Life OPTIMO Serie Instrucciones Y Advertencias Para La Instalación, El Uso Y El Mantenimiento

Life OPTIMO Serie Instrucciones Y Advertencias Para La Instalación, El Uso Y El Mantenimiento

Actuador lineal electromecánico para cancelas batientes
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

OPTIMO
OPTIMO
Actionneur électromècanique pour portails battants
Actuador lineal electromecánico para cancelas batientes
Elektromechaniczny si³ownik liniowy do bram skrzyd³owych
Instructions et conseils pour l'installation, l'utilisation et l'entretien
Instrucciones y advertencias para la instalación, el uso y el mantenimiento
Instrukcje i ostrze¿enia dotycz¹ce instalacji i u¿ytkowania
Vers. 1.0-10/2004
OP3 - OP3L - OP5 - OP5L
OP324 - OP524
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Life OPTIMO Serie

  • Página 1 OPTIMO OPTIMO OP3 - OP3L - OP5 - OP5L OP324 - OP524 Actionneur électromècanique pour portails battants Actuador lineal electromecánico para cancelas batientes Elektromechaniczny si³ownik liniowy do bram skrzyd³owych Instructions et conseils pour l’installation, l’utilisation et l’entretien Instrucciones y advertencias para la instalación, el uso y el mantenimiento Instrukcje i ostrze¿enia dotycz¹ce instalacji i u¿ytkowania Vers.
  • Página 2 écrites et sans la vérification i póŸniejszej weryfikacji treœci przez firmê autorización previa por escrito y la de LIFE home intégration. Il est interdit LIFE home integration. Zabrania siê sucesiva verificación de LIFE home t³umaczenia na jêzyk obcy, równie¿...
  • Página 3 EMPLOI USO PREDETERMINADO PRZEWIDZIANE ZASTOSOWANIE L’actionneur électromécanique El actuador lineal electromecánico Elektromechaniczny si³ownik liniowy OPTIMO est conçu exclusivement pour OPTIMO diseñado OPTIMO jest przeznaczony wy³¹cznie ouvrir et fermer les portails à un ou exclusivamente para abrir y cerrar do otwierania i zamykania bram jedno deux vantaux battants en habitats cancelas de una o dos hojas batientes dwuskrzyd³owych...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    TABLE DES MATIERES ÍNDICE SPIS TREŒCI DONNEES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS DANE TECHNICZNE PRESCRIPTIONS ET CONSIGNES REGLAS Y ADVERTENCIAS DE ZALECENIA I OSTRZE¯ENIA DE SECURITE SEGURIDAD DOTYCZ¥CE BEZPIECZEÑSTWA 6 Prescriptions et conseils généraux 6 Reglas y advertencias generales Ogólne zalecenia i ostrze¿enia Prescriptions et conseils pour le Reglas y advertencias para el Zalecenia i ostrze¿enia dotycz¹ce...
  • Página 5: Donnees Techniques

    OP524 Elektromechaniczny si ownik liniowy, jednostronny, zasilany napi ciem 230V lub 24V, do bram skrzyd owych z optycznym urz dzeniem koduj cym. Alimentation du moteur à partir de l’unité Life Alimentación motor desde centralita electrónica Life 230V a.c. 24V d.c.
  • Página 6: Prescriptions Et Consignes De Securite

    PRESCRIPTIONS ET REGLAS Y ZALECENIA I CONSIGNES DE ADVERTENCIAS DE OSTRZE¯ENIA SECURITE SEGURIDAD DOTYCZ¥CE BEZPIECZEÑSTWA PRESCRIPTIONS ET REGLAS Y CONSEILS GÉNÉRAUX ADVERTENCIAS OGÓLNE ZALECENIA I GENERALES OSTRZE¯ENIA Respecter scrupuleusement ces prescriptions pendant l’installation, la Las siguientes normas generales Poni¿szych ogólnych zasad nale¿y connexion, l’essai, la première mise en tienen que cumplirse siempre durante przestrzegaæ...
  • Página 7: Prescriptions Et Conseils Pour Le Stockage

    Garder le mode d’emploi à disposition, Conserve este manual en un lugar seguro Instrukcjê nale¿y przechowywaæ w de façon à s’y référer rapidement en cas y de rápido acceso, de forma que se bezpiecznym i wiadomym miejscu tak, by de nécessité. pueda consultar rápidamente en caso de w razie potrzeby mo¿na by³o z niej szybko Pendant l’installation, la connexion, la...
  • Página 8: Description Du Produit

    El actuador se acciona GEBOX (LIFE) zamontowan¹ na zewn¹trz. est activé à partir d’une unité électronique a través de un panel de control GEBOX (LIFE) Si³ownik jest dostarczany z kablem GEBOX (LIFE) montée à l’extérieur. instalado en el exterior. El actuador dispone zasilaj¹cym i kablem urz¹dzenia koduj¹cego...
  • Página 9: Instalación

    Tab. 2: Description du boîtier du de Tab. 2: descripción del contenido de la caja Tab. 2: opis zawartoœci opakowania l’actionneur OPTIMO – fig. 2 del actuador OPTIMO – fig. 2 si³ownika OPTIMO – rys. 2 Repère Description Pos. Descripción Poz.
  • Página 10: Prescriptions Et Conseils Pour L'installation

    PRESCRIPTIONS ET REGLAS Y ZALECENIA I CONSEILS POUR ADVERTENCIAS PARA OSTRZE¯ENIA L’INSTALLATION LA INSTALACIÓN DOTYCZ¥CE MONTA¯U Avant l’installation, lire attentivement Antes de llevar a cabo la instalación, Przed rozpoczêciem monta¿u chap. PRESCRIPTIONS lea atentamente el cap. REGLAS Y zapoznaæ siê z informacjami zawartymi CONSIGNES DE SECURITE).
  • Página 11: Vérifications Préliminaires

    Durante la instalación, proteja los Pendant l’installation, protéger les Podczas monta¿u nale¿y zabezpieczyæ componentes del automatismo para evitar composantes du système automatisé afin czêœci napêdu tak, by nie dosta³y siê do que en su interior puedan penetrar d’éviter l’éventuelle pénétration de nich ciecze (np.
  • Página 12: 4.2.1 Limites D'utilisation

    10) La zone d’installation de l’actionneur ne 10) La zona de instalación del actuador no 10) Miejsce monta¿u centrali nie mo¿e byæ doit pas être soumise à des risques tiene estar sometida nara¿one na zalanie: zabrania siê wiêc d’inondations : toute installation trop inundaciones: queda prohibido por lo jej monta¿u zbyt blisko ziemi.
  • Página 13: Installation Des Composantes Optimo

    INSTALLATION DES INSTALACIÓN DE LOS MONTA¯ COMPOSANTES COMPONENTES DE KOMPONENTÓW OPTIMO OPTIMO OPTIMO La zone d’installation de l’actionneur La zona de instalación del actuador lineal W miejscu instalacji elektromechanicznego électromécanique OPTIMO doit prévoir electromecánico OPTIMO tiene que prever si³ownika liniowego OPTIMO nale¿y suffisamment d’espace pour effectuer les el espacio necesario para efectuar las przewidzieæ...
  • Página 14: Position De L'étrier Postérieur

    Sur le tab. 5 les valeurs de A et B sont mises en En la tab. 5 se muestran los valores de A y B W tab. 5 podano zalecane wartoœci A i B dla évidence et conseillées pour une ouverture du que se aconsejan para una apertura de la otwarcia skrzyd³a odpowiednio o 90°...
  • Página 15: Position De L'étrier Antérieur

    Vérifier que sur le vantail, au point de Verifique que en la hoja, en el punto en Sprawdziæ, czy na skrzydle, w miejscu fixation de l’étrier antérieur de el que se tiene que fijar el soporte zamocowania przedniego wspornika l’actionneur, il y a suffisamment anterior del actuador, exista el espacio si³ownika, jest wystarczaj¹ca iloœæ...
  • Página 16: Position De L'actionneur Et Réglage De La Fin De Course

    4.3.3 POSITION DE 4.3.3 COLOCACIÓN DEL 4.3.3 MONTA¯ SI£OWNIKA I L’ACTIONNEUR ET ACTUADOR Y REGULACJA WY£¥CZNIKA RÉGLAGE DE LA FIN DE REGULACIÓN DE LOS KRAÑCOWEGO COURSE FINALES DE CARRERA Odblokowaæ si³ownik zgodnie z opisem rozdz. ODBLOKOWANIE Efectúe el desbloqueo del actuador tal Effectuer déverrouillage SI£OWNIKA.
  • Página 17: Déverrouillage De L'actionneur

    Mettre le vantail du portail en Sitúe la hoja de la cancela en la ustawiæ bramê w ¿¹danej pozycji position d’ouverture souhaitée; posición de apertura deseada; otwarcia; Desserrer le support de fin de Afloje el sostén del final de carrera poluzowaæ...
  • Página 18: Raccordements Et Connexions

    à une unité de contrôle exclusivamente a una unidad de Si³ownik mo¿e byæ pod³¹czony GEBOX produite par Life. control GEBOX fabricada por Life. wy³¹cznie do centrali steruj¹cej Toutes les opérations de raccordement Todas las operaciones de empalme y GEBOX produkowanej przez firmê Life.
  • Página 19: Liste Des Câbles Électriques

    LISTE DES CÂBLES CONEXIONES POD£¥CZENIA ÉLECTRIQUES ELÉCTRICAS DEL ELEKTRYCZNE ACTUADOR SI£OWNIKA Deux câbles proviennent de l’actionneur, l’un pour l’alimentation (1 fig. 14) doté de quatre Del actuador salen dos cables, uno para la Z si³ownika wychodz¹ dwa kable, jeden fils (actionneur en 230v a.c.) ou trois fils alimentación (1 fig.
  • Página 20: Unité De Contrôle De L'actionneur

    Utiliser exclusivement des unités de electrónica. Stosowaæ wy³¹cznie centrale steruj¹ce contrôle GEBOX produites par LIFE. Utilice exclusivamente unidades de GEBOX produkowane przez firmê LIFE. control GEBOX fabricadas por LIFE. Note: le câblage spécifique de l’encodeur, de Uwaga: Szczególny sposób pod³¹czenia...
  • Página 21: Essai Et Mise En Service

    ESSAI ET MISE EN CONTROL DE TEST I URUCHOMIENIE SERVICE PRUEBA Y PUESTA EN Test uruchomienie SERVICIO elektromechanicznego si³ownika Seul un TECHNICIEN COMPETENT, liniowego musz¹ byæ wykonane przez dirigé et contrôlé par le TECHNICIEN El control de prueba y la puesta en OSOBÊ...
  • Página 22: Essai

    ESSAI CONTROL DE PRUEBA TEST Pendant l’essai, vérifier que la force d’impact Durante el control de prueba, asegúrese de Podczas wykonywania testu upewniæ siê, ¿e du portail a été mesurée comme prévu dans que la medición de la fuerza de impacto de la pomiar si³y uderzenia bramy zosta³...
  • Página 23: Mise En Service

    ATTENTION: lorsque l’automatisme a été ATENCIÓN: cuando el automatismo haya UWAGA: po przetestowaniu napêdu NIE essayé, NE PLUS modifier les paramètres superado el control de prueba, ya NO se nale¿y ju¿ zmieniaæ ustawionych programmés. En cas de changement des podrán modificar parámetros parametrów.
  • Página 25: Pieces Detachees

    PIECES DETACHEES PIEZAS DE RECAMBIO CZÊŒCI ZAMIENNE Tab. 10: Liste des pièces détachées Tab. 10: lista de las piezas de recambio Tab. 10: lista czêœci zamiennych Repère Code Pos. Código Description Descripción Opis Poz. 5RI0870000 MOTEUR OP3 OP5 RECAMBIO MOTOR OP3 OP5 SILNIK OP3 OP5 5RI0880000 MOTEUR OP3L OP5L RECAMBIO MOTOR OP3L OP5L...
  • Página 26: Declaration Ce De Conformite Du Fabricant

    B (declaración CE de conformidad del zgodnie z Dyrektyw¹ 98/37/WE, Za³¹cznik producteur) fabricante) II, czêœæ B (deklaracja producenta o zgodnoœci z normami CE) LIFE home integration LIFE home integration Via 1 Maggio, 37 Via 1 Maggio, 37 LIFE home integration 31043 FONTANELLE (TV) – Italie 31043 FONTANELLE (TV) –...
  • Página 27: Instrucciones Yadvertencias Para El Uso Y El Mantenimiento

    LIFE home integration, y representa el firmy LIFE home integration; jest to produkt de fiabilité, de sécurité et de performance.
  • Página 28 Empêcher les enfants de jouer ou de No permita que los niños jueguen con los Nie dopuszczaæ, by dzieci bawi³y siê s’arrêter près du portail ou des dispositifs controles de la cancela; no deje urz¹dzeniami steruj¹cymi bramy; nie de commande (émetteur). Il en va de radiocontroles u otros dispositivos de pozostawiaæ...
  • Página 29: Uso Del Automatismo

    EMPLOI DU SYSTÈME USO DEL AUTOMATISMO U¯YTKOWANIE NAPÊDU AUTOMATISÉ Para abrir la cancela, accione el control de Aby otworzyæ bramê, nale¿y wydaæ polecenie apertura con el radiocontrol o el selector de otwierania za pomoc¹ pilota lub prze³¹cznika Pour ouvrir le portail, activer la commande llave.
  • Página 30: Funciones Configuradas En El Radiocontrol

    REPÉRAGE DES TOUCHES FUNCIONES CONFIGURADAS FUNKCJE USTAWIONE W DE L’ÉMETTEUR EN EL RADIOCONTROL PILOCIE Référence fig. 17. Le technicien préposé à Referencia fig. 17. El instalador tiene que Zgodnie z rysunkiem 17. instalator musi l’installation doit remplir le tableau suivant en rellenar la siguiente tabla según la wype³niæ...
  • Página 31: Anomalies Dans Le Système Automatisé

    FONCTION DU CLIGNOTANT FUNCIONES DEL INDICADOR FUNKCJE LAMPY INTERMITENTE SYGNALIZACYJNEJ Le clignotant est un dispositif de sécurité utilisé pour signaler à distance que le portail El indicador intermitente es un dispositivo de Lampa sygnalizacyjna jest urz¹dzeniem est en mouvement. Les signaux lumineux seguridad utilizado para señalar a distancia zabezpieczaj¹cym wykorzystywanym do émis par le clignotant ne sont pas toujours...
  • Página 32: Desbloqueo Actuador

    DÉVERROUILLAGE DE DESBLOQUEO ACTUADOR ODBLOKOWANIE SI£OWNIKA L’ACTIONNEUR ATENCIÓN: Uwaga: La activación del desbloqueo manual Rêczne odblokowanie bramy mo¿e ATTENTION: podría provocar un movimiento spowodowaæ jej niekontrolowany ruch La mise en marche du déverrouillage incontrolado de la cancela a causa de na skutek uszkodzeñ...
  • Página 33: Prescriptions Et Conseils Pour L'entretien

    ENTRETIEN MANTENIMIENTO KONSERWACJA PRESCRIPTIONS ET REGLAS Y ADVERTENCIAS ZALECENIA I OSTRZE¯ENIA CONSEILS POUR PARA EL MANTENIMIENTO DOTYCZ¥CE KONSERWACJI L’ENTRETIEN Después de efectuar los controles de Po przetestowaniu napêdu NIE nale¿y prueba del automatismo ya NO se ju¿ zmieniaæ ustawionych parametrów. Une fois testé...
  • Página 34: Limpieza Del Automatismo

    En cas d’anomalie qu’il n’est pas possible Si se verifica una anomalía que no se W razie nieprawid³owoœci nie daj¹cej siê de résoudre suivant les instructions ci- puede solucionar utilizando rozwi¹zaæ przy wykorzystaniu informacji jointes, demander l’intervention du service informaciones que se indican en el zawartych w podrêczniku, nale¿y siê...
  • Página 35: Desmantelamiento Ydesguace

    DESTRUCTION ET DESMANTELAMIENTO Y ROZBIÓRKA I UTYLIZACJA ELIMINATION DESGUACE Si³ownik OPTIMO jest wykonany z ró¿nych materia³ów, co implikuje ró¿ne L’actionneur OPTIMO est réalisé avec des El actuador OPTIMO está fabricado con sposoby usuwania jego komponentów. matériaux qu’il faut détruire de façon diversos materiales, lo que implica Nale¿y odwo³aæ...
  • Página 36 Via I Maggio, 37 – 31043 FONTANELLE (TV) Italia + 39 0422 809 254 + 39 0422 809 250 www.homelife.it [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

Op3Op3lOp5Op5lOp324Op524

Tabla de contenido