Integra Codman CereLink Manual Del Usuario página 34

Kit de perno craneal metálico del sensor icp
Ocultar thumbs Ver también para Codman CereLink:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21
JA – 日本語
11. 開創鉤を外し、結節縫合で重ならないように皮膚切開部を閉じます
(図 8 を参照)。傷部に適切に包帯を巻きます。
頭蓋骨用ボルトの取り外し
1. 圧縮キャップを反時計回りに回して、緩めます。
2. 慎重に、 ICP センサーをボルトアセンブリから引き抜きます。
3. ボルトが抜けるまで、手でボルトを反時計回りに回します。注意:深さ
を調整するワッシャを使用した場合は、切開領域を縫合する前に、ワッ
シャが取り除かれていることを確認してください。
4. 止血するまで、滅菌ガーゼを使用して圧力をかけます。連続縫合で、
重ならないように切開部を閉じます。ドライ滅菌包帯を巻きます。
仕様
装置の仕様
注:すべての性能仕様は、 5 VDC 励起電圧に基づいています。
センサー
装置の使用不可能な長さ
センサーの材質
センサー先端の直径
装置のチューブの直径
機能圧範囲
損傷のない超過機能圧範囲
入力 / 出力インピーダンス
ゼロ点移動
出力信号(感度)
周波数応答
環境仕様
(装置のインプラント不可能な部分)
動作温度範囲
動作湿度範囲
動作気圧範囲
製品情報の開示
INTEGRA LIFESCIENCES CORPORATION (以下、「 INTEGRA 」といいます)は、
これらの製品の材料および製造業者の選択に合理的な注意を払っています。
INTEGRA は、これらの製品が製品ラベルまたは適用可能な製品カタログに提示
された製品限定保証に適合することを保証しています。この保証は排他的で、
INTEGRA は、明示か黙示を問わず、ある特定の目的に対する商品性または適合
性のすべての暗黙の保証(ただし必ずしもこれらに限定されません)について
一切責任を負いません。 INTEGRA は、これらの製品の使用に起因するいかなる
付随的損害、結果的損害、損傷、費用に対しても、直接的か間接的かを問わ
ず、一切責任を負いません。 INTEGRA は、他の個人に対しこれらの製品に関連
するその他の追加の義務あるいは責任を負うこともその権限を与えることもあ
りません。
33
ひずみゲージシリコンマイクロチップ
公称 100 cm
ナイロン、チタン、シリコン、エポキシ樹脂
最大 1.3 mm
最大 0.8 mm
-50 mmHg~+250 mmHg
-700 mmHg~+1,250 mmHg
公称 1000Ω
30 日間で 5 mmHg 以下
公称 5 µV/V/mmHg
200 Hz 超
5°C~45°C
30~90% の相対湿度(結露なし)
700 millibar~1,060 millibar
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

826851

Tabla de contenido