Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

GAVINA 20 GTI & 30 GTI Confort SP
20 GTI-F & 26 GTI-F Confort SP
E
Grupos Térmicos
Instrucciones de Funcionamiento,
Limpieza y Mantenimiento
para el USUARIO
GB
Heating Units
Operation, Cleaning and
Maintenance Instructions
for the USER
F
Groupes Thermiques
Instructions de Fonctionnement,
Nettoyage et Maintenance
pour l'USAGER
Página ..................... 3
Page ....................... 4
Page ....................
D
Heizkessel
Betriebs-,
Reinigungs-und Wartungsanleitung
für den BENUTZER
I
Gruppi Termici
Istruzioni per il Funzionamento,
la Puliza e la Manutenzione
per l'UTENTE
P
Grupos Térmicos
Instruções de Funcionamento
Limpeza e Manutenção
para o UTENTE
5
Seite .......................6
Pagina..................... 7
Página..................... 8
loading

Resumen de contenidos para Roca GAVINA 20 GTI Confort SP

  • Página 1 GAVINA 20 GTI & 30 GTI Confort SP 20 GTI-F & 26 GTI-F Confort SP Grupos Térmicos Heizkessel Instrucciones de Funcionamiento, Betriebs-, Limpieza y Mantenimiento Reinigungs-und Wartungsanleitung para el USUARIO Página ..... 3 für den BENUTZER Seite .......6 Heating Units Gruppi Termici Operation, Cleaning and Istruzioni per il Funzionamento,...
  • Página 2 CCE-200M...
  • Página 3: Funcionamiento

    “radiador” y “grifo” se muestran fijos. de la altura de la instalación (1bar = 10 metros). de Asistencia Técnica a Clientes (ATC) Roca. El circulador deja de funcionar y la válvula de 3 – Frente a cualquier anomalía consultar el vías cierra.
  • Página 4 – Check that the control panel is under voltage Temp. drops below –7 °C (the 3-way valve thermostat, should be performed by Roca The LED of “power on” symbol (1) lights up remains open).
  • Página 5 CEE et procéder en conséquence. Si cela s’avère nécessaire, prévenir le service Recommandations importantes Nettoyage Roca d’Attention Technique aux Clients (ATC) – En cas d’arrêts prolongés de l’installation, celle- Plus on maintient la chaudière propre, moins on le plus proche.
  • Página 6 Wenn kein Heizbedarf mehr besteht, leuchten setzen Sie sich mit dem nächstgelegenen Reinigung des Rauchabzugs durch. die Symbole „Heizkörper“ und „Hahn“ technischen Kundendienst von Roca in – Überprüfen Sie mindestens einmal jährlich den kontinuierlich. Die Umwälzpumpe der Heizung Verbindung. korrekten Betrieb aller Bestandteile der läuft nicht mehr und das 3-Wege-Ventil schließt.
  • Página 7 Calda Sanitaria. bloccano. Tramite l’installatore ed il Roca Point Service La valvola a 3 vie rimane chiusa lato – Sfilare i turbolatori (8 e 9) dai passaggi fumo più vicino siamo sempre a disposizione del riscaldamento.
  • Página 8 Recomendações importantes +20 °C. mesmas. Quando necessário, avisar o serviço – No caso de paragens prolongadas da Roca de Assistência Técnica a Clientes (ATC) instalação, esta não tem que se esvaziar. mais próximo. Limpeza – Só se deve juntar água à instalação quando –...
  • Página 9 – Frequentes reposições de água podem ocasionar incrustações calcárias no gerador e danificá-lo de forma considerável, ao mesmo tempo que perde o seu rendimento. Atenção Características e prestações susceptíveis de alterações sem aviso prévio. Marca CE Os Grupos Térmicos GAVINA Confort estão conformes com as Directivas Europeias 89/336/CEE Compatibilidade...