Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

OCP 300
CREPE MAKER // CREPE MAKER //
CREPE MAKER // CREPE MAKER
dE
gEBRAUCHsAnwEIsUng
El
Οδηγίες χρηςης
En
UsER MAnUAl
Es
MAnUAl dE InsTRUCCIOnEs
FR
MOdE d'EMPlOI
HU
FElHAsZnálóI KéZIKönyv
IT
MAnUAlE dEll'UTEnTE
nl
gEBRUIKsAAnwIjZIng
Pl
InsTRUKCjA OBsłUgI
PT
MAnUAl dE UTIlIZAçãO
RU
Руководство пользователя
sv
BRUKsAnvIsnIng
KUllAnIM KIlAvUZU
TR
ZH
用户手册
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para OK. OCP 300

  • Página 1 OCP 300 CREPE MAKER // CREPE MAKER // CREPE MAKER // CREPE MAKER gEBRAUCHsAnwEIsUng gEBRUIKsAAnwIjZIng InsTRUKCjA OBsłUgI Οδηγίες χρηςης UsER MAnUAl MAnUAl dE UTIlIZAçãO MAnUAl dE InsTRUCCIOnEs Руководство пользователя BRUKsAnvIsnIng MOdE d’EMPlOI KUllAnIM KIlAvUZU FElHAsZnálóI KéZIKönyv MAnUAlE dEll’UTEnTE 用户手册...
  • Página 3 Deutsch 4 - 7 8 - 11 Ελληνικά English 12 - 15 Español 16 - 19 Français 20 - 23 Magyar 24 - 27 Italiano 28 - 31 Nederlands 32 - 35 Polski 36 - 39 Português 40 - 43 44 - 47 Русский...
  • Página 4: Technische Daten

    BAUTEIlE Heiße Oberfläche! 1 Antihaftbeschichtete 3 Ein-/Ausschalter 6 Holzrakel Heizplatte 4 Zeiger Thermostat 7 Netzkabel 2 Betriebsanzeige (rot) 5 Bereitschaftsanzeige (grün) TECHnIsCHE dATEn Nennspannung: 220-240 V ~, 50-60 Hz / Nenneingangsleistung: 1000 W Das Typenschild befindet sich an der Unterseite des Gerätes. ACHTUng •...
  • Página 5: Vor Dem Ersten Gebrauch

    vOR dEM ERsTEn gEBRAUCH • Diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, um Beschädigungen oder Verletzungen in Folge unsachgemäßer Verwendung zu vermeiden. Beson- ders die Sicherheitshinweise beachten. Zum späteren Nachschlagen aufbe- wahren und an zukünftige Benutzer weitergeben. • Sämtliches Verpackungsmaterial vorsichtig entfernen und Gerät auf Voll- ständigkeit und Unversehrtheit prüfen.
  • Página 6 BETRIEB 20 cm 20 cm 20 cm Vor Gebrauch den Zwischen dem Gerät Das Gerät einschalten. Netzstecker einstecken. und hitzeempfindlichen Die Betriebskontroll- Nach dem Gebrauch Flächen und Gegenstän- leuchte leuchtet auf. den Netzstecker ziehen den mindestens 20 cm und das Gerät abkühlen Abstand lassen.
  • Página 7 REZEPT FÜR wEIZEnMEHl-CREPEs Für 15 Crepes Alle Zutaten gut verrühren und 200 ml Milch • 100 bis 125 g Zucker hinzufügen, bis ein dickflüssiger, jedoch klum- • 1 Esslöffel Buchweizenmehl penfreier Teig entsteht. Dann den Rest der • eine Prise Salz Milch hinzufügen.
  • Página 8 εΞΑρΤηΜΑΤΑ Καυτή επιφάνεια! 1 Αντικολλητική πλάκα 3 Κεντρικός διακόπτης 6 Ξύλινη ξύστρα 2 Ενδεικτική λυχνία 4 Κέρσορας θερμοστάτη 7 Καλώδιο τροφοδοσίας λειτουργίας (κόκκινη) 5 Ενδεικτική λυχνία ετοιμότητας (πράσινη) ΤεχΝίΚΑ χΑρΑΚΤηρίςΤίΚΑ Ονομαστική τάση: 220-240 V ~, 50-60 Hz / Ονομαστική ισχύς εισόδου: 1000 W Η...
  • Página 9 ΠρίΝ ΑΠΟ ΤηΝ ΠρΩΤη χρηςη • Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη ώστε να αποφύγετε ζημιά ή τραυ- ματισμούς λόγω εσφαλμένης χρήσης. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις οδηγίες ασφά- λειας. Φυλάξτε τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά και δίδετέ τις στους μετέπειτα χρήστες.
  • Página 10 ΛείΤΟΥργίΑ 20 cm 20 cm 20 cm Πριν τη χρήση, συνδέστε τη Τοποθετήστε τη συσκευή Ενεργοποιήστε τη συ- συσκευή στην πρίζα. Μετά σε απόσταση μεγαλύτερη σκευή. τη χρήση, αποσυνδέστε τη από 20 εκατοστά από Η ενδεικτική λυχνία ανάβει. συσκευή από την πρίζα και οποιαδήποτε...
  • Página 11 ςΥΝΤΑγη γίΑ ΚρεΠες ΑΠΟ ςίΤΑΛεΥρΟ Για 15 κρέπες Χτυπήστε τα συστατικά μεταξύ τους και προσθέστε • 100 έως 125 γρ. ζάχαρη 200 ml γάλακτος μέχρι το μίγμα να γίνει παχύρευ- • 1 κουταλιά της σούπας αλεύρι από στο αλλά χωρίς σβώλους. Στη συνέχεια αναμίξτε το φαγόπυρο...
  • Página 12 COMPOnEnTs Hot surface! 1 Non-stick griddle 4 Thermostat cursor 6 Wooden scraper 2 Power indicator (red) 5 Ready indicator 7 Supply cord 3 Power switch (green) sPECIFICATIOns Rated voltage: 220-240 V ~, 50-60 Hz / Rated power input: 1000 W The rating label is located at the bottom of the appliance.
  • Página 13: Before First Time Use

    BEFORE FIRsT TIME UsE • Carefully read this user manual in order to avoid damage or injuries due to incorrect use. Pay particular attention to safety instructions. Keep for future reference and pass it on to further users. • Carefully remove all packaging and check if appliance is complete and un- damaged.
  • Página 14 OPERATIOn 20cm 20cm 20cm Before use, plug in the Place the appliance Switch the appliance on. appliance. After use, un- more than 20 cm away The power indicator plug the appliance and from any surface and lights up. let it cool down. every article which is sensitive to heat.
  • Página 15: Making Crepes

    RECIPE FOR wHEAT FlOUR CREPEs For 15 crepes Beat ingredients together and add 200 ml of • 100 to 125 g sugar the milk until you obtain a thick but lump-free • 1 tbs. buckwheat flour batter. Then mix in the rest of the milk. •...
  • Página 16: Componentes

    COMPOnEnTEs ¡superficie caliente! 1 Plancha antiadherente 4 Termostato con 6 Rastrillo de madera 2 Indicador de selector 7 Cable de alimenta- encendido (rojo) 5 Indicador de listo ción 3 Interruptor de para uso (verde) encendido EsPECIFICACIOnEs Tensión nominal: 220-240 V ~, 50-60 Hz / Potencia nominal de entrada: 1000 W La placa de características se encuentra en el lado inferior del aparato.
  • Página 17: Antes De La Primera Utilización

    AnTEs dE lA PRIMERA UTIlIZACIón • Lea atentamente este manual de usuario para evitar daños y lesiones por uso incorrecto. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad. Conserve el manual para consultas futuras y entréguelo a los demás usua- rios.
  • Página 18 MAnEjO 20 cm 20 cm 20 cm Enchufe el electrodo- Coloque el electrodo- Encienda el aparato. méstico antes del usarlo. méstico a más de 20 cm Se ilumina el indicador Una vez usado, debe de cualquier superficie y de encendido. desenchufarse el apara- de cualquier objeto que to y dejarse enfriar unos...
  • Página 19: Receta Para Crepes De Harina De Trigo

    RECETA PARA CREPEs dE HARInA dE TRIgO Para 15 crepes Proceda a batir todos los ingredientes juntos • Entre 100 y 125 g de azúcar y añada 200 ml de leche hasta obtener una • 1 cucharada de harina de alfor- masa espesa pero sin grumos.
  • Página 20 COMPOsAnTs surface chaude ! 1 Plaque chauffante 3 Interrupteur de 5 Indicateur prêt (vert) anti-adhérente marche 6 Palette en bois 2 Indicateur de marche 4 Curseur thermostati- 7 Câble d'alimentation (rouge) sPéCIFICATIOns Tension nominale : 220-240 V , ~50 Hz / Puissance consommée nominale : 1 000 W L'étiquette signalétique est située sous l'appareil.
  • Página 21: Avant La Premiere Utilisation

    AvAnT lA PREMIERE UTIlIsATIOn • Lire soigneusement ce mode d'emploi afin d'éviter des dommages ou des blessures imputables à une utilisation incorrecte. Faire particulièrement attention aux consignes de sécurité. Conserver pour une consultation ulté- rieure et le remettre aux futurs utilisateurs. •...
  • Página 22 FOnCTIOnnEMEnT 20 cm 20 cm 20 cm Brancher l'appareil Placer l'appareil à plus Mettre l'appareil en avant utilisation. Après de 20 cm de toute service. l'utilisation, débrancher surface et de tout objet L'indicateur de puis- l'appareil et le laisser sensible à la chaleur. sance s'allume.
  • Página 23 RECETTE POUR CRêPEs dE FARInE dE Blé Pour 15 crêpes Mélanger les ingédients et ajouter 200 ml de • 100 à 125 g de sucre lait jusqu'à obtenir une pâte épaisse et sans • 200 g de farine de blé dur grumeaux.
  • Página 24: A Készülék Részei

    A KésZÜléK RésZEI Forró felület! 1 Tapadásmentes 3 Hálózati kapcsoló 6 Lapos fa főzőkanál serpenyő 4 Termosztát kurzora 7 Tápzsinór 2 Áramkijelző lámpa 5 Készenlétjelző lámpa (piros) (zöld) MŰsZAKI AdATOK Névleges feszültség: 220 – 240 V ~, 50 – 60 Hz / Névleges teljesítményfelvétel: 1000 W Az adattáblát a készülék alján találja.
  • Página 25: Az Első Használat Előtt

    AZ ElsŐ HAsZnálAT ElŐTT • Gondosan olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, hogy a helytelen hasz- nálat miatti károkat vagy sérülést megelőzze. Szenteljen különös figyelmet a biztonsági utasításoknak. Tegye el a későbbiekre, és adja tovább a jövőbeni felhasználóknak. • Gondosan távolítson el minden csomagolást és ellenőrizze, hogy a készülék hiánytalan és sérülésmentes-e.
  • Página 26 ÜZEMElTETés 20 cm 20 cm 20 cm Használat előtt dugja A készüléket helyezze Kapcsolja be a készü- be a készüléket. A minden hőre érzékeny léket. készüléket használat felülettől és tárgytól 20 Az áramjelző lámpa után mindig húzza ki és cm-nél távolabbra. világít.
  • Página 27 RECEPT BúZAlIsZTEs PAlACsInTáHOZ 15 palacsintához Öntse össze az összetevőket és adjon hozzá • 100 – 125 g cukor 200 ml tejet, hogy sűrű, de csomómentes • 1 ek. hajdinaliszt tésztát kapjon. Keverje hozzá a többi tejet. • egy csipet tengeri só •...
  • Página 28 COMPOnEnTI superficie rovente! 1 Piastra antiaderente 3 Tasto Power 5 Indicatore "Ready" 2 Indicatore di (accensione) (verde) funzionamento 4 Cursore del 6 Raschietto di legno (rosso) termostato 7 Cavo di alimentazione sPECIFICAZIOnI Tensione nominale: 220-240 V ~, 50-60 Hz / Potenza nominale assorbita: 1000 W La targhetta è...
  • Página 29: Uso Regolamentare

    QUAndO sI UTIlIZZA l'APPARECCHIO PER lA PRIMA vOlTA • Leggere attentamente questo manuale per evitare danni o lesioni a causa di un uso improprio. Prestare particolare attenzione alle istruzioni di sicurezza. Conservarlo per futuro riferimento e passarlo a futuri utenti. •...
  • Página 30 FUnZIOnAMEnTO 20 cm 20 cm 20 cm Prima di utilizzare il Posizionare il dispositivo Accendere il dispositivo. dispositivo, collegarlo più di 20 cm distante La spia di accensione si alla rete elettrica. Dopo da qualsiasi superficie e accenderà. l'utilizzo, scollegarlo e ed oggetto sensibile al farlo raffreddare.
  • Página 31 RICETTA PER CREPE AllA FARInA dI gRAnO Per 15 crepe Mescolare gli ingredienti ed aggiungere 200 • da 100 a 125 g di zucchero ml di latte fino ad ottenere una pasta densa • 1 cucchiaio di farina di grano ma priva di grumi.
  • Página 32: Specificaties

    OndERdElEn Heet oppervlak! 1 Anti-aanbak bakplaat 3 Aan/uit-schakelaar 6 Houten schraper 2 Stroomindicator 4 Thermostaatknop 7 Stroomkabel (rood) 5 Gereed-indicator (groen) sPECIFICATIEs Nominaal voltage: 220-240 V ~, 50-60 Hz / Nominaal stroomverbruik: 1000 W Het typelabel vind u terug op de bodem van het apparaat wAARsCHUwIng •...
  • Página 33: Beoogd Gebruik

    vOOR HET EERsTE gEBRUIK • Lees deze handleiding zorgvuldig om schade en verwondingen vanwege incorrect gebruik te voorkomen. Let met name op de veiligheidsinstructies. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik en geef hem aan andere gebruikers. • Verwijder alle verpakkingsmaterialen voorzichtig en controleer of het ap- paraat compleet en onbeschadigd is.
  • Página 34 wERKIng 20cm 20cm 20cm Steek eerst de stekker in Plaats het apparaat Zet het apparaat aan. het stopcontact. Trek de meer dan 20 cm weg De stroomindicator gaat stekker na gebruik uit van ondegronden of ob- branden. het stopcontact en laat jecten die gevoelig voor het apparaat afkoelen.
  • Página 35: Crêpes Maken

    RECEPT vOOR TARwEBlOEM CRêPEs Voor 15 crêpes Klop de ingrediënten en voeg 200 ml van de • 100 tot 125 g suiker melk toe totdat er een dik maar klontervrij • 1 opscheplepel boekweitmeel beslag ontstaat. Voeg vervolgens de rest van •...
  • Página 36: Dane Techniczne

    POdZEsPOły gorące! 1 Płyta pokryta 3 Włącznik 6 Drewniana łopatka warstwą nieprzywie- 4 Regulator temperatury 7 Przewód zasilający rającą 5 Lampka stanu 2 Lampka zasilania gotowości (zielona) (czerwona) dAnE TECHnICZnE Napięcie znamionowe: 220-240 V ~, 50-60 Hz / Moc znamionowa: 1000 W Tabliczka znamionowa znajduje się...
  • Página 37: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    PRZEd PIERwsZyM URUCHOMIEnIEM • Przeczytaj uważnie tę instrukcję, aby uniknąć szkód i obrażeń powstałych w wyniku nieprawidłowego użytkowania. Należy ściśle przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa. Proszę zachować niniejszą instrukcję i przekazać ją przy- szłym użytkownikom. • Należy ostrożnie usunąć całe opakowanie i sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i nieuszkodzone.
  • Página 38 OBsłUgA 20 cm 20 cm 20 cm Przed użyciem włożyć Ustawić urządzenie w Włączyć urządzenie. wtyczkę do kontaktu. Po odległości co najmniej Zaświeci się lampka zakończeniu smażenia 20 cm od wszelkich kontrolna zasilania. odłączyć urządzenie od powierzchni i przedmio- zasilania i pozostawić tów, które są...
  • Página 39 PRZEPIs nA nAlEśnIKI PsZEnnE Na 15 naleśników Wymieszać składniki i dodać 200 ml mleka, • 100-125 g cukru aż do uzyskania gęstego ciasta bez grudek. • 1 łyżka stołowa mąki gryczanej Następnie zmiksować z resztą mleka. • szczypta soli morskiej •...
  • Página 40: Especificações

    COMPOnEnTEs superfície quente! 1 Placa anti-aderente 3 Botão Liga/desliga 6 Raspador em madeira 2 Indicador lig. 4 Cursor de termóstato 7 Cabo de alimentação (vermelho) 5 Indicador de operação (verde) EsPECIFICAçÕEs Tensão nominal: 220-240 V ~, 50-60 Hz/Potência nominal de entrada: 1000 W A etiqueta de características está...
  • Página 41: Antes Da Primeira Utilização

    AnTEs dA PRIMEIRA UTIlIZAçãO • Leia cuidadosamente este manual do utilizador para evitar danos ou feri- mentos decorrentes de uma utilização incorrecta. Preste especial atenção às instruções de segurança. Guarde-o para futuras consultas e passe-o aos outros utilizadores. • Remova cuidadosamente todas as embalagens e verifique se o aparelho está...
  • Página 42 OPERAçãO 20 cm 20 cm 20 cm Antes da utilização, Coloque o aparelho Ligue o aparelho. ligue a ficha do aparelho afastado, mais de 20 O indicador de ligado à tomada. Após o uso, cm, de qualquer super- acende-se. desligue a ficha do fície e qualquer objecto aparelho da tomada e que seja sensível ao...
  • Página 43: Receite Para Crepes De Farinha De Trigo

    RECEITE PARA CREPEs dE FARInHA dE TRIgO Para 15 crepes Misture e bata os ingredientes e adicione 200 • 100 a 125 g de açúcar ml do leite, até obter uma massa espessa, • 1 csp de farinha de trigo sarra- mas sem grumos.
  • Página 44: Технические Характеристики

    коМпоНеНтЫ Горячая поверхность! 1 Плитка с антпригар- 3 Выключатель питания 6 Деревянная лопатка ным покрытием 4 Ползунок термостата 7 Шнур электропитания 2 Индикатор питания 5 Индикатор готовности (красный) (зеленый) теХНИЧескИе ХаРактеРИстИкИ Номинальное напряжение: 220-240 В , ~, 50-60 Гц / Номинальная потребляемая мощность: 1000 Вт...
  • Página 45: Перед Первым Применением

    пеРед пеРвЫМ пРИМеНеНИеМ • Внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством, чтобы избежать по- вреждений и травм вследствие неправильного применения. Обратите особое внимание на указания по безопасности. Сохраните руководство для обращения в будущем и передайте его следующему пользователю. • Тщательно удалите всю упаковку и убедитесь, что прибор имеет полную комплектацию...
  • Página 46 РаБота 20 см 20 см 20 см Перед использованием Поместите прибор на Включите прибор. включите вилку прибора расстояние не менее 20 Загорится индикатор в сеть. После использо- см от всех термочувстви- питания. вания отключите вилку тельных поверхностей и прибора от сети и дайте предметов.
  • Página 47 РеЦепт БлИНов Из пшеНИЧНой МукИ На 15 блинов Смешайте ингредиенты и добавьте 200 мл • 100-125 г сахара молока, чтобы получить плотное тесто без ко- • 1 столовая ложка гречневой муки мочков. Затем добавьте оставшееся молоко. • Щепотка морской соли •...
  • Página 48: Specifikationer

    KOMPOnEnTER varm yta! 1 Non-stick-beläggning 4 Termostatindikator 6 Träskrapa 2 Strömindikator (röd) 5 Färdigindikator 7 Strömkabel 3 Funktionsbrytare (grön) sPECIFIKATIOnER Märkspänning: 220-240 V ~, 50-60 Hz / Märkeffekt in: 1000 W Märkplåten finns på apparatens undersida. vAR FöRsIKTIg! • VARNING: Vidrör inte ytan under användning. Den åtkomliga ytan blir mycket het när apparaten är i gång.
  • Página 49: Före Första Användning

    FöRE FöRsTA AnvÄndnIng • Läs denna bruksanvisning noga för att förhindra materiella skador och personskador på grund av felaktig användning. Var extra uppmärksam på säkerhetsinstruktionerna. Förvara sedan bruksanvisningen som framtida referens och lämna över den till andra användare. • Ta försiktigt bort allt emballage och kontrollera att apparaten är komplett och utan skador.
  • Página 50 dRIFT 20 cm 20 cm 20 cm Sätt i kontakten i vägg- Det ska vara minst 20 Starta apparaten. uttaget före använd- cm fritt runt apparaten Strömindikatorn tänds. ning. Dra ut sladden och värmekänsliga före- efter användning och låt mål ska hållas undan. apparaten svalna.
  • Página 51 RECEPT FöR CRêPE Av vETEMjöl För 15 crêpe Vispa samman ingredienserna och tillsätt 200 • 100 till 125 g socker ml mjölk så att smeten blir jämn och utan • 1 msk bovetemjöl klumpar. Blanda därefter i resten av mjölken. •...
  • Página 52: Teknik Özellikler

    BİlEŞEnlER sıcak yüzey! 1 Yapışmaz pişirme 3 Güç anahtarı 6 Ahşap spatula plakası 4 Termostat ibresi 7 Güç kablosu 2 Güç göstergesi 5 Hazır ışığı (yeşil) (kırmızı) TEKnİK öZEllİKlER Nominal gerilim: 220-240 V ~, 50-60 Hz / Nominal giriş gücü: 1000 W İsim plakası...
  • Página 53: İlk Kullanimdan Önce

    İlK KUllAnIMdAn önCE • Uygunsuz kullanım sonucunda meydana gelen hasarları ve yaralanmaları önlemek için bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun. Lütfen güvenlik tali- matlarını özellikle dikkate alın. İleride tekrar başvurmak için saklayın, ve diğer kullanıcılara da verin. • Bütün ambalaj malzemelerini dikkatle çıkarın ve cihazın tam ve hasarsız olup olmadığını...
  • Página 54 KUllAnIM 20 cm 20 cm 20 cm Kullanmadan önce fişi Sıcaklığa dayanıklı olma- Cihazı çalıştırın. takın. Kullandıktan sonra yan yüzeyler ve nesneler Güç göstergesi yanar. fişi çekin ve cihazın so- ile cihaz arasında 20 ğumasını bekleyin. cm'den büyük bir boşluk bırakılmalı.
  • Página 55 BUğdAy UnU KREPlERİ İçİn TARİFE 15 krep için Hamurun tüm malzemelerini iyice çırpın ve • 100 ila 125 g şeker yoğun, fakat pürüsüz bir hamur oluşana dek • 1 yemek kaşığı karabuğday unu 200 ml süt ilave edin. Sonra sütün artakalanı- •...
  • Página 56 各种部件 表面烫! 1 不粘平底锅 4 恒温指针 6 木制刮刀 2 电源指示器(红色) 5 就绪指示器(绿色) 7 电线 3 电源开关 规格 额定电压: 220-240 V ~, 50-60 Hz / 额定电源输入: 1000 W 铭牌标签位于电器的底部。 警告 • 警告:使用时请不可接触表面。电器工作时,容易接触的表面温度可能变高。 • 为了获得更长的使用性能, 避免在浅锅上落下任何物品。 • 第一次使用时,可能产生烟雾。这是常见的现象。...
  • Página 57 第一次使用之前 • 仔细阅读该用户手册,避免因为不正确使用造成损害或伤害。特别注意安全使用说明。 留作将来参考,将给以后的用户。 • 仔细拆除所有的包装,检查电器是否完整和受损。万一受损,不可使用电器。 设计用途 该电器只用于制备食物。只能根据这些说明使用。不当使用危险,索赔无效。只适合家庭 使用。不可在户外使用。 重要的安全说明可以在单独的文件里找到。 清洁与维护 • 在清洗之前,始终拔出电器的插头,允许完全冷却下来。 决不能浸入水中。 • 用一块软的湿布清洗电器;使用温和的清洁剂除去污点。然后擦干。不要使用磨擦性清 洁剂,百洁布或锋利物品。 处理 打叉的有轮垃圾箱标识要求单独收集电子电器废弃设备(WEEE)。电子和电器设备 可能含有危险与有害物质。不能作为未分类的城市废品处理该电器。送回到指定回 收WEEE的回收点。这样做您将帮助保存资源和保护环境。更多 息请联系您的零 售商或当地的机构。...
  • Página 58 操作 20厘米 20厘米 20厘米 使用前,插上电器。使用 电器远离任何对热量过敏的 接通电器。 后,拔出电器,让它冷却下 表面和物品20 厘米以上。 电源指示灯亮了。 业。 通过传感器控制烹调温度。 当6-7分钟后就绪指示灯打 指示灯时开时关以保持温度 开时, 电器可以使用。 稳定。 说明 • 在第一次煎饼和每次煎饼之间,用烹调油湿润的棉布轻轻地涂抹平底锅及其导向槽。 • 每次煎饼之间, 清洗木制刮刀,放入水容器里。 • 不要把木制刮刀长期放在加热槽上。...
  • Página 59 小麦煎饼的配方 15个煎饼 各种成分一起敲打,加入200牛奶,直至你得到浓厚 • 100 至 125克糖 又无块状的面糊。然后在其余的牛奶里混合。 • 1 汤匙荞麦面 • 少量海盐 • 2只鸡蛋 • 25克熔化的黄油或1汤匙烹调油 • 1 汤匙香草 • 100 毫升水 • 250 克小麦面 • 500 亳升牛奶 荞麦煎饼的配方 20个煎饼 混合得到完全没有块状的面糊。逐渐加入600毫升牛 • 250 克荞麦面 奶。 • 1 汤匙小麦面 • 1 汤匙海盐...
  • Página 60 OCP300.08.11 Venalisia Import GmbH Wankelstrasse 5 D-85046 Ingolstadt...

Tabla de contenido