Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS
GB
INSTRUCTIONS
F
HINWEISE
D
INSTRUCTIES
NL
INSTRUKTIONER
S
INSTRUKTION
DK
N
ANVISNINGEN
FIN
OHJEET
E
INSTRUCCIONES
P
INSTRUÇÕES
SKIL Europe BV - The Netherlands
CORDLESS DRILL/DRIVER
2295 (F0152295 . . )
2395 (F0152395 . . )
2495 (F0152495 . . )
page 6
I
page 7
H
Seite 9
CZ
bladz. 10
TR
sida 12
PL
side 13
RU
side 14
GR
sivu 16
RO
BG
pág. 17
SK
pág. 18
www.skileurope.com
5/02
ISTRUZIONI
LEÍRÁS
POKYNY
KILAVUZ
INSTRUKCJA
ИНСТРУКЦИИ
O∆ΗΓΙΕΣ
INSTRUCTIUNI
YKA3AНИЕ
POKYNY
pag. 20
oldal 21
strana 23
sayfa 24
strona 26
страница 27
σελιδα 29
pagina 31
страница 32
strana 34
2610391970
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Skil 2295

  • Página 1 CORDLESS DRILL/DRIVER 2295 (F0152295 . . ) 2395 (F0152395 . . ) 2495 (F0152495 . . ) INSTRUCTIONS page 6 ISTRUZIONI pag. 20 INSTRUCTIONS page 7 LEÍRÁS oldal 21 HINWEISE Seite 9 POKYNY strana 23 INSTRUCTIES bladz. 10 KILAVUZ sayfa 24...
  • Página 2 2295 9,6 V 1,5 kg 0-550 7 Nm 2395 12 V 1,5 kg 0-550 9 Nm 2495 14,4 V 1,6 kg 0-550 11 Nm...
  • Página 4 PHILLIPS POZIDRIV SLOTTED...
  • Página 5 & ACCESSORIES SKIL nr. Battery 9,6 V (2295) 1,2 Ah NiCad 2610391672 Battery 12 V (2395) 1,2 Ah NiCad 2610391673 Battery 14,4 V (2495) 1,2 Ah NiCad 2610391962...
  • Página 6 SKIL can assure flawless functioning of the tool only - ensure that the outside surface of the battery is clean when original accessories are used...
  • Página 7 When screwdriving in hard wood one should pre-drill a secteur hole SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de Splinterfree drilling in wood $ cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires Dustfree drilling in walls % d’origine...
  • Página 8: Conseils D'utilisation

    - si vous prévoyez de ne pas utiliser l’outil pendant chargeur non démonté au vendeur ou à la station- quelques temps, il serait préférable de débrancher le service SKIL la plus proche, en joignant la preuve chargeur du secteur d’achat (les adresses ainsi que la vue éclatée de l’outil Marche/arrêt 7...
  • Página 9 - achten Sie darauf, daß die Batterie-Außenfläche aus der Steckdose sauber und trocken ist, bevor Sie die Batterie in das SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des Ladegerät einsetzen Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör - bei Temperaturen unter 0° C und über 40° C sollte verwendet wird eine Ladung vermieden werden;...
  • Página 10 Staubfreies Bohren in Decken ^ oplaadapparaat uit het stopkontakt halen Bohren in Fliesen ohne auszurutschen & SKIL kan alleen een correcte werking van de machine Für mehr Tips siehe www.skileurope.com garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt...
  • Página 11 (6 instelmogelijkheden) stekker beschadigd is; laat snoer of stekker onmiddellijk - voor het indraaien van schroeven met VariTorque bij één van de officieel aangestelde SKIL Service positie 1 beginnen en het koppel verhogen, totdat de Stations vervangen gewenste diepte is bereikt Gebruik de batterij niet, wanneer deze beschadigd is;...
  • Página 12 - nickel-kadmium batteriet måste hållas ifrån vår miljö SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt och får således inte kastas som vanligt hushållsavfall om originaltillbehör används (symbolen 6 kommer att påminna om detta när Innan du använder ett tillbehör, jämför först det maximalt...
  • Página 13 SKIL kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis För bästa användning av maskinen är det nödvändigt der benyttes originalt tilbehør med ett jämnt tryck på skruven, speciellt vid urdragning Før brug af tilbehør skal det altid undersøges om den...
  • Página 14 ! fjern opladeren fra stikkontakten før rensning dette vil i høj grad skade batteriet og opladeren Vi yder garanti på SKIL produkter i henhold til de - fjern ikke batteriet fra værktøjet medens der arbejdes lovmæssige bestemmelser og de bestemmelser, som - ved den første opladning De foretager vil batteriet kun...
  • Página 15 - ta ikke ut batteriet mens verktøyet er i gang ! ta ut laderen fra stikkontakten før rengjøring - ved første oppladning av batteriet oppnår man kun For SKIL-produkter ytes det garanti i henhold til de 80% av den maksimale kapasitet; etter flere lovbestemte/nasjonale bestemmelser; skader som kan oppladninger og utladninger skal batteriet ha full tilbakeføres til naturlig slitasje, overbelastning eller...
  • Página 16 Jos huomaat sähköisen tai mekaanisen vian, sammuta jälkeen; tämä saattaa vähentää toiminta-aikaa ja kone heti tai irrota latauslaite ajaksi pistorasiasta akun tehoa SKIL pystyy takaamaan työkalun moitteettoman - nikkilikadmium-akkua ei saa jättää luontoon eikä toiminnan vain, kun käytetään alkuperäisiä tarvikkeit heittää pois normaalin kotitalousjätteen tapaan Ennen kuin käytät tarvikkeita vertaa aina sallittua...
  • Página 17: Introducción

    No utilice el cargador si está dañado; llevelo a uno de los servicios técnicos autorizados de SKIL para hacer el CARACTERISTICAS TECNICAS 1 examen de seguridad No utilice el cargador cuando el cable o la clavija estén dañados;...
  • Página 18: Consejos De Aplicación

    SKIL Conexión/desconexión 7 más proximo (los nombres así como el despiece de Regulación de la velocidad para un arranque suave 8 piezas de la herramienta figuran en Inversión de la dirección de giro 9...
  • Página 19 40° C; isso danificará seriamente a bateria e o carregador da fonte de corrente carregador A SKIL só pode garantir um funcionamento perfeito da - não desligue a bateria da ferramenta enquanto ela ferramenta, quando utilizada com os acessórios estiver a trabalhar...
  • Página 20: Caratteristiche Tecniche

    Riponete utensile/caricatore/batteria in luoghi ove non si ao fornecedor ou ao serviço de assistência técnica SKIL superino i 40° C o si scenda sotto i 0° C mais próximo (os endereços assim como a mapa de Le batterie esplodono se bruciate peças da ferramenta estão mencionados no...
  • Página 21: Technikai Adatok

    ! prima di pulire staccare il caricatore dalla rete - la batteria al nickel-cadmio può essere mantenuta Per gli utensili SKIL forniamo garanzia conforme alle separata dall’ambiente naturale e non dovrebbe disposizioni di legge/specifiche nazionali; guasti...
  • Página 22 és száraz SKIL cég kizárólag eredeti alkatrészek és kiegészítõk - 0° C alatti és 40° C feletti hömérsékleten mellõzni kell a töltést; ezáltal ugyanis a töltõkészülék és az alkalmazása esetén tudja garantálni a gép...
  • Página 23 V p®ípadπ atypického chování nebo cizích hlukü ihned Forgácsmentes fúrás $ vypnπte ná®adí nebo vytáhnπte nabíjeç ze zásuvky Pormentes fúrás falban % SKIL zajistí bezvadnou funkci ná®adí pouze tehdy, Pormentes fúrás plafonban ^ pouΩíváte-li püvodní znaçkové Csempék/burkolólapok fúrása megcsúszás nélkül &...
  • Página 24 - akumulátor se nesmí bπhem chodu z ná®adí vyjímat ! p®ed çi√tπním vytáhnπte vΩdy nabíjeç ze zásuvky - p®i prvním dobití se vyuΩíje asi 80% kapacity Na tento v¥robek znaçky SKIL platí záruka podle akumulátorü; plné kapacity se dosáhne aΩ po statutárních regulací dané zemπ; po√kození zpüsobené...
  • Página 25 - önce kuçük bir k›lavuz delik açın Kablo veya fifl hasarlı ise flarj cihazını kullanmayın, - matkap uçlar›n› belirli aral›klarla ya¤lay›n hasarlı kablo veya fifli sözleflmeli bir SKIL servisinde Bir tahtanın bafl kısmına veya sonuna bir vida yeniletin vidalanırken, tahtanın yarılmaması içın bir ön kılavuz Hasarlı...
  • Página 26: Wskazówki Bezpiecze¡Stwa

    ! po zakoƒczeniu procesu ∏adowania nale˝y wyjàç natychmiast wy∏àczyç zasilanie i wyjàç wtyk z gniazda akumulator z gniazda ∏adowarki, przed∏u˝a to sieciowego ˝ywotnoÊç akumulatora SKIL mo˝e zagwarantowaç bezawaryjne dzia∏anie UWAGA: narz´dzia tylko przy korzystaniu z oryginalnego - podczas ∏adowania zarówno akumulator jak i wyposa˝enia dodatkowego ∏adowarka mogà...
  • Página 27 ∏adowarka wraz z - w przypakdu niewlaÊciwej pozycji przelàcznika w dowodem zakupu do dostawcy lub najbli˝szego serwisu lewo/ prawo przycisk w∏àcznika/wy∏àcznika jest firmy SKIL (adresy oraz diagram serwisowy urzàdzenia zablokowany znajdujà si´ na stronach www.skileurope.com) ! kierunek obrotów zmieniaç tylko wtedy, gdy Urzàdzenie nale˝y likwidowaç...
  • Página 28: Важная Информация

    Запрещается использовать поврежденное зарядное Контpоль скоpости для плавного пуска 8 устройство; отвезите его в официально Изменение напpавления вpащения 9 зарегистрированный центр обслуживания SKIL для - при неполной установке положения лев/пpав проверки безопасности работы пусковая выключатель A не работает Запрещается использовать зарядное устройство...
  • Página 29: Советы По Использованию

    ! перед очисткой отсоедините зарядное εξαρτήµατα устройство от источника питания Πριν χρησιµοποιήσετε εξαρτήµατα να ελέγχετε Это изделие SKIL имеет гаpантию в соответствии с πάντοτε την µέγιστη επιτρεπ µενη ταχύτητα установленными пpавилами; повpеждение εργασίας για το συγκεκριµένο εξάρτηµα σε σχέση вследствие ноpмального использования, пеpегpузки...
  • Página 30 στη µία ή άλλη θέση δεν µπορεί να δώστε το για έλεγχο σε ένα απ τα ενεργοποιηθει εξουσιοδοτηµένα συνεργεία της SKIL ! αλλάζετε την κατεύθυνση περιστροφής µ νο Mην χρησιµοποιείτε τον φορτιστή έαν το καλώδιο ή ταν το εργαλείο είναι τελείως σταµατηµένο...
  • Página 31 Nu folosiøi încårcåtorul dacå acesta deteriorat, adresaøi- gåuriri în lemn, metal, cåråmidå, piatrå, ceramicå µi vå la una din Staøiile de Deservire SKIL – reprezentantul mase plastice; se pot de asemenea alege unelte cu oficial înregistrat – pentru verificårile de rigoare control electronic de viteza µi rotaøie spre stînga/dreapta...
  • Página 32 în totalitatea lui cu bonul de cumparare la dealer sau la scurtcircuitul centru de service SKIL cel mai aproape (adrese si - dacå nu veøi utiliza instrumentul o perioadå mai diagrame de service se gaseasca la www.skileurope.com) îndelungatå...
  • Página 33 незабавно спрете електроинструмента или презареждани изклрчете зарядното устройство от захранващата УПОТРEБА мрежа SKIL може да осигуpи безаваpийна pабота на Эареждане на батерията 5 електpоинстpумента само ако се използват - батерията на новозакупени електроинтструменти оpигинални допълнителни пpиспособления не е напълно заредена...
  • Página 34: Nabíjanie Batérií

    За повече полезни указания вж. www.skileurope.com V prípade elektrickej alebo mechanickej poruchy okamΩite nástroje vypnite, alebo vytiahnite nabíjaçku zo zásuvky ГАРАНЦИЯ / ОПАЗВАНЕ НА SKIL zabezpeçí hladk¥ chod nástroja len ak sa pouΩíva ОКОЛНАТА СРЕДА pôvodné príslu√enstvo Pred pouΩitím príslu√enstva vΩdy porovnajte maximálne Поддържайте...
  • Página 35 ! pred çistením nabíjaçku vytiahnite zo zásuvky dáva† maximálny v¥kon Tento SKIL v¥robok je zaruçen¥ v súlade so zákonn¥mi/ - batériu opakovane nedobíjajte iba po nieko¬k¥ch pre krajiny √pecifick¥mi reguláciami; po√kodenie minútach prevádzky;...
  • Página 38: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE SECURITE Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d'incendie When using electric tools, the following basic safety precautions should lors de l'utilisation d'outils électriques, observez les mesures de sécurité always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal fondamentales suivantes.
  • Página 39 SICHERHEITSHINWEISE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Bij het gebruik van elektrisch gereedschap moeten tegen schok-, Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen verwondings- en brandgevaar steeds de volgende principiële veiligheids- elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende voorschriften in acht genomen worden. Lees deze voorschriften eerst grundsätzlichen Sicherheits-maßnahmen zu beachten.
  • Página 40 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Når man benytter elektrisk værktøj bør man altid følge nedenstående När man använder elektriska verktyg ska alltid grundläggande säkerhetsföreskrifter följas för att minska risken för brand, elstöt eller grundlæggende sikkerhedsregler for at undgå at der opstår brandfare eller personskader som følge at stød eller lign.
  • Página 41 SIKKERHETSANVISNINGER TURVALLISUUSOHJEET Ved bruk av elektrisk verktøy bør alltid følgende forholdsregler følges for å Sähkötyökaluja käytettäessä tulisi aina noudattaa perusturvallisuusohjeita redusere brannrisikoen, elektrisk støt og personlig skade. Les denne syttymis-, sähköisku- ja henkilövahinkoriskien vähentämiseksi. Lue nämä anvisningen nøye før De begynner å bruke dette produkt. Ta vare på ohjeet ennen kuin käytät konettasi ja säilytä...
  • Página 42: Einstrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Cuando utilice herramientas eléctricas, observe las siguientes medidas Ao utilizar ferramentas eléctricas há que observar determinadas medidas fundamentales de seguridad, a fin de reducir el riesgo de descarga básicas de segurança, a fim de se evitar o risco de incêndio, choques eléctrica, de lesiones y de incendio.
  • Página 43 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA BIZTONSÁGI ELÖÍRÁSOK Con l’impiego di utensili elettrici, per prevenire contatti accidentali di natura Elektromos készülékek használatakor bizonyos alapvetö biztonsági elöírásokat be kell tartani, hogy elkerülhessük az áramütés, esetleges elettrica, ferimenti e pericolo di incendio, devono sempre essere osservate balesetek és égési sérülések lehetöségét.
  • Página 44 BEZPEÇNOSTNÍ POKYNY GÜVENLIK KILAVUZU Elektrikli el aletleri kullanılırken, elektrik çarpması, yaralanma ve yangına P®i pouΩiváni elektrického ná®adí, je nutno dodrΩovat základní bezpeçnostní karflı korunmak üzere afla¤ıdaki temel güvenlik önlemlerine uyulmalıdır. p®edpisy, aby se sníΩilo riziko poΩáru, úrazu elektrick¥m proudem a dal√í. Aleti kullanmadan önce lütfen bu kılavuzu okuyun ve talimatlara uyun.
  • Página 45: Правила Безопасности

    INSTRUKCJA BEZPIECZE¡STWA ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Aby zapobiec pora˝eniom elektrycznym, po˝arom i obra˝eniom nale˝y При пользовании электроинструментом для предотвращения опасности шока, травмы и пожара всегда нужно принимать во внимание следующие zwróciç szczególnà uwag´ na podane poni˝ej podstawowe zasady принципиальные правила безопасности. Внимательно прочтите эти bezpieczeƒstwa.
  • Página 46 O∆HΓIEΣ AΣΦAΛEIAΣ INSTRUCØIUNI DE SIGURANØÅ Kατά την χρήση ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να ληφθούν υπ’ ψη τα Atunci când folosiøi scule electrice trebuie så respectaøi întotdeauna ακ λουθα βασικά µέτρα ασφαλείας για την προστασία κατά ηλεκτροπληξίας, urmåtoarele måsuri de siguranøå µi protecøie pentru a reduce riscul incendiului, κινδύνου...
  • Página 47 УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА BEZPEÇNOSTNÉ POKYNY Пpи използване на електpическа инстpументи, с цел намаляване на pиска от Pri pouΩívaní elektrického náradia sa musia vΩdy dodrΩiava† základné пожаp, токов удаp и наpанявания, тpябва да се спазват следните основни bezpeçnostné opatrenia aby sa zníΩilo riziko poΩiaru, zásahu elektrick¥m меpки...
  • Página 48 EN 55 014, EN 50 260, v súlade s predpismi 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 50 260 je úroveµ akustického tlaku tohto nástroja <70 dB(A) a vibrácie sú <2,5 m/s (metóda ruka - paΩa). SKIL Europe B.V. J. P. Houben...

Este manual también es adecuado para:

23952495

Tabla de contenido