. Danger! Check fuses and replace as necessary The motor starts up Voltage too low, coils damaged, capacitor Contact the utility provider to check the voltage.
  • Página 31 Ensemble de livraison Utilisation conforme Notes importantes Caractéristiques techniques Avant la mise en service Assemblage et utilisation Transport 10. Maintenance Stockage 12. Raccordement électrique 13. Mise au rebut et recyclage 14. Dépannage  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 32: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Portez un masque anti-poussière! Attention! Risque de blessure! Ne mettez pas vos doigts sur la lame en rotation! Attention! Rayonnement laser Catégorie de protection II  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 33: Introduction

    Outre les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d’emploi et les prescriptions particu- lières en vigueur dans votre pays, respecter éga- lement les règles techniques générales concernant l’utilisation des machines de traitement du bois.  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 34: Ensemble De Livraison

    Toutes les autres règles de médecine du travail et de travail. de sécurité doivent être respectées. Toute modification de la machine annule toute ga- rantie du fabricant pour les dommages en résultant.  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 35 – Appuyer toujours fermement la pièce contre le plateau de travail et la butée pour éviter que la pièce ne bouge ou ne se torde.  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 36 à un établi ou à une table dans la mesure du que les éclats, copeaux et poussières s‘échap- possible. pant de l‘appareil peuvent faire perdre la vue.  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 37: Caractéristiques Techniques

    230 x 60 mm autres que ceux recommandés par le fabricant. gauche (double coupe d’onglet) Catégorie de protection 20,8 kg Poids Classe de laser 650 nm Longueur d’ondes du laser ≤ 1 mW Puissance laser  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 38: Avant La Mise En Service

    • Faites en sorte de ne pas placer vos mains dans du boulon de fixation (24). la zone de sciage si la machine est en cours de • Desserrer la vis de fixation (22).  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 39 • Appuyer sur le levier de déverrouillage (3) pour (28) et la pousser vers l‘extérieur. libérer la tête de la machine (5). • La butée mobile (28) doit être bloquée de manière  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 40 • Contrôler le réglage en effectuant d’une coupe d’essai. ment la tracé de la coupe. • Mise hors circuit : Placer l’interrupteur marche/ arrêt du laser (35) en position « 0 ».  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 41: Transport

    *Ne font pas partie de l’ensemble de livraison ! Moteur à courant alternatif • La tension du réseau doit être de 230 V~. • Les rallonges d‘une longueur max. de 25 m doivent présenter une section de 1,5 mm  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 42: Mise Au Rebut Et Recyclage

    électriques et électroniques ou le service d’enlèvement des déchets.  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 43: Dépannage

    Réaffûter la lame de scie ou utiliser une lame scie est rugueuse ou inadaptée à l'épaisseur du matériau adaptée gondolée Pièce cassée ou Pression de coupe trop élevée ou lame de Utiliser une lame de scie adaptée fendillée scie inadaptée  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 44 Volumen de suministro Uso adecuado Advertencias importantes Características técnicas Antes de la puesta en marcha Estructura y manejo Transporte 10. Mantenimiento Almacenamiento 12. Conexión eléctrica 13. Eliminación y reciclaje 14. Subsanación de averías  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 45: Explicación De Los Símbolos Que Aparecen Sobre El Aparato

    En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. ¡Atención! ¡Riesgo de lesión! No tocar la hoja de sierre mientras se encuentre en funcionamiento. ¡Atención! Radiación por láser Clase de protección II  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 46: Introducción

    37. Brida interna y la humedad y guárdelas cerca de la máquina. a) ángulo de parada de 90° (no incluido) b) ángulo de parada de 45° (no incluido) c) llave hexagonal de 13 mm  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 47: Volumen De Suministro

    – No permitir que otras personas toquen la herra- que el operario haya realizado en la máquina ni de mienta o el cable, mantenerlas apartadas de la los daños que se puedan derivar por este motivo. zona de trabajo.  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 48  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 49 (acero SS) de alta aleación. – Asegure las piezas de trabajo largas para que no vuelquen al final del proceso de corte (p. ej. desbobinador o carretilla rodante).  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 50: Características Técnicas

    (Corte de ingletes doble) asegurada antes de cualquier procedimiento de Clase de protección aserrado. 20,8 kg Peso Clase de láser 650 nm Longitud de onda láser ≤ 1 mW Potencia láser  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 51: Antes De La Puesta En Marcha

    45° debe aflojarse el perno de bajo cuando la máquina se encuentre en funciona- seguridad (22a). miento. Antes de iniciar cualquier operación, aban- done la tecla del asidero y desconecte la máquina.  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 52 ángulo deseado. El indicador (14) de la mesa gi- • Mueva el cabezal de la máquina (5) a su posición ratoria (16) debe coincidir con el ángulo deseado en elevada. la escala (15) en la mesa de sierra fija (17).  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 53 (37) y extraerla hacia abajo. • Libere la mesa giratoria (16) aflojando el tornillo • Limpiar con cuidado tornillo de la brida (32), la bri- de ajuste (26). da exterior (33) y la brida interior (37).  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 54: Transporte

    El electromotor instalado está conectado para utilizarse. La conexión cumple las pertinentes disposiciones VDE y DIN. La conexión a la red por parte del cliente, así como el cable alargador utilizado deben cumplir estas normas.  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 55: Eliminación Y Reciclaje

    En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos: • Tipo de corriente del motor • Datos de la placa de características de la máquina • Datos de la placa de características del motor  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 56: Subsanación De Averías

    La pieza de trabajo se La presión de corte es demasiado elevada o Colocar una hoja de sierra apropiada desgarra o se hace la hoja de sierra no es la apropiada para la astillas tarea  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 57 Prodotto ed accessori in dotazione Utilizzo proprio Avvertenze importanti Caratteristiche tecniche Prima della messa in funzione Montaggio ed azionamento Trasporto 10. Manutenzione Stoccaggio 12. Ciamento elettrico 13. Smaltimento e riciclaggio 14. Risoluzione dei guasti  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 58: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Indossate gli occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento! Attenzione! Raggio laser Grado di protezione II  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 59: Introduzione

    Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vi- gore nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole tecniche generalmente riconosciute per l‘e- sercizio di macchine di lavorazione del legno.  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 60: Prodotto Ed Accessori In Dotazione

    – Utensili elettrici inutilizzati devono essere de- positati in un luogo asciutto, alto o comunque chiuso, fuori dalla portata di bambini.  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 61 13 Evitare posizioni del corpo anomale – Accertarsi che la posizione sia sicura e man- tenere sempre l‘equilibrio.  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 62 – Assicurarsi che i pezzi da lavorare in grosse dimensioni non rimangano inclinati durante la lavorazione (utilizzare appositi supporti).  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 63: Caratteristiche Tecniche

    Il pezzo deve avere almeno un‘altezza di 3 mm e una larghezza di 10 mm. Accertarsi che il pez- zo sia fissato sempre con il dispositivo di bloc- caggio.  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 64: Prima Della Messa In Funzione

    • Prima della messa in funzione devono essere state vo la vite di ritenuta. regolamentarmente installate tutte le coperture e i dispositivi di sicurezza. • Il disco della sega deve liberamente girarsi.  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 65 Importante. Per eseguire tagli obliqui (testa della se- utilizzare l’impugnatura (1) per spostare, con una ga inclinata), la barra di battuta scorrevole (28) deve pressione leggera verso il basso e con un movi- essere fissata nella posizione esterna.  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 66 (al riguardo fare riferimento an- • Attenzione! La sostituzione e l’orientamento del- che alla sezione 8.6). la lama (7) devono essere eseguiti regolarmente • Serrare di nuovo la vite di regolazione (22).  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 67: Trasporto

    I cavi di alimentazione elettrica devono essere con- formi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Utiliz- zare soltanto i cavi di alimentazione con la dicitura H05VV-F.  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 68: Smaltimento E Riciclaggio

     www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 69: Risoluzione Dei Guasti

    Riaffilare la lama e/o utilizzare una lama appro- ondulato adatta per lo spessore del materiale priata Il pezzo da lavorare si Pressione di taglio troppo forte o lama Utilizzare la lama appropriata strappa e/o si scheg- non idonea all'uso  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 70 Volume de entrega Utilização correta Notas importantes Dados técnicosn Antes de colocar em funcionamento Montagem e funcionamento Transporte 10. Manutenção Armazenamento 12. Ligação elétrica 13. Eliminação e reciclagem 14. Resolução de problemas  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 71 Use uma proteção dos ouvidos! Use uma proteção respiratória, em caso de formação de pó! Atenção! Risco de ferimentos! Não pegue na lâmina de serra em funcionamento! Atenção! Radiação laser Classe de proteção II  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 72: Introdução

    Para além das indicações de segurança incluídas neste manual de instruções e dos regulamentos es- peciais do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas geralmente reconhecidas para a operação de máquinas de processamento de madeira.  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 73: Volume De Entrega

    Qualquer alteração na máquina exclui o fabricante de toda e qualquer responsabilidade por danos daí – As ferramentas trabalham melhor e com mais resultantes. segurança dentro dos limites de potência indi- cados.  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 74 – A cobertura de proteção móvel nunca deve ser apertada no estado aberto.  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 75: Manutenção

    (por ex. bancada rolante). cia da descarga local (recolha ou fonte) e pela configuração correta de coberturas/defletores/ guias. – Não utilize lâminas de serra feitas de aço rápi- do fortemente ligado (aço HSS).  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 76: Dados Técnicosn

    A peça deve ter uma altura mínima de 3 mm e uma largura mínima de 10 mm. Certifique-se de que a peça é sempre fixada com o dispositivo e fixação.  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 77: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Phillips, colocá-lo na posição de 0° da • Tenha atenção a corpos estranhos em madeira já escala de ângulo (19) e voltar a apertar o parafu- trabalhada, como por ex. pregos ou parafusos, etc. so de fixação.  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 78 (28) mente e com leve pressão, até a lâmina de serra e a lâmina de serra (7) seja no mínimo de 5 mm. (7) ter cortado a peça.  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 79 (26). Em seguida voltar a • apertar a porca serrilhada no parafuso (26). • Verificar o ajuste por meio de um corte de amostra.  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 80: Transporte

    1,5 milímetros quadrados. * não incluído obrigatoriamente no material a forne- cer! As reparações e manutenção de equipamentos elé- tricos devem ser realizadas por um eletricista quali- ficado.  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 81: Eliminação E Reciclagem

    Câmara Municipal, na autoridade oficial responsável pela recolha de resíduos sólidos e em qualquer entidade autorizada para a eliminação de equipamentos elétricos e ele- trónicos ou do sistema de recolha de lixo urbano.  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 82: Resolução De Problemas

    à espessura do material de serra adequada A peça parte-se ou Pressão de corte demasiado alta ou lâmina Coloque uma lâmina de corte adequada racha de serra não adequada  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 83  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 84  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 85  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 86  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 87: Ce-Konformitätserklärung

    CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
  • Página 88: Garantiebedingungen

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: [email protected] · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...

Este manual también es adecuado para:

5801206901

Tabla de contenido