Roca SARA 24/24 F Instrucciones De Instalación página 15

Caldera mural de gas
Ocultar thumbs Ver también para SARA 24/24 F:
Calefacción y A.C.S. (Calderas Nora 24 y Nora 24 F) / Central Heating and D.H.W. (Nora 24 and
Nora 24F boilers) / Chauffage et E.C.S. (Chaudières Nora 24 et Nora 24 F) / Heizung und
Heißwasser (Nora 24 und Nora 24 F Heizkesseln) / Riscaldamento e A.C.S. (Caldaie Nora 24 e
Nora 24 F) / Aquecimento Central e A.Q.S. (Caldeiras Nora 24 e Nora 24 F)
Calefacción / Central Heating / Chauffage / Heizung / Riscaldamento / Aquecimento Central
1
D
A
Seleccionar servicio (A) y temperatura de consigna (D).
Select service (A) and temperature of setpoint (D).
Choisir service (A) et température de consigne (D).
Wählen Sie Dienst (A) und Schalttemperatur (D).
Scegliere servizio (A) e temperatura di esercizio
(D).
Escolher serviço (A) e temperatura (D).
Paro / Stop / Arrêt / Abschaltung / Arresto / Paragem
- En esta posición se activa la vigilancia antiheladas (ver apartado "Seguridades"). Para reanudar el servicio, gire de nuevo el conmutador.
- The anti-freeze protection is enabled in this position (see "Safeties" section). To restore the service, turn the control knob again.
- Dans cette position, on active la surveillance antigel. (Voir paragraphe "Sécurités") Pour remettre le service en marche, faire tourner de nouveau le commutateur.
- In dieser Position wird der Frostwächter aktiviert (siehe Abschnitt "Sicherheitsfunktionen"). Zur Wiederaufnahme des Betriebs den Schalter weiterdrehen.
- In questa posizione si attiva la vigilanza antigelo (vedere il paragrafo "Dispositivi di sicurezza"). Per riprendere il funzionamento, ruotare di nuovo il commutatore.
- Nesta posição é activada a vigilânia anti-congelamento (ver capítulo "Seguranças". Para anular este serviço, rode o comutador novamente.
Mantenimiento / Maintenance Maintenance / Wartung Manutenzione / Manutenção
Debe ser ralizado una vez al año como mínimo y por personal técnico cualificado. Recomendamos verificar aspectos de seguridad (análisis de combustión), consumos,
evacuación de gases y ventilación necesaria.
Must be performed at least once a year by a qualified service engineer. It is advisable that aspects regarding safety (flue gas analysis), consumption, removal of flue gases
and ventilation be checked.
Elle doit être effectuée au moins une fois par an et par un personnel technique qualifié. Nous recommandons de vérifier les aspects concernant la sécurité (analyse de
combustion), les consommations, l'évacuation de gaz et la ventilation nécessaire.
Mindestens einmal jährlich und durch qualifiziertes Fachpersonal. Empfohlen wird die Überprüfung der Siecherheitsfunktionen (Verbrennungsanalyse), des Verbrauchs, des
Rauchabzugs und der erforderlichen Belüftung.
Deve essere effettuata da un tecnico qualificato almeno una volta l'anno. Consigliamo di controllare aspetti di sicurezza (analisi della combustione), consumo, uscita dei gas
e ventilazione necessaria.
Deve ser ralizado uma vez por ano como mínimo e por
pessoal técnico qualificado. Recomendamos verificar
aspectos de seguraça (análises de combustão), consumos, evacuação de gases e ventilação necessária.
2
En caso de disponer de termostato ambiente,
seleccionar la temperatura deseada.
In case of having an ambient thermostat, select
the wished temperature.
En disposant d'un thermostat ambiant, choisir la
température souhaitée.
Falls haben eines Raumthermostats, die
gewünschte Temperatur vorwählen Sie.
Nel caso di avere un termostato ambiente,
selezioni la temperatura desiderata.
Caso possua um termostato ambiente, selecione a
temperatura desejada.
3
C
La caldera se enciende y se iluminan los leds (C)
y (E).
The boiler ignites and the leds (C) and (E) are
iluminated.
La chaudière est allumée et on illumine les leds (C)
et (E).
Der Heizkessel wird angezündet, und man beleuchtet
Lichten (C) und (E).
La caldaia è accesa e si illuminano i leds (C) e (E).
A caldeira é acendida e iluminam-se os leds (C) e (E).
E
15
loading