Life GEBOX GE 2 Instrucciones Y Advertencias Para La Instalación, El Uso Y El Mantenimiento página 34

Unidad de control para cancelas de dos hojas
Tabla de contenido
F
Lorsque le portail est en mouvement,
garder une certaine distance de sécurité :
ne passer à travers le passage que
lorsque le portail est complètement ouvert
et arrêté.
Interrompre immédiatement l'emploi du
système
automatisé
fonctionnement non conforme (bruit,
mouvement à secousses, etc.): le non
respect de ces instructions peut
engendrer des dangers graves, des
risques
de
blessures
dommages au portail et au système
automatisé.
Il est important de se rappeler que le
portail en mouvement comporte les
risques résiduels suivants:
a) Impact et déformation du bord
principal de fermeture;
b) Impact et déformation de la zone
d'ouverture;
c) Cisaillement
entre
coulissante et les parties fixes du
rail et du support pendant le
mouvement;
d) Risques mécaniques dépendants
du mouvement.
7.1
ESSAI
Pendant l'essai, s'assurer que la mesure
de la force d'impact du portail est en
conformité avec les normes EN 12445 e
EN 12453.
Vérifier que les points spécifiés dans
les
chap.
PRESCRIPTIONS
CONSIGNES
DE
SECURITE
PRESCRIPTIONS
ET
D'INSTALLATION ont été strictement
respectés.
Vérifier que le système automatisé est
réglé correctement et que les systèmes
de protection et de déverrouillage
fonctionnent correctement.
Pour tout élément installé, suivre les
procédures présentées dans les manuels
d'utilisation respectifs.
A l'aide du sélecteur à clé ou du contrôle
à distance, effectuer les essais
d'ouverture et de fermeture du portail et
vérifier
que
chaque
correspond à ce qui a été programmé au
niveau de l'unité de contrôle. Répéter les
essais
jusqu'à
l'obtention
fonctionnement correct
Vérifier le fonctionnement des LEDS au
niveau du clavier de l'unité de contrôle.
En ce qui concerne le contrôle des
photocellules, vérifier en particulier qu'il
n'y a aucune interférence avec d'autres
dispositifs, faire passer un tube
cylindrique de 5 cm de diamètre et de 30
cm de long à travers l'axe optique qui relie
les deux photocellules. Effectuer l'essai
près du transmetteur, et ensuite près du
récepteur et enfin à mi-chemin entre les
deux.
Dans les trois cas, le dispositif doit
fonctionner en passant de l'état actif à
l'état d'alarme et vice versa, provoquant
l'action prévue par l'unité de contrôle: par
ex. pendant la fermeture, il faut qu'il y ait
une inversion du mouvement.
Effectuer l'essai de fonctionnement au
niveau des photocellules prévu par la
norme EN 12445 p. 4.1.1.6. Les résultats
doivent être conformes à ce qui est prévu
dans la norme EN 12453 p. 5.1.1.6.
34
Cuando la cancela está en movimiento,
manténgase a una distancia de
seguridad: pase a través de la cancela
sólo cuando esté completamente abierta
y parada.
Interrumpa inmediatamente el uso del
en
cas
de
automatismo en caso de funcionamiento
anómalo (rumorosidad, movimientos
bruscos, etc.): el incumplimiento de esta
advertencia puede provocar peligros
graves, riesgos de accidentes y/o graves
et/ou
des
desperfectos a la cancela y al
automatismo.
Recuerde siempre que cuando la cancela
se encuentra en movimiento, se pueden
presentar
secundarios:
a) impacto y aplastamiento en el borde
principal de cierre;
b) impacto y aplastamiento en la zona
de apertura;
la
porte
c) cortes entre las hojas y las partes
fijas de guía y sostén durante el
movimiento;
d) riesgos mecánicos debidos al
movimiento.
7.1
CONTROL DE PRUEBA
Durante el control de prueba, asegúrese
de que la medición de la fuerza de impacto
de la cancela se haya efectuado según lo
previsto por las normas EN 12445 y EN
12453.
Controle que lo que se prevé en los
ET
cap. REGLAS Y ADVERTENCIAS DE
et
SEGURIDAD
CONSEILS
ADVERTENCIAS
INSTALACIÓN se haya cumplido al pie
de la letra.
Controle que el automatismo esté
regulado correctamente y que los
sistemas
desbloqueo funcionen correctamente.
Siga los procedimientos descritos en los
respectivos manuales de instrucciones
con cada componente instalado.
Con el selector de llave o el radiocontrol,
efectúe pruebas de apertura y de cierre
de la cancela y asegúrese de que cada
mouvement
movimiento corresponda a lo que se ha
configurado en la unidad de control.
Efectúe más pruebas hasta que esté
d'un
seguro de que la cancela funciona
correctamente.
Verifique el correcto funcionamiento de
los pilotos en el teclado de la unidad de
control.
Para el control de las fotocélulas, verifique
en particular que no existan interferencias
con otros dispositivos, pase un tubo
cilíndrico de 5 cm. de diámetro y de 30
cm. de longitud a través del eje óptico
que conecta el haz de las dos fotocélulas.
Efectúe la prueba primero cerca del
transmisor, luego cerca del receptor y por
último en el punto medio entre los dos.
En los tres casos el dispositivo tiene que
intervenir pasando del estado activo al de
alarma y viceversa, provocando la acción
prevista en la unidad de control, por ej.
durante la maniobra de cierre tiene que
provocar la inversión del movimiento.
Para las fotocélulas, efectúe la prueba
funcional prescrita por la EN 12445 p.
4.1.1.6. Los resultados tienen que ser
conformes a lo que prevé la EN 12453 p.
5.1.1.6.
E
los
siguientes
riesgos
y
REGLAS
Y
PARA
LA
de
protección
y
el
PL
Podczas przesuwania bramy nale¿y
zachowaæ
bezpieczn¹
przechodziæ mo¿na tylko po ca³kowitym
otwarciu i zatrzymaniu bramy.
Przerwaæ natychmiast u¿ytkowanie
automatyki
w
przypadku
nieprawid³owego dzia³ania (g³oœna praca,
brak
p³ynnoœci
ruchu,
niezastosowanie siê do tego zalecenia
mo¿e byæ przyczyn¹ powa¿nego
zagro¿enia, ryzyka wypadków i/lub
powa¿nych uszkodzeñ bramy i napêdu.
Nale¿y
pamiêtaæ,
¿e
przesuwania
bramy
nastêpuj¹ce zagro¿enia:
a) uderzenie i zgniecenie w miejscu
zamykania (o jedno skrzyd³o lub
pomiêdzy skrzyd³ami);
b) uderzenie i zgniecenie w obszarze
otwierania;
c) zgniecenie pomiêdzy ruchomymi i
sta³ymi
czêœciami
prowadzenia podczas ruchu;
d) zagro¿enia natury mechanicznej
spowodowane ruchem.
7.1
TEST
Podczas wykonywania testu upewniæ siê,
¿e pomiar si³y uderzenia bramy zosta³
wykonany zgodnie z wymaganiami norm
EN 12445 i EN 12453.
Sprawdziæ, czy zalecenia zawarte w
rozdz. ZALECENIA I OSTRZE¯ENIA
DOTYCZ¥CE BEZPIECZEÑSTWA oraz
ZALECENIA
I
OSTRZE¯ENIA
DOTYCZ¥CE
MONTA¯U
bezwzglêdnie przestrzegane.
Sprawdziæ czy napêd jest prawid³owo
wyregulowany oraz czy zabezpieczenia
i system odblokowania dzia³aj¹
poprawnie.
Dla
ka¿dego
zainstalowanego
komponentu wykonaæ procedury opisane
w odpowiednich instrukcjach.
U¿ywaj¹c prze³¹cznika kluczykowego lub
pilota wykonaæ próbê otwarcia i
zamkniêcia bramy i upewniæ siê, ¿e ka¿dy
ruch jest zgodny z ustawieniami centrali.
Powtórzyæ próby kilka razy, by upewniæ
siê co do prawid³owego dzia³ania.
Sprawdziæ poprawne dzia³anie diod
œwietlnych na klawiaturze centrali
steruj¹cej.
Aby sprawdziæ fotokomórki nale¿y w
szczególnoœci upewniæ siê, ¿e ich pracy
nie zak³ócaj¹ inne urz¹dzenia, umieœciæ
przewód cylindryczny o œrednicy 5 cm i
d³ugoœci 30 cm w osi optycznej pomiêdzy
fotokomórkami. Wykonaæ powy¿szy test
najpierw w pobli¿u nadajnika, nastêpnie
w pobli¿u odbiornika i w koñcu w po³owie
drogi pomiêdzy nimi.
We wszystkich trzech przypadkach
urz¹dzenie
powinno
przechodz¹c ze stanu aktywnego w
alarmowy
i odwrotnie,
dzia³anie zaprogramowane w centrali: np.
podczas zamykania bramy powinno
nast¹piæ odwrócenie ruchu.
Wykonaæ test funkcjonalny fotokomórek
zalecany przez normê EN 12445 p.
4.1.1.6. Wyniki testu powinny byæ zgodne
z przewidzianymi przez normê EN 12453
p. 5.1.1.6.
odleg³oœæ:
jej
itp.):
podczas
wystêpuj¹
systemu
zadzia³aæ
wywo³uj¹c

Hide quick links:

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido