Tabla de contenido
  • Tabla de Contenido
  • (Siehe Ergänzung zur Gebrauchsanweisung)
  • Funktieonderdelen
  • Funkční Díly
  • Hinweise zur Gebrauchsanweisung
  • Ordnungsgemäßer Gebrauch
  • Montage
  • Inbetriebnahme
  • Hinweis zum Richtigen Mähen
  • Wartung, Pflege und Aufbewahrung
  • Beheben von Störungen
  • Hinweise zur Ordnungsgemäßen Benutzung, Sicherheitshinweise
  • Garantie
  • Instructions
  • Proper Use
  • Assembly
  • Putting into Operation
  • Troubleshooting
  • Warranty
  • Utilisation Conforme
  • Montage
  • Mise en Service
  • Entretien et Rangement
  • Dépannage
  • Garantie
  • Lees Deze Gebruiksaanwijzing
  • Aanwijzingen Bij de Gebruiksaanwijzing
  • Gebruik Volgens de Voorschriften
  • Montage
  • Ingebruikname
  • Op de Juiste Manier
  • Maaien
  • Opheffen Van Storingen
  • Garantie
  • Upozornění K Návodu K Použití
  • Správné PoužíVání
  • Montáž
  • Uvedení Do Provozu
  • Správné Sekání
  • Údržba, Péče a PřechováVání
  • Odstraňování Poruch
  • Pokyny K Řádnému PožíVání, Bezpečnostní Pokyny
  • Záruka
  • Wskazówki Na Temat Instrukcji Obsługi
  • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Montaż
  • Uruchamianie Kosiarki
  • Zasady Prawidłowego Koszenia Trawników
  • Konserwacja, Czyszczenie, Przechowywanie
  • Usuwanie Usterek
  • Wskazówki Na Temat Prawidłowego Użyt Kowania Oraz Wskazówki Na Temat Bezpieczeństwa
  • Gwarancja
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 76

Enlaces rápidos

Benzin-Rasenmäher
42 BFR
Petrol-powered lawn mower
Tondeuse à essence
Benzine maaier
Benzínová sekačka
Benzynowa kosiarka do trawy
Bensingräsklippare
Rasaerba a motore
Cortacésped de gasolina
Corta-relva a gasolina
y
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Brill 42 BFR

  • Página 3 Innehållsförteckning – Indice – Indice de materias – Índice Läs omsorgsfullt igenom La preghiamo di leggere attenta- Antes de montar la herramienta bruksanvisningen före mente le presenti istruzioni y de ponerla en marcha lea montering och användning. d’uso prima del montaggio atentamente estas instrucciones e della messa in funzione de uso.
  • Página 5: Elementy Funkcyjne

    5 Sklopný kryt 4 Handtag 6 Aretační páčka 5 Huv 7 Západka držáku 6 Låsspak 1 Asa articulada de sujeción 8 Ukazatel hladiny náplně 7 Fästhake 2 Manillar 9 Větrací kanál 8 Fyllnadsindikatio 3 Disco de retención 4 Asa de la carcasa 10 Pojistka 9 Ventilationshål 5 Cubierta giratoria...
  • Página 6 Anzeige...
  • Página 7: Veiligheidsaanwijzingen

    3. Sicherheitshinweise – Notes on Safety – Consignes de sécurité – Veiligheidsaanwijzingen – Bezpečnostní pokyny – Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa – Säkerhetsanvisningar – Avvertenze di sicuezza – Indicaciones de seguridad – Instruções de segurança Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise auf dem Gerät: Please adhere to the following safety instructions on the appliance: Veuillez faire attention aux consignes de sécurité...
  • Página 8 Vor Arbeiten am Schneidwerk Zündkerzenstecker ziehen! Before working on cutting gear detach sparking plug! Retirez la cosse de bougie d’allumage avant tous travaux sur l’outil de coupe ! Haal de bougiestekker eraf voor aan het snijwerk te werken! Před manipulací s noži je nutné odpojit konektor zapalovací svíčky! Przed przystąpieniem do prac przy mechanizmie tnącym wyjąć...
  • Página 9 Zündkerzenstecker ziehen! Das Gerät nicht auf diese Seite kippen. Unplug the spark plug connector! Do not tilt the unit onto this side. Débranchez la fiche de bougie ! N'inclinez pas l'appareil sur ce côté. Bougies eruit halen! Het apparaat niet op deze zijde kiepen. Vytáhněte konektor zapalovací...
  • Página 10 Bedieningsaanwijzing Hänvisning Indicaciones para el manejo 1 Vastzethefboom lossen, 1 Lossa arreteringen, 1 Soltar la palanca de duwboom omklappen. fäll ner styrspaken. retención, volcar la barra 2 Scharnierspangreep 2 Skruva fast spännings- guía. vastschroeven. handtaget. 2 Atornillar firmemente el asa 3 Opvangbak wegnemen en 3 Ta bort uppfångningskorgen de sujeción articulada.
  • Página 76 ¡Atención! No permita Brill que se adjunta. El manual de instrucciones también con- nunca que los niños u otras personas, que no conozcan tiene información sobre las con-...
  • Página 77 Se recomienda utilizar gasolina Corte el césped sólo con luz ción del encastramiento, des- normal como combustible. natural o con una buena ilumi- place la palanca de sujeción a nación artificial. Siempre que la posición deseada (Fig. C1) y ¡Atención! La gasolina es sea posible, evite utilizar el apa- vuelva a encastrarla.
  • Página 78 ¡Atención! No poner en Parada Para arrancar, ponga la palanca de regulación de la velocidad marcha el motor en (Fig. A, Pos. 12) en la posición espacios cerrados. ¡Peligro de Para detener el motor, suelte la Max. Presione 5 veces el primer envenenamiento por formación abrazadera de seguridad (Fig.
  • Página 79 o la indicación del nivel (Fig. E, césped. La cubierta giratoria entrado en contacto con un cuerpo extraño. Busque daños Pos. 8) visualiza FULL, significa puede ser bloqueada mecánica- que la cesta colectora de pasto mente con la palanca de blo- en la cortadora de césped queo (Fig.
  • Página 80 de seguridad el contenido del Compruebe regularmente que el Poner los dos tornillos y apretar- depósito sólo debe ser como dispositivo recogedor de hierba los fuertemente (Fig. G, Pos. 2). (Par de apriete: 8 Nm.) máx. el 50 % en caso de almace- no presenta signos de desgaste namiento fueras de recintos y que funciona correctamente.
  • Página 81 10. Solución de averías Aspectos generales ¡Atención! Las reparacio- ponsabilizamos de los daños nes que requieran conoci- ocasionados por nuestros apara- Las averías sólo aparecen en la mientos especializados sólo tos si tales daños son causados mayoría de los casos cuando el deben ser efectuadas por un téc- por reparaciones indebidas, cau- sados por recambios parciales...
  • Página 82 Trabaje con este aparato sólo ¡Atención! La gasolina es muy con luz natural o con suficiente inflamable Sólo el servicio técnico Brill iluminación artificial. o el distribuidor autorizado Guarde la gasolina exclusiva- deben cambiar los mecanismos Compruebe que las oberturas mente en el recipiente previsto de corte.
  • Página 83 Si durante el trabajo topara con Corte el césped en sentido per- Ponga en servicio o accione pendicular a la pendiente, nunca el interruptor de arranque con un obstáculo, pare el aparato cuidado siguiendo las instruccio- y desconecte el conector de hacia arriba o hacia abajo.

Tabla de contenido