Resumen de contenidos para T.I.P. EXTREMA 500/13Pro
Página 1
EXTREMA 500/13 Pro Gebrauchsanweisung Schmutzwasser-Tauchpumpe Operating Instructions Submersible dirty-water pump Mode d’emploi Pompe submersible pour eaux usées Istruzioni per l’uso Pompa sommergibile per acque sporche Instrucciones para el manejo Bomba sumergida de agua sucia...
Página 2
EG-Konformitätserklärung Déclaration de conformité Wir, die Firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Par la présente nous, l’entreprise T.I.P. Technische Industrie Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, erklären unter alleiniger Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, nous Verantwortung, dass die unten genannten Produkte die déclarons comme seul et unique responsable que les produits grundlegenden Anforderungen der nachfolgend aufgeführten énoncés ci-dessous répondent aux exigences fondamentales...
Liebe Kundin, lieber Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Er- kenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw. elektronischer und mechani- scher Bauteile, so dass eine hohe Qualität und lange Lebensdauer Ihres neuen Produkts gewährleis- tet sind.
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines elektrischen Schlages verbunden, der zu Personen- und/oder Sachschäden führen kann. Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Im Falle eines Schadens muss der Einzelhändler unverzüglich - spätestens aber innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden. 2.
In der Pumpe kommen Schmiermittel zum Einsatz, die bei unsachgemäßem Gebrauch oder bei Beschädigungen des Geräts die Förderflüssigkeit verschmutzen können. Die ein- gesetzten Schmiermittel sind biologisch abbaubar und gesundheitlich unbedenklich. 4. Lieferumfang Im Lieferumfang dieses Produkts sind enthalten: Eine Pumpe mit Anschlusskabel, eine Gebrauchsanweisung, ein Anschlussbogen und ein Reduzier- stück (Maße in Abschnitt 5.2).
5.4. Einstellung des Schwimmerschalters Versichern Sie sich, dass die Pumpe abschaltet, wenn der Wasserstand abnimmt und der Schwimmerschalter das Abschaltniveau erreicht hat. Bei der Installation ist unbedingt darauf zu achten, dass sich der Schwimmerschalter frei bewegen kann. Die Pumpe verfügt über einen Schwimmerschalter (2), welcher - je nach Wasserstand - eine automa- tische Ab- oder Einschaltung des Geräts bewirkt.
Die max. Systemimpedanz von Versorgungssystemen für den Anschluss von Pum- pen mit einem 1600-Watt-Motor beträgt 0,416 Ohm. Falls erforderlich, erkundigen Sie sich bitte bei Ihrem zuständigen Versorgungsunternehmen nach der Systemim- pedanz. 7. Inbetriebnahme Während des Betriebs der Pumpe dürfen sich keine Personen im Wasser aufhalten. Die Pumpe darf nur in dem Leistungsbereich verwendet werden, der auf dem Ty- penschild genannt ist.
Betriebsstörungen zunächst, ob ein Bedienungsfehler oder eine andere Ursache vorliegt, die nicht auf einen Defekt des Gerätes zurückzuführen ist - wie beispielsweise Stromausfall. In der folgenden Liste sind einige eventuelle Störungen des Geräts, mögliche Ursachen und Tipps zu deren Behebung ge- nannt.
mäßen Anschluss oder Installation sowie durch höhere Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse entste- hen, fallen nicht unter die Garantieleistungen. Verschleißteile wie z.B. Laufrad und Gleitringdichtungen sind von der Gewährleistung ausgenommen. Sämtliche Teile werden mit größter Sorgfalt und unter Verwendung hochwertiger Materialien herge- stellt und sind für lange Lebensdauer konzipiert.
Página 10
Dear customer, Congratulation for buying your new device from T.I.P.! Like all our products, this one, too, was developed using the latest technological knowledge. The device was manufactured and assembled on the basis of state-of-the-art pump technology using most reliable electrical or electronic components which ensure a high level of quality and a long life of your new product.
Any nonobservance of this instruction bears the risk of an electrical shock which may cause damage to persons or property. Please inspect the device for damage occurred during transportation. In case of damage, the retailer has to be informed immediately, at the latest within 8 days after the date of purchase. 2.
Inside the pump, lubricants are used which may contaminate the liquids being discharged in case of any improper operation or damage of the device. The lubricants used are biologically degradable and non-hazardous to health. 4. Scope of delivery The scope of the delivery of this product includes: One pump with connection cable, one operating manual, 1 elbow, 1 reducer piece (measurements refer to chapter 5.2).
5.4. How to set the floating switch Please make sure that the pump will cut out as soon as the water level decreases and the floating switch has reached the cut-out level. Also, it must be made sure that the floating switch can move freely. The pump is equipped with a floating switch (2) causing the unit to cut in or out automatically as a function of the water level as soon as the water level has reached, or dropped below, the cut-out level, the pump will cut out.
The pump must only be operated in the performance range indicated on the type plate. Dry-running - i.e. operating the pump without discharging water - is to be avoided since the absence of water may cause the pump to run hot. This may cause considerable damage on the device.
MALFUNCTION POSSIBLE CAUSE ELIMINATION 1. The pump is not 1. No current. Please use a device complying with GS (German discharging any liquid, the technical supervisory authority) to check for the motor is not running. presence of voltage (safety information to be observed!).
All parts were manufactured using maximum care and high-quality materials and are designed for a long lifecycle. It should be understood, however, that the wear and tear depends on the kind of use, the intensity of use and the internals of maintenance. Complying with the installation and maintenance information contained in the present operating instructions will therefore considerably contribute to a long lifecycle of these wearing parts.
Página 17
Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit T.I.P.! Comme tous les produits T.I.P., ce produit a éte développé en prenant compte des toutes dernières connaissances. La production et le montage de ce produit se font sur la base de la technologie des pompes la plus moderne et en utilisant des composants électriques, électroniques ou mécaniques les plus fiables pour garantir la haute qualité...
Le non-respect de cette instruction peut entraîner une décharge électrique susceptible de provoquer des blessures et/ou des dégâts matériels. Vérifiez que la pompe n’ait pas subi de dommage au cours du transport. En cas de dommages éventuels, prévenez le distributeur sous huitaine à compter de la date d’achat. 2.
Dans la pompe sont employé des lubrificants qui au cas d’un emploi inadéquat ou d’ un endommagement peuvent polluer le liquide pompé. Les lubrificants utilisés sont biodégradables et ne sont pas nuisibles à la santé. 4. Volume de livraison Le présent produit est livré avec les éléments suivants : Une pompe avec câble de raccordement, deux raccord, un mode d’emploi.
Vérifiez que la pompe s’arrête quand le niveau de l’eau baisse et l’interrupteur flottant a atteint le niveau d’arrêt. Il faut absolument que l’interrupteur flottant soit mobile. La pompe dispose d’un interrupteur flottant (2) qui - selon le niveau de l’eau - occasionne une mise en circuit ou un arrêt automatique de l’appareil.
7. Mise en service Pendant le fonctionnement de la pompe il est interdit que des personnes soient dans l’eau. La pompe ne doit être utilisée que pour le caractéristiques indiquées sur la plaque. La marche à vide - le fonctionnement de la pompe sans eau - doit être évité parce que la manque d’eau occasionne la marche à...
spécialisé. Veuillez bien noter que nous n’engageons pas notre responsabilité en cas de dégâts causés par des manipulations inadéquates. PANNES CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS 1. La pompe ne refoule pas. 1. Absence d’alimentation. 1. Vérifier avec un appareil conforme à la norme GS (sécurité...
Tous les composants sont produits avec le plus grand soin et sont construits avec des matériaux de première qualité et conçus pour une longue durée. L’usure est cependant sujette au type d’utilisation, à la fréquence d’usage et aux intervalles d’entretien. C’est pourquoi les instructions d’installation et d’entretien contenues dans le présent mode d’emploi contribuent de manière décisive à...
Página 24
Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto T.I.P.! Come ogni nostro prodotto anche questo é concepito sulla base delle ultime conoscenze tecnologiche. Fabbricazione e montaggio del macchinario rispondono alle piú moderne tecniche di pompaggio e con l´ulitilizzo dei piú affidabili componenti elettrici, elettronici e meccanici vengono assicurate al Suo nuovo prodotto un´ottima qualitá...
L’inosservanza di tali istruzioni può essere causa di scariche elettriche con possibili danni a cose e/o persone. Controllare che il macchinario non abbia subìto danni durante il trasporto. In caso di danno informare immediatamente il rivenditore - al piú tardi entro 8 giorni dalla data d´acquisto. 2.
Tra le particolarità di questa pompa figura il funzionamento di breve durata (max. 4 min.) con una temperatura del liquido fino a 95 °C (v. Specifiche tecniche) Nella pompa venono impiegati dei lubrificanti che conseguentemente ad un uso improprio o a causa di guasti del macchinario possono contaminare il liquido pompato.
5.4. Regolazione dell´interruttore flottante Assicurarsi che la pompa si spenga quando cala il livello dell´acqua e l´interruttore flottante abbia raggiunto il livello di arresto. Durante l´installazione assicurarsi bene che l´interruttore flottante possa muoversi liberamente. La pompa dispone di un interruttore flottante (2) il quale, a seconda del livello dell´acqua, agisce sull´arresto o sull´attivazione del macchinario.
Durante il funzionamento della pompa nessuno deve trovarsi in acqua. La pompa deve essere usata esclusivamente come descritto sulla targhetta. Il funzionamento a secco - la pompa é in funzione senza pompare acqua - deve essere evitato, poiché la scarsitá o mancanza di acqua provoca il surriscaldamento della pompa, che potrebbe causare danni notevoli al motore.
problema, si prega di rivolgersi all´assistenza clienti o al rivenditore di fiducia. Riparazioni successive sono da affidare soltanto a personale specializzato. Attenzione! non si risponde in caso di danni provocati da riparazioni inappropriate e in tal caso cessa automaticamente ogni diritto di garanzia. GUASTO CAUSE POSSIBILI RIMOZIONE...
Tutti i componenti vengono prodotti con grande cura utilizzando materiali di alta qualitá e sono concepiti per una lunga durata nel tempo. L´usura dipende comunque dal modo e intensitá di utilizzo e dalla frequenza di manutenzione. L´osservanza delle indicazioni di installazione e manutenzione di queste istruzioni d´uso contribuiscono considerevolmente ad una lunga durata nel tempo delle parti soggette ad usura.
Página 31
Estimados clientes, ¡Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de T.I.P.! Al igual que todos nuestros productos, este producto ha sido elaborado a base de los últimos conocimientos técnicos. La fabricación y el montaje del dispositivo han sido hechos a base de la más reciente tecnología, y con la utilización de piezas confiables eléctricas y electrónicas respectivamente y de componentes mecánicos, de modo que están garantizados una alta calidad y una larga duración de función de su nuevo producto.
En caso de no respetar esta instrucción correrá el riesgo de lesiones o daños personales. Si no se cumplen estas instrucciones existe el peligro de un choque eléctrico que puede dañar a las personas y/o el equipo. Compruebe si el dispositivo muestra daños de transporte. En caso de daños, el minorista debe ser informado inmediatamente - pero a más tardar dentro de 8 días a partir de la fecha de compra.
La bomba no es acecuada para el bombeo de agua salada, heces, líquidos inflamables, acres, explosivos y otros líquidos peligrosos. El líquido bombeado no puede sobrepasar la temperatura máxima mencionada en los datos técnicos. U tohoto čerpadla je zvláštností možný krátkodobý provoz (max. 4 min.) s teplotou kapaliny až...
detrás de la bomba y de la válvula de retención. Esto tiene la ventaja que en caso de demontaje de la bomba el tubo de presión no se vacíe al cerrar la válvula de cierre. 5.4. Regulación del interruptor de flotador Asegúrese que la bomba se desconecte cuando el nivel de agua baje y el interruptor de flotador haya alcanzado el nivel de desconexión.
La impedancia máxima de sistemas de abastecimiento para la conexión de bombas con un motor de 1600 vatios es de 0,416 ohmios. Si fuera necesario pregunte a la empresa de abastecimiento responsable de su región por la impedancia del sistema. 7.
Página 36
En caso de averías, controle si hay un error de manejo u otra razón que no estén causados por un defecto del dispositivo - como por ejemplo apagón. En la siguiente lista están mencionados algunas posibles averías del dispositivo, algunas causas y recomendaciones para su eliminación.
Defectos y faltas derivadas en el material y de producción serán reparados gratuitamente durante el período de la garantía. Toda clase de reclamación debe formularse inmediatamente tras la constatación. El derecho de garantía decae en caso de intervenciones por parte del cliente o de terceros. Daños causados por el trato o manejo inadecuado o por mal montaje o almacenamiento, o por conexión o instalación inadecuadas así...
Página 39
Funktionsteile / Details Druckanschluss Netzanschlusskabel A Min. Selbstansaugniveau * Schwimmerschalter Pumpenfuß B Min. Absaugniveau * Kabel des Schwimmerschalters Schrauben am Pumpenfuß C Startniveau * Kabelführung Schwimmerschalter 10 Anschlussbogen D Abschaltniveau * Tragegriff 11 Reduzierstück Ansaugöffnungen * Die entsprechenden Werte sind im Abschnitt „Technische Daten“ genannt. Functional parts / Details 1 Pressure port Mains connection cable...