T.I.P. EXTREMA 400/11 CX Instrucciones Para El Manejo

T.I.P. EXTREMA 400/11 CX Instrucciones Para El Manejo

Bomba sumergida de agua sucia
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

EXTREMA 400/11 CX
Gebrauchsanweisung
Schmutzwasser-Tauchpumpe
Operating Instructions
Submersible dirty-water pump
Mode d'emploi
Pompe submersible pour eaux
usées
Istruzioni per l'uso
Pompa sommergibile per acque
sporche
Instrucciones para el manejo
Bomba sumergida de agua sucia
Handleiding
Dompelpomp voor vuil water
Οδηγίες Χρήσης
Υποβρύχια αντλία ακαθάρτων
Használati utasítás
Szennyvíz merülőszivattyú
Instrukcja użytkowania
Pompa zanurzeniowa do wody
brudnej
Uživatelský návod
Ponorné čerpadlo pro odpadní
vody
Kullanım Talimatı
Pis su için dalgıç pompa
Упътване за употреба
Потъваща помпа за мръсна вода
Instructiuni de utilizare
Pompă imersă pentru apă murdară
Upute za uporabu
Crpka za zagađenu vodu
Návod na použitie
Ponorné kalové čerpadlo
Navodila za uporabo
Potopna črpalka za umazano vodo
Инструкция по эксплуатации
Погружной насос
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Погружной насос
01
08
15
22
28
34
40
47
53
59
65
71
78
84
90
96
102
109
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para T.I.P. EXTREMA 400/11 CX

  • Página 1 EXTREMA 400/11 CX Gebrauchsanweisung Schmutzwasser-Tauchpumpe Operating Instructions Submersible dirty-water pump Mode d’emploi Pompe submersible pour eaux usées Istruzioni per l’uso Pompa sommergibile per acque sporche Instrucciones para el manejo Bomba sumergida de agua sucia Handleiding Dompelpomp voor vuil water Οδηγίες Χρήσης...
  • Página 2 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 Submersible pump EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EXTREMA 400/11 CX EN 61000-3-3:2013 EN 61000-6-3:2007 + A1:2011 EN 61000-6-1:2007 EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 EN 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2:2010...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Liebe Kundin, lieber Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw.
  • Página 4: Einsatzgebiet

    In der Pumpe kommen Schmiermittel zum Einsatz, die bei unsachgemäßem Gebrauch oder bei Be- schädigungen des Geräts die Förderflüssigkeit verschmutzen können. Die eingesetzten Schmiermit- tel sind biologisch abbaubar und gesundheitlich unbedenklich. 3. Technische Daten Modell EXTREMA 400/11 CX Netzspannung / Frequenz 230 V~ / 50 Hz Nennleistung 1.500 Watt...
  • Página 5: Lieferumfang

    4. Lieferumfang Im Lieferumfang dieses Produkts sind enthalten: Eine Pumpe mit Anschlusskabel, eine Gebrauchsanweisung und drei Reduzierstücke (Maße in Abschnitt 5.2). Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit. Je nach Anwendungszweck kann weiteres Zubehör erfor- derlich sein (siehe Kapitel „Installation“ und „Bestellung von Ersatzteilen“). Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
  • Página 6: Elektrischer Anschluss

    Die Pumpe verfügt über einen Schwimmerschalter (2), welcher - je nach Wasserstand - eine automatische Ab- oder Einschaltung des Geräts bewirkt. Erreicht oder unterschreitet der Wasserstand das Abschaltniveau, schaltet die Pumpe ab. Erreicht oder überschreitet der Wasserstand das Startniveau, nimmt die Pumpe den Betrieb auf. Start- und Abschaltniveau lassen sich verändern, indem das frei bewegliche Kabel (3) des Schwimmerschalters verkürzt oder verlängert wird.
  • Página 7: Wartung Und Hilfe Bei Störfällen

    Es ist absolut verboten, mit den Händen in die Öffnung der Pumpe zu greifen, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Unterziehen Sie die Pumpe vor jeder Benutzung einer Sichtprüfung. Dies gilt insbesondere für die Netzanschluss- leitung und den Netzstecker. Achten Sie auf den festen Sitz aller Schrauben und den einwandfreien Zustand aller Anschlüsse.
  • Página 8: Garantie

    Störung Mögliche Ursache Behebung 2. Der Motor läuft, aber die 1. Ansaugöffnungen verstopft. 1. Verstopfungen beseitigen. Pumpe fördert keine Flüs- 2. Druckleitung verstopft. 2. Verstopfungen beseitigen. sigkeit. 3. Eindringen von Luft in den Pumpen- 3. Pumpe mehrmals starten, damit die körper.
  • Página 9: Bestellung Von Ersatzteilen

    - Bei Missachtung der Gebrauchsanweisung und Bedienungsfehlern - Wenn das Gerät keinen technischen Defekt aufweist III. Die vom Kunden geltend gemachten Fehler wird T.I.P. nach eigenem Ermessen auf seine Kosten durch Repa- ratur oder Lieferung neuer oder generalüberholter Teile beheben bzw. das Gerät austauschen. Ausgetauschte Teile gehen in das Eigentum von T.I.P.
  • Página 10 Dear customer, Congratulation for buying your new device from T.I.P.! Like all our products, this one, too, was developed using the latest technological knowledge. The device was manufactured and assembled on the basis of state-of-the-art pump technology using most reliable electrical or electronic components which ensure a high level of quality and a long life of your new product.
  • Página 11: Range Of Use

    The lubricants used are biologically degradable and non-hazardous to health. 3. Technical Data Model EXTREMA 400/11 CX Mains voltage / frequency 230 V~ / 50 Hz Nominal performance 1,500 Watt...
  • Página 12: Installation

    If possible, keep the packing until the warranty period has expired. Please dispose of the packing materials in an environmental-friendly manner. 5. Installation 5.1. General installation information During the entire process of installation, the device must not be connected to the electrical mains.
  • Página 13: Electrical Connection

    into the holder from above so that the cable pointes downside. Just in this operation mode the min. suction level given in the technical data chart can be achieved. However, the pump must be constantly monitored to avoid dry running. 5.5.
  • Página 14: Maintenance And Troubleshooting

    8. Maintenance and troubleshooting Prior to carrying out any maintenance work, the pump must be separated from the electrical mains. If you fail to separate the unit from mains, there is a risk of an inadvertent start of the pump. We decline any liability for damage caused by inappropriate repair attempts.
  • Página 15: Warranty

    MALFUNCTION POSSIBLE CAUSE ELIMINATION 3. The pump stops 1. The electrical supply does not 1. Please use a device complying with GS after a short time of correspond to the information given (German technical supervisory authority) operation because on the type plate. to check the voltage of the lines of the the thermal motor connection cord (safety information to be...
  • Página 16: How To Order Spare Parts

    10. How to order spare parts The fastest, most simple and cheapest way of ordering spare parts is through the internet. On our website www.tip-pumpen.de you will find a convenient spare part shop where you can order spare parts with just a couple of clicks.
  • Página 17 Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit T.I.P.! Comme tous les produits T.I.P., ce produit a éte développé en prenant compte des toutes dernières connaissances. La production et le montage de ce produit se font sur la base de la technologie des pompes la plus moderne et en utilisant des composants électriques, électroniques ou mécaniques les plus fiables pour garantir la haute qualité...
  • Página 18: Secteur D'utilisation

    Dans la pompe sont employé des lubrifiants qui au cas d’un emploi inadéquat ou d’un endommagement peuvent polluer le liquide pompé. Les lubrifiants utilisés sont biodégradables et ne sont pas nuisibles à la santé. 3. Données techniques Modèle EXTREMA 400/11 CX Tension de réseau/ Fréquence 230 V~ / 50 Hz Puissance absorbée 1.500 Watt...
  • Página 19: Installation

    5. Installation 5.1. Avis généraux Pendant l’installation la pompe ne doit pas être connectée au réseau électrique. La pompe et tout le système de raccordement doivent être à l’abri du gel. Tous les branchements doivent être absolument étanches, parce que des tuyaux qui fuient altèrent le rendement de la pompe et peuvent mener à...
  • Página 20: Branchement Électrique

    Si la pompe doit aspirer au-delà du niveau d'arrêt, le contacteur à flotteur doit être actionné manuellement, p.ex. en le fixant en position droite. Pour cela, vous devez retirer le câble du contacteur à flotteur du guidage de câble latéral (4). Bloquez ensuite le contacteur à flotteur dans le support prévu à cet effet (13) sous le guidage de câble en insérant le contacteur verticalement dans le support, depuis le haut, de sorte que le câble soit vers le bas.
  • Página 21: Entretien Et Détection Des Pannes

    8. Entretien et détection des pannes Avant d’effectuer toute opération d’entretien, débranchez la pompe du réseau électrique. Si la pompe n’est pas débranchée on court le risque d’un démarrage involontaire de la pompe. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadéquates.
  • Página 22: Garanti

    PANNES CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS 3. La pompe s’arrête après 1. L’alimentation n’est pas conforme aux 1. Contrôler au moyen d’un appareil une courte période de données de la plaque. conforme à la norme GS (sécurité fonctionnement à cause de certifiée) la présence d’une tension l’intervention du protecteur dans les conduites du câble de thermique.
  • Página 23: Commande Des Pièces De Rechange

    10. Commande des pièces de rechange La méthode la plus simple de commander les pièces de rechange est par internet. Notre site www.tip-pumpen.de a un magasin confortable ce qui vous permet de faire une commande de pièces de rechange simplement en cliquant.
  • Página 24 Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto T.I.P.! Come ogni nostro prodotto anche questo é concepito sulla base delle ultime conoscenze tecnologiche. Fabbricazione e montaggio del macchinario rispondono alle piú moderne tecniche di pompaggio e con l´utilizzo dei piú affidabili componenti elettrici, elettronici e meccanici vengono assicurate al Suo nuovo prodotto un´ottima qualità...
  • Página 25: Dati Tecnici

    2. Dati tecnici Modello EXTREMA 400/11 CX Tensione rete/frequenza 230 V~ / 50 Hz Potenza nominale 1.500 Watt Grado di protezione IP68 Attacco di mandata 57,29 mm (2“), filettatura interna Portata massima (Q 24.000 l/h Pressione massima 1,1 bar Prevalenza massima (H 11 m Massima profondita´di immersione ...
  • Página 26: Installazione

    5. Installazione 5.1. Installazione: indicazioni generali Durante il processo d’installazione assicurarsi che il macchinario non sia collegato alla corrente elettrica. Proteggere dal gelo la pompa e tutti gli attacchi del sistema. Tutte gli attacchi delle condutture devono essere assolutamente ermetici, poiché eventuali perdite delle condutture compromettono le prestazioni della pompa e possono provocare danni notevoli.
  • Página 27: Allacciamento Elettrico

    5.5. Posizionamento della pompa Nel posizionare la pompa bisogna prestare attenzione che il valore massimo di immersione specificato nei dati tecnici non venga superato. Allo stesso modo il valore minimo di auto adescamento non può essere superato. Durante l´attività della pompa, il livello dell´acqua si può ridurre fino al livello minimo di adescamento. Posizionare la pompa su una base rigida, non su pietre o sabbia.
  • Página 28 Non si risponde di guasti provocati da tentativi di riparazioni inappropriate, che implicano la cessazione di ogni diritto di garanzia. L´osservanza delle regole di impiego e dei campi di applicazione valide per questo macchinario riducono il pericolo di possibili guasti e contribuisce ad aumentare la durata del macchinario. Materiali abrasivi nel liquido pompato - come per esempio sabbia - ne accelerano il processo di logoramento e ne riducono le prestazioni.
  • Página 29: Garanzia

    GUASTO CAUSE POSSIBILI RIMOZIONE 6. La pompa non si accende o 1. L´interruttore flottante é impedito nella sua 1. Provvedere alla libertà di movimento non si spegne. libertà di movimento. dell´interruttore flottante. 2. L´interruttore flottante é posizionato in 2. Posizionare l´interruttore flottante in modo modo scorretto.
  • Página 30 Estimados clientes, ¡Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de T.I.P.! Al igual que todos nuestros productos, este producto ha sido elaborado a base de los últimos conocimientos técnicos. La fabricación y el montaje del dispositivo han sido hechos a base de la más reciente tecnología, y con la utilización de piezas confiables eléctricas y electrónicas respectivamente y de componentes mecánicos, de modo que están garantizados una alta calidad y una larga duración de función de su nuevo producto.
  • Página 31: Datos Técnicos

    2. Datos técnicos Modelo EXTREMA 400/11 CX Tensión / Frecuencia 230 V~ / 50 Hz Potencia nominal 1.500 vatios Tipo de protección IP68 Conexión de la presión 57,29 mm (2“), rosca interior Cantidad máxima (Q 24.000 l/h Presión máxima 1,1 bar Altura máxima de extracción (H...
  • Página 32: Instalación

    Guarde el embalaje hasta el final del plazo de garantía, si fuera posible. Deseche los materiales del embalaje de acuerdo a las disposiciones de la protección del medio ambiente. 5. Instalación 5.1. Instrucciones generales para la instalación El dispositivo no debe estar conectado a la red durante la instalación. La bomba y todo el sistema de conexiones deben ser protegidos de las heladas.
  • Página 33: Conexión Eléctrica

    bloquee el interruptor de flotador en la sujeción prevista para ello (13) debajo de la guía del cable, introduciendo el interruptor desde arriba y en vertical dentro de la sujeción, de forma que el cable señale hacia abajo. Sólo en este estado operativo se podrá...
  • Página 34: Mantenimiento Y Asistencia En Casos De Avería

    8. Mantenimiento y asistencia en casos de avería Antes de los trabajos de mantenimiento la bomba deberá ser desconectada de la red. En caso de no haber desconectado la bomba se correrá peligro entre otros de una puesta en marcha involuntaria. No somos responsables por daños que resulten de intentos de reparación inadecuados.
  • Página 35: Garantía

    Interrupción Causas posibles Eliminación 5. La bomba no suministra 1. Véase párrafo 2.1. 1. Véase párrafo 2.1. sufientemente agua. 2. Véase párrafo 2.2. 2. Véase párrafo 2.2. 3. Rotor gastado. 3. Consulte al servicio técnico. 6. La bomba no se conecta o no 1.
  • Página 36 Beste klant, Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe T.I.P. toestel! Zoals al onze producten is ook dit toestel ontwikkeld volgens de nieuwste stand van de techniek. Voor de fabricage en montage van het toestel hebben wij gebruik gemaakt van de nieuwste pomptechniek en de meest betrouwbare elektrische resp.
  • Página 37: Technische Gegevens

    2. Technische gegevens Model EXTREMA 400/11 CX Netspanning / frequentie 230 V~ / 50 Hz Nominaal vermogen 1.500 Watt Beschermingsklasse IP68 Drukaansluiting 57,29 mm (2“), binnenschroefdraad Max. Doorvoercapaciteit (Q 24.000 l/h Max. druk 1,1 bar Max. opvoerhoogte (H 11 m Maximale indompeldiepte ...
  • Página 38: Installatie

    5. Installatie 5.1. Algemene installatie-instructies Tijdens de gehele installatieprocedure mag het toestel niet aan het elektriciteitsnet zijn aangesloten. De pomp en het gehele aansluitsysteem moeten tegen vorst worden beschermd. Alle aangesloten leidingen moeten absoluut water- en luchtdicht zijn, omdat lekkende leidingen de prestatie van de pomp verminderen en aanzienlijke schade kunnen veroorzaken.
  • Página 39: Elektrische Aansluiting

    5.5. Positie van de pomp Bij het plaatsen van de pomp moet u erop letten dat de in de technische gegevens aangegeven maximale dompeldiepte niet wordt overschreden. Tegelijkertijd mag het minimum zelfaanzuigniveau niet worden onderschreden. Tijdens het gebruik van de pomp mag de waterstand dan tot het minimum afzuigniveau dalen. Plaats de pomp op een stevige ondergrond.
  • Página 40 Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door onvakkundige reparaties of pogingen daartoe. Schade die is veroorzaakt door onvakkundige pogingen tot reparatie leidt tot het vervallen van alle garantieaanspraken. Als u zich houdt aan de voor dit toestel geldende gebruiksomstandigheden en toepassingsgebieden, wordt het gevaar op mogelijke storingen kleiner en helpt u de levensduur van uw toestel te verlengen.
  • Página 41: Garantie

    STORING MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 6. De pomp slaat niet aan of af. 1. De vlotterschakelaar heeft niet voldoende 1. Zorg ervoor dat de vlotterschakelaar vrij ruimte. kan bewegen. 2. De vlotterschakelaar is verkeerd ingesteld. 2. Stel de vlotterschakelaar goed in. 3.
  • Página 42 Αγαπητέ πελάτη, Συγχαρητήρια για την αγορά της καινούριας σου συσκευής από την T.I.P.! Όπως όλα τα προϊόντα μας, έτσι και αυτό αναπτύχθηκε χρησιμοποιώντας τις πιο πρόσφατες τεχνολογικές εξελίξεις. Η συσκευή κατασκευάστηκε και συναρμολογήθηκε με βάση την υψηλότερη τεχνολογία στον τομέα των αντλιών, χρησιμοποιώντας...
  • Página 43: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Σας παρακαλούμε να ελέγξετε την συσκευή για τυχόν φθορές κατά την μεταφορά. Σε περίπτωση φθοράς θα πρέπει να ενημερώσετε άμεσα, μέσα σε 8 ημέρες από την ημερομηνία αγοράς, το κατάστημα απ’ όπου αγοράσατε την συσκευή σας. 2. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Μοντέλο EXTREMA 400/11 CX 230 V~ / 50 Hz Τάση / συχνότητα 1.500 Watt Ισχύς...
  • Página 44: Περιεχόμενο Συσκευασίας

    4. Περιεχόμενο Συσκευασίας Η συσκευασία αυτού του προϊόντος περιλαμβάνει: Μία αντλία με καλώδιο τροφοδοσίας, τρία ρακόρ σύνδεσης σωλήνα, ένα εγχειρίδιο χρήσης. Παρακαλούμε να επαληθεύσετε ότι η συσκευασία του προϊόντος αυτού είναι πλήρης. Ανάλογα με τον σκοπό εφαρμογής του κάθε προϊόντος ενδέχεται να χρειάζονται επιπρόσθετα εξαρτήματα (παρακαλούμε ανατρέξτε στα κεφάλαια...
  • Página 45: Ηλεκτρική Σύνδεση

    Όταν το επίπεδο του νερού ανέβει και πάλι πάνω από αυτό το επίπεδο η αντλία θα εκκινήσει εκ νέου. Τα επίπεδα έναρξης και παύσης της λειτουργίας της αντλίας μπορούν να ρυθμιστούν μεγαλώνοντας ή μικραίνοντας το μήκος του καλωδίου (3) του φλοτεροδιακόπτη. Το μήκος του καλωδίου μπορεί να ρυθμιστεί από τον σωλήνα του καλωδίου...
  • Página 46: Συντήρηση Και Επίλυση Προβλημάτων

    Καθ’ όν χρόνο η συσκευή είναι στο ρεύμα δεν θα πρέπει ποτέ κανείς να βάζει τα δάχτυλα του κοντά στο άνοιγμα της αντλίας. Παρακαλούμε να επιθεωρήσετε οπτικά την αντλία προτού την θέσετε σε λειτουργία. Η επιθεώρηση αυτή αναφέρεται κυρίως στο καλώδιο της ηλεκτρικής τροφοδοσίας και στον ρευματολήπτη (φις). Βεβαιωθείτε επίσης ότι όλες...
  • Página 47: Εγγύηση

    ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 2. Ο κινητήρας δουλεύει, 1. Οι οπές άντλησης είναι φραγμένες. 1. Απομακρύνετε τα διάφορα σωματίδια. 2. Ο σωλήνας πίεσης είναι φραγμένος. 2. Απομακρύνετε τα διάφορα σωματίδια. αλλά η αντλία δεν 3. Αέρας εισχωρεί μέσα στο σώμα της 3.
  • Página 48: Πώς Να Παραγγείλετε Ανταλλακτικά

    Περαιτέρω αιτήματα για ζημίες που έχουν ήδη εκκαθαριστεί, εξαιρούνται από την παρούσα εγγύηση, εκτός εάν πρόκειται για ζημίες που έχουν προκληθεί από σκόπιμες ενέργειες, ή από αμέλεια, εκ μέρους του κατασκευαστή. Η εγγύηση δεν καλύπτει οποιαδήποτε άλλη περίπτωση εκτός από αυτές που αναφέρθηκαν παραπάνω. Η εγγύηση...
  • Página 49 Kedves vásárló, Gratulálunk új T.I.P. berendezése megvásárlásához! Mint termékeink mindegyike, ez is a legújabb műszaki ismereteket alapul véve készült. A gép gyártása és összeszerelése is a legmodernebb szivattyú technika alapján történt, a legmegbízhatóbb villamos illetve elektronikus alkatrészek felhasználásával, így garantált új szerzeményének magas minősége és hosszú élettartama.
  • Página 50: Alkalmazási Terület

    A szivattyúhoz kenőanyagokat használnak, amelyek szakszerűtlen alkalmazás esetén vagy a készülék károsodásakor a szállított folyadékot szennyezhetik. A használt kenőanyagok biológiailag lebonthatók és egészségügyi szempontból ártalmatlanok. 3. Műszaki adatok Modell EXTREMA 400/11 CX Hálózati feszültség / frekvencia 230 V~ / 50 Hz Névleges teljesítmény 1.500 Watt Védelmi fokozat...
  • Página 51: Telepítés

    5. Telepítés 5.1. Általános útmutatók a telepítéshez A készüléket a telepítés időtartama alatt nem szabad a villamos hálózatra csatlakoztatni. A szivattyút és a teljes csatlakozási rendszerét védeni kell a fagytól. Minden csatlakozó tömlőnek teljesen tömítettnek kell lennie, mert a tömítetlen tömlők a szivattyú teljesítményét károsan befolyásolják, és jelentős károkat okozhatnak.
  • Página 52: Villamos Csatlakozás

    5.5. A szivattyú elhelyezése A szivattyú elhelyezésénél vigyázzon arra, hogy a műszaki adatok között megadott maximális bemerülési mélységet ne lépje túl. Ugyanígy nem szabad a minimum önfelszívási szint alá kerülni. A további üzemelés folyamán aztán a vízállás a minimális leszívási szintig csökkenhet. Helyezze a szivattyút szilárd talajra.
  • Página 53 Nem felelünk olyan károkért, melyek szakszerűtlen hibajavítási kísérletek miatt keletkeznek. Szakszerűtlen hibajavítási kísérletek következtében keletkező károk minden garanciaigény megszűnését eredményezik. A készülékre érvényes használati feltételek és alkalmazási területek figyelembevétele csökkenti a lehetséges üzemzavarok veszélyét és hozzájárul a készülék élettartamának meghosszabbításához. Dörzsölődő anyagok a szállított folyadékban –...
  • Página 54: Garancia

    HIBA LEHETSÉGES OKA MEGSZÜNTETÉSE 5. A szivattyú túl kevés 1. Lásd a 2.1. pont. 1. Lásd a 2.1. pont. vizet továbbít. 2. Lásd a 2.2. pont. 2. Lásd a 2.2. pont. 3. A járókerék elhasználódott. 3. Forduljon az ügyfélszolgálathoz. 6. A szivattyú nem kapcsol 1.
  • Página 55 Szanowny Kliencie! Gratulujemy zakupu nowego urządzenia firmy T.I.P.! Produkt ten, jak wszystkie nasze wyroby, opracowano wg najnowszych osiągnięć techniki. Produkcja i montaż niniejszego urządzenia są zgodne z nowoczesnymi rozwiązaniami techniki pomp, wykorzystano tu niezawodne elektryczne, elektroniczne i mechaniczne podzespoły, które gwarantują wysoką jakość i długą żywotność nowo zakupionego urządzenia.
  • Página 56: Dane Techniczne

    2. Dane techniczne Modell EXTREMA 400/11 CX 230 V~ / 50 Hz Napięcie sieciowe / częstotliwość Moc znamionowa 1.500 W IP68 Klasa ochronności 57,29 mm (2”), gwint wewnętrzny Przyłącze ciśnieniowe 24.000 l/h Maksymalna ilość przetłaczanej cieczy (Q 1,1 bar Maksymalne ciśnienie 11 m Maksymalna wysokość...
  • Página 57: Instalacja

    5. Instalacja Ogólne wskazówki dotyczące instalacji 5.1. Do momentu całkowitego zakończenia instalacji nie wolno podłączać urządzenia do prądu. Pompę oraz cały system przyłączeniowy należy chronić przed działaniem mrozu. Wszystkie przewody przyłączeniowe muszą być bezwzględnie szczelne. Nieszczelne przewody wpływają negatywnie na wydajność pompy i mogą powodować poważne uszkodzenia. W razie konieczności należy posłużyć...
  • Página 58: Podłączenie Pompy Do Sieci Elektrycznej

    Ustaw pompę na twardym podłożu. Nie umieszczaj jej bezpośrednio na niestabilnych kamieniach lub piasku. Ustawiając urządzenie zadbaj, by nie przewróciło się i nie zapadło w dno otworami zasysającymi (6). Należy unikać zasysania piasku, mułu oraz podobnych frakcji. Do ustawiania, podnoszenia i przenoszenia pompy służy wyłącznie jej uchwyt.
  • Página 59 zaleca się oczyszczenie części hydraulicznych ze złogów i zanieczyszczeń. Czyszczenie można przeprowadzić za pomocą odwrotnego przepłukania pompy strumieniem wody wprowadzonego wężem przez przyłącze tłoczne pompy. W celu usunięcia przylegających zabrudzeń należy zdjąć podstawę pompy (8) odkręcając wcześniej śruby znajdujące się na spodzie pompy. Demontaż i wymianę innych części należy powierzać zakładowi produkcyjnemu lub autoryzowanym punktom serwisowym –...
  • Página 60: Gwarancja

    9. Gwarancja Niniejsze urządzenie wyprodukowano i sprawdzono wg najnowocześniejszych metod. Sprzedawca udziela gwarancję obejmującą jakość materiału i nienaganność wykonania zgodnie z przepisami prawnymi obowiązującymi w kraju zakupu urządzenia. Gwarancja rozpoczyna się w dniu zakupu. Opiera się na następujących warunkach: W okresie obowiązywania gwarancji usunięciu podlegają wszystkie błędy wynikające z wad materiału lub błędów produkcyjnych.
  • Página 61 Vážený zákazníku, Blahopřejeme vám k zakoupení nového zařízení T.I.P.! Jako každý z našich výrobků, je i tento vyroben na základě nejnovějších výsledků technických znalostí. Výroba a montáž stroje probíhá na základě nejmodernější techniky čerpadel s použitím nejspolehlivějších elektrických, resp. elektronických součástek, což zaručuje vysokou kvalitu a dlouhou životnost zakoupeného zařízení. Přečtěte si pozorně...
  • Página 62: Oblast Použití

    V čerpadle jsou použitá mazadla, jež mohou při neodborné manipulaci anebo při poškozeních zařízení způsobit kontaminaci přečerpávané kapaliny. Použitá mazadla jsou biologicky odbouratelná a zdravotně nezávadná. 3. Technické údaje Model EXTREMA 400/11 CX 230 V~ / 50 Hz Síťové napětí/frekvence Jmenovitý výkon 1.500 wattů...
  • Página 63: Instalace

    5. Instalace šeobecné pokyny k instalaci 5.1. Zařízení nesmí být po dobu celé instalace připojeno k elektrické síti. Čerpadlo a celý napojený systém musíte chránit před působením mrazu. Všechna přípojná vedení musejí být absolutně těsná, protože netěsná vedení mají nepříznivý vliv na výkon čerpadla a mohou způsobit závažné...
  • Página 64: Elektrická Přípojka

    Umístěte čerpadlo na pevný podklad. Čerpadlo nestavějte přímo na volné kameny anebo písek. Při polohování dbejte bezpodmínečně na to, aby nedošlo k převržení čerpadla, anebo k zaboření jeho nasávacích otvorů (6) do podkladu. Musíte vyloučit možnost nasátí písku, kalů a podobných materiálů. K polohování, zvedání...
  • Página 65 Respektování podmínek a oblastí použití, jež platí pre toto zařízení, snižuje nebezpečí možných provozních poruch a přispívá k prodloužení životnosti vašeho zařízení. Abrazivní látky v přečerpávané kapalině – jako například písek – urychlují opotřebení a snižují výkonnost čerpadla. Při odborném použití je toto zařízení bezúdržbové. Případně doporučujeme odstranění nánosů a nečistot z hydraulické...
  • Página 66: Záruka

    9. Záruka Výroba a kontrola zakoupeného zařízení proběhla využitím nejmodernějších metod. Prodejce vám poskytne záruku na bezvadné materiály a výrobu dle platných právních nařízení dané země, kde jste si zařízení zakoupil/a. Záruční doba začíná dnem zakoupení výrobku a řídí se následujícími podmínkami: Odstraníme veškeré...
  • Página 67 Sevgili müşterilerimiz, T.I.P.’ten satın aldığınız yeni cihazınız için sizi tebrik ederiz. Bütün mamullerimizde olduğu gibi bu ürün de en yeni teknik bilgi prensiplerine göre geliştirilmiştir. Cihazın üretimi ve montajı en modern pompa teknik esaslarına göre en güvenilir elektrik ya da elektronik ve mekanik yapı parçalarının kullanımıyla gerçekleştirilmiş...
  • Página 68: Teknik Veriler

    Pompa içerisinde usulüne uygun olmayan kullanım veya cihazın arızalanması sırasında taşıma sıvısını kirletebilecek yağ maddesi açığa çıkar. Kullanılan yağ maddeleri biyolojik olarak çözülebilir ve sağlık bakımından zararlı değildir. 3. Teknik veriler Model EXTREMA 400/11 CX 230 V~ / 50 Hz Şebeke gerilimi / Frekans Nominal güç 1.500 Vat Koruma türü...
  • Página 69 Pompa ve bütün bağlantı sistemi donmaya karşı emniyet altına alınması gerekir. Bütün bağlantı boruları tamamen sızdırmaz olmalıdır çünkü sızdıran borular pompanın gücünü etkileyebilir ve ciddi hasarlara neden olabilir. Montajın havayla temas etmemesi için icabında uygun yalıtım malzemesi kullanınız. Aşırı güç harcayarak hasarlara neden olacak kadar vidaların sıkıştırmasından kaçınınız. Bağlantı...
  • Página 70: Elektrik Bağlantısı

    6. Elektrik bağlantısı Cihazda şebeke fişiyle beraber bir şebeke bağlantı kablosu mevcuttur. Tehlikeleri engellemek için şebeke bağlantı kablosu ve şebeke fişi sadece teknik personel tarafından değiştirilebilir. Pompayı şebeke bağlantı kablosundan taşımayınız ve şebeke fişini prizden çekmek için kullanmayınız. Şebeke fişini ve şebeke bağlantı kablosunu ısıdan, yağdan ve keskin kenarlardan koruyunuz.
  • Página 71 dışında yapılacak her sökme işlemi ve parçaların yenilenmesi ancak üretici ve bu konuda yetkilendirilmiş müşteri servisi tarafından yapılabilir. Don esnasında pompa içerisinde kalan su donarak ciddi hasarlara neden olabilir. Bu yüzden donma tehlikesi varsa pompa taşıma sıvısından çıkartılmalı ve tamamen tahliye edilmelidir. Pompayı kuru ve donmaya karşı güvenli bir alanda muhafaza ediniz.
  • Página 72: Garanti

    9. Garanti Bu cihaz en modern yöntemlerle imal edilerek kontrol edilmiştir. Satıcı satın alınan cihazın ülkesinde geçerli olan yasal mevzuatı uyarınca cihaz için kusursuz malzeme ve hatasız imalat için garanti eder. Garanti süresi aşağıda belirtilen koşullar çerçevesinde satın alınan tarihte başlar: Garanti süresi içerisinde malzeme veya imalat hatalarına bağlı...
  • Página 73 Уважаеми Купувачи, Поздравяваме Ви по случай закупуването на ново T.I.P. оборудване! Както всичките наши изделия, и това е приготвено въз основа на най-новите технически познания. Произвеждането и сглобяването на машината също станало въз основа на най-модерната помпена техника, с използуване на най-благонадеждените електрически и електронни части, така е гарантирано високото...
  • Página 74: Технически Данни

    2. Технически данни Модел EXTREMA 400/11 CX 230 V~ / 50 Hz Напрежение в мрежата / фреквенция Номинална мощност 1.500 Вата IP68 Вид защита Свръзка за обръщане 57,29 мм (2“), вътрешен нарез 24.000 l/h Макс. Претечене (Q 1,1 bar Макс. налягане...
  • Página 75: Монтаж

    Проверете цялостта на доставените партиди. В зависимост от планираната употреба, може да са необходими и други принадлежности (виж главите под заглавие „Изграждане“ „Поръчка на резервни части“). Запазете опаковката по възможност до края на гаранционен срок. Погрижете се за обезвредяване на опаковъчни материали отговаряйки на предписанията по отношение запазване на околната среда. 5.
  • Página 76: Електрическо Съединение

    надолу. Само в тора експлоатационно състояние може да се достигне посоченото в техническите данни мин. ниво на засмукване. Тук обаче помпата трябва непрекъснато да се наблюдава, за да не работи на сухо. Позициониране на помпата 5.5. При позициониране на помпата трябва да се внимава посочената в техническите данни дълбочина на потапяне...
  • Página 77: Поддръжка И Помощ При Аварии

    8. Поддръжка и помощ при аварии При работи по поддръжката помпата трябва да се изключи от мрежата. В противен случай има опасност от спонтанно стартиране на помпата. Като производители не носим гаранция за повреди в резултат от неправоспособни опити за ремонт. Повреди в резултат от неправоспособни опити за ремонт водят до анулиране...
  • Página 78: Гаранционен Срок

    ПОВРЕДА ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА ПРЕКРАТЯВАНЕ 4. Помпата не 1. Твърди тела спират водещото колело. 1. Отстранете твърдите тела. 2. Виж. т. 3.3. 2. Виж. т. 3.3. функционира, респ. 3. Виж. т. 3.4. 3. Виж. т. 3.4. работи нередовно. 4. Напрежението в мрежата е извън 4.
  • Página 79: Сервиз

    11. Сервиз В случай на гаранционни искания или смущения в действието, потърсете мястото на купуване. При необходимост може да поискате актуално ръководство за експлоатация във формат PDF-файл по имейл: [email protected]. Само за страните на EU. Никога не изхвърляйте електрически апарат между домашните отпадъци! Въз...
  • Página 80 Stimate Cumpărător, Vă felicităm pentru cumpărarea noului dumneavoastră echipament T.I.P.! Aşa cum sunt toate produsele noastre, şi acesta a fost confecţionat pe baza celor mai noi cunoştinţe tehnice existente. Fabricarea şi montarea utilajului a avut loc pe baza celei mai moderne tehnici din domeniul pompelor, utilizând cele mai fiabile componente electrice şi mecanice, astfel încât sunt garantate durata lungă...
  • Página 81: Date Tehnice

    2. Date tehnice Model EXTREMA 400/11 CX 230 V~ / 50 Hz Tensiune / frecvenţă reţea alimentare 1.500 Watt Putere nominală IP68 Clasa de protecţie Racord de presiune 57,29 mm (2“), filet interior Debit max. (Q 24.000 l/h 1,1 bar Presiunea maximă...
  • Página 82: Instalare

    5. Instalare Instrucţiuni generale de instalare 5.1. În timpul întregului proces de instalare nu este voie ca aparatul să fie racordat la reţeaua de alimentare cu curent. Pompa împreună cu întregul sistem de racorduri trebuie protejată de îngheţ. Toate cablurile de racordare trebuie să fie complet etanşe, cele neetanşe putând să afecteze performanţele pompei şi să...
  • Página 83: Racordarea Electrică

    Poziţionarea pompei 5.5. La poziţionarea pompei trebuie să nu se depăşească adâncimea maximă de imersie specificată în fişa tehnică. De asemenea nu este permis să se coboare sub nivelul minim pentru amorsare. În timpul funcţionării ulterioare, nivelul apei poate coborî până la nivelul minim pentru aspiraţie. Aşezaţi pompa pe o bază...
  • Página 84 Nu suntem responsabili de pagubele cauzate de încercările de reparare neconforme. Acestea duc la anularea garanţiei. Respectarea condiţiilor de exploatare şi a domeniilor de utilizare valabile pentru acest aparat reduce pericolul defecţiunilor şi contribuie la prelungirea duratei de viaţă a aparatului dvs. Materialele abrazive din lichidul pompat - spre exemplu nisipul - accelerează...
  • Página 85: Garanţie

    9. Garanţie Acest echipament a fost fabricat şi verificat conform celor mai moderne metode. Comerciantul oferă o garanţie referitoare la materialele ireproşabile şi fără defecte, conform legislaţiei statului în care este comercializat produsul. Durata garanţiei începe din data cumpărării în condiţiile de mai jos: Pe durata garanţiei înlăturăm în mod gratuit toate acele defecţiuni care se datorează...
  • Página 86 Poštovani kupci! Srdačne čestitke što ste kupili novi pumpni agregat od T.I.P.! Kao svi naši proizvodi tako je i ovaj razvijen na osnovi najnovijih tehničkih saznanja. Proizvodnja i montaža agregata se vrši na osnovi najnovije tehnike pumpi uz uporabu pouzdanih električnih, elektroničkih i mehaničkih dijelova, tako da je osigurana visoka kvaliteta i dug vijek trajanja vašega novog pumpnog agregata.
  • Página 87: Tehnički Podaci

    Kod rada pumpe koristi se sredstvo za podmazivanje, koje kod nepravilnog rada ili oštećenja pumpe, može onečistiti tekućinu koja se dobavlja. Korišteno mazivo je biološki razgradivo i neopasno za zdravlje. 3. Tehnički podaci Model EXTREMA 400/11 CX Napon/frekvencija 230 V~ / 50 Hz Nazivna snaga 1.500 Watt IP68 Zaštita...
  • Página 88: Elektro Priključak

    Svi priključci moraju u potpunosti brtviti, jer propuštanja utjeću na snagu pumpe, a mogu dovesti i do znatnih oštećenja. Koristite odgovarajući brtveni materijal, kako zrak ne bi ulazio u sistem. Kod zatezanja navojnih spojeva ne koristite se prevelikom silom da ne dođe do oštećenja. Kod produžavanja priključnih cijevi pazite da težina, vibracije i sile učvršćenja ne djeluju na pumpu.
  • Página 89: Puštanje U Pogon

    Elektro priključak mora biti vezan na jako osjetljivi osigurač (FI-prekidač), jačine ∆ = 30 mA (DIN VDE 0100-739). Produžni kabel ne smije imati manji promjer od vodova s gumenom oplatom tipa VDE H07RN- F (3 x 1,0 mm²). Utikači i priključnice trebaju biti zaštićeni od prskanja vode. 7.
  • Página 90: Jamstvo

    MUGUĆI UZROK SMETNJA OTKLANJANJE 1. Pumpa ne dobavlja tekućinu, 1. Nema struje. 1. S jednim uređajem GS-certifikata motor ne radi. kontroliramo ima li napona (pripazimo na upute o sigurnosti!). Provjerimo je li utikač dobro postavljen u utičnicu 2. Proradila termička zaštita. (Pri pogonu s 2.
  • Página 91: Naručivanje Rezevnih Dijelova

    Posebne napomene: 1. Ukoliko Vaš uređaj više ne funkcionira ispravno, molimo Vas da prvo provjerite da li se radi o grešci posluživanja ili o uzroku koji se ne može pripisati defektu uređaja. 2. Ukoliko vaš defektni uređaj donesete ili ga pošaljete na popravak, priložite molimo Vas slijedeće podloge: ...
  • Página 92 Vážený zákazník, Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového zariadenia T.I.P.! Tak ako všetky naše výrobky, tak aj toto zariadenie sa zakladá na najnovších technických poznatkoch. Tento stroj bol vyrobený a zmontovaný na základe najmodernejších poznatkov čerpadlovej techniky, pri použití najspoľahlivejších elektrických, resp. elektronických súčiastok, čo zaručuje vášmu novému zariadeniu vysokú kvalitu a dlhú...
  • Página 93: Oblasť Použitia

    V čerpadle sú použité mazadlá, ktoré môžu pri neodbornej manipulácii alebo pri poškodeniach zariadenia spôsobiť kontamináciu prečerpávanej kvapaliny. Použité mazadlá sú biologicky odbúrateľné a zdravotne nezávadné. 3. Technické údaje Model EXTREMA 400/11 CX 230 V~ / 50 Hz Sieťové napätie/frekvencia Menovitý výkon 1.500 Wattov...
  • Página 94: Inštalácia

    Odporúčame ponechať pôvodný obal prístroja minimálne po dobu trvania záruky. Zabezpečte likvidáciu obalových materiálov v súlade predpismi vzťahujúcimi sa na ochranu životného prostredia. 5. Inštalácia Všeobecné pokyny k inštalácii 5.1. Zariadenie nesmie byť počas celej inštalácie pripojené na elektrickú sieť. Čerpadlo a celý...
  • Página 95: Elektrická Prípojka

    Polohovanie čerpadla 5.5. Pri polohovaní čerpadla dbajte na to, aby nedošlo k prekročeniu max. hĺbky ponorenia, ktorá je uvádzaná v technických údajoch. Súčasne nesmie dôjsť ale ani k poklesu pod hodnotu min. samonasávacej hladiny. Pri neskoršej prevádzke môže potom hladina vody poklesnúť až na úroveň min. odsávacej hladiny. Umiestnite čerpadlo na pevný...
  • Página 96 Neručíme za škody spôsobené v dôsledku neodborných pokusov o opravy. Škody v dôsledku neodborných pokusov o opravy vedú k zániku poskytovaných záručných nárokov. Rešpektovanie podmienok a oblastí použitia, ktoré platia pre toto zariadenie, znižuje nebezpečenstvo možných prevádzkových porúch a prispieva k predĺženiu životnosti vášho zariadenia. Abrazívne látky v prečerpávanej kvapaline –...
  • Página 97: Záruka

    9. Záruka Toto zariadenie sme vyrobili a skontrolovali podľa najmodernejších postupov. Predajca poskytuje záruku na kvalitu materiálu a bezchybné vyhotovenie v súlade so zákonnými predpismi platnými v krajine v ktorej bolo zariadenie zakúpené. Záručná doba začína plynúť dňom nákupu a vzťahujú sa na ňu nasledujúce podmienky: Počas záručnej doby bezplatne odstránime všetky chyby, ktoré...
  • Página 98 E Spoštovani kupec, Čestitamo Vam za nakup nove naprave T.I.P.! Kot vsi naši izdelki, je tudi ta narejen na podlagi najnovejših tehničnih spoznanj. Tudi proizvodnja in montaža naprave temelji na najmodernejši tehniki za črpalke, z uporabo najzanesljivejših električnih, oziroma elektronskih delov, kar temu novemu proizvodu zagotavlja visoko kakovost in dolgo življenjsko dobo.
  • Página 99: Tehnični Podatki

    Za delovanje črpalke se uporablja sredstvo za podmazovanje, ki lahko zaradi nepravilnega delovanja ali okvare črpalke onesnaži tekočino, ki se dobavlja. Uporabljeno mazilo je biološko razgradljivo in nenevarno za zdravje. 3. Tehnični podatki EXTREMA 400/11 CX Model Napetost/frekvenca 230 V~ / 50 Hz 1.500 Watt...
  • Página 100: Električni Priključek

    Črpalka in na njo priključen sistem morajo biti zavarovani proti zmrzovanju. Vsi priključki se morajo popolnoma zatesniti, ker puščanje vpliva na moč črpalke, lahko pa povzroči tudi velike okvare. Uporabljajte ustrezen tesnilni material, da v sistem ne bi prišel zrak. Pri zatezanju navojnih spojev ne uporabljajte prevelike sile, da ne bi prišlo do okvar.
  • Página 101: Zagon

    Vrednosti, navedene v ˝Tehničnih podatkih˝, morajo odgovarjati predvideni napetosti. Oseba, ki je odgovorna za inštalacijo, mora zagotoviti, da je električna povezava opremljena z ozemljitvijo, ki ustreza standardom. Električni priključek mora biti povezen na zelo občutljivo varovalko (FI-stikalo ), jakosti ∆ = 30 mA (DIN VDE 0100-739). Kabli za podaljšanje ne smejo imeti manjšega premera, kot žice z gumijasto oblogo s kratkim signalom H07RN-F (3 x 1,0 mm²).
  • Página 102: Garancija

    opravljajo samo odgovorne in usposobljene osebe. Škode, ki so posledica nestrokovnega popravila, so razlog za prekinitev naših garancijskih obveznosti. MOŽEN VZROK MOTNJA ODSTRANJEVANJE 1. Črpalka ne dobavlja 1. Ni el. toka. 1. Z napravo s kvalifikacijo G5 preverimo, ali je tekočino.
  • Página 103: Naročanje Rezervnih Delov

    Posebna navodila: 1. Če Vaša naprava ne deluje več pravilno, najprej preglejte, ali se je zgodila napaka zaradi napačnega rokovanja ali iz kakšnega drugega vzroka, ki ni povezana z napako na napravi. 2. V kolikor prinesete ali pošljete na popravilo okvarjeno napravo, obvezno priložite naslednje dokumente: ...
  • Página 104 Дорогой покупатель, дорогая покупательница, Сердечно поздравляем Вас с покупкой Вашего нового аппарата T.I.P.! Как и все наши изделия, этот продукт разработан на основе новейших технических знаний. Изготовление и сборка аппарата производилась на базе самой современной насосной техники и с применением надежных...
  • Página 105: Технические Данные

    2. Технические данные Модель EXTREMA 400/11 CX 230 В~ / 50 Гц Сетевое напряжение / частота Номинальная мощность 1.500 Вт IP68 Тип защиты Подсоединение напорной стороны 57,29 мм (2“), внутренняя резьба Макс. производительность насоса (Q 24.000 л/час Макс. давление 1,1 бар...
  • Página 106: Установка

    Сохраняйте упаковку до истечения гарантийного срока. Утилизуйте упаковочные материалы безопасным для окружающей среды способом. 5. Установка Общие указания по установке 5.1. В течение всего процесса установки аппарат нельзя подключать к сети. Насос и всю систему подключения нужно защищать от замерзания. Все...
  • Página 107: Электрическое Подключение

    зафиксируйте поплавковый выключатель в предусмотренном для этого креплении (13) под кабелепроводом, вставляя выключатель сверху вертикально в крепление, чтобы кабель указывал вниз. Только в этом рабочем положении можно достичь указанный в технических характеристиках мин. уровень откачки. Однако при этом необходимо постоянно наблюдать за насосом, чтобы он не работал всухую. Позиционирование...
  • Página 108: Техническое Обслуживание И Помощь При Неисправностях

    8. Техническое обслуживание и помощь при неисправностях Перед техническим обслуживанием насос нужно отключить от сети. Если его не отключить от сети, возникает опасность самопроизвольного включения насоса. Мы не несем ответственности за повреждения, которые возникли в результате неквалифицированных попыток ремонта. Повреждения вследствие неквалифицированных...
  • Página 109: Гарантии

    Неисправность Возможная причина Устранение 4. Прерывистая или 1. Твердые частицы мешают рабочему 1. Удалить твердые частицы. неравномерная колесу. 2. См. пункт 3.3. 2. См. пункт 3.3. работа. 3. См. пункт 3.4. 3. См. пункт 3.4. 4. Сетевое напряжение не отвечает 4.
  • Página 110: Сервис

    11. Сервис При возникновении гарантийных требований или неисправностей обращайтесь в место покупки Вашего аппарата. Актуальное руководство по эксплуатации можно при необходимости заказать в виде файла PDF по электронной почте: [email protected]. Только для стран ЕС Не выбрасывайте электроприборы в контейнер бытового мусора! Согласно...
  • Página 111 Дорогий покупець, дорога покупниця, Сердечно поздоровляємо вас з покупкою Вашого нового апарата T.I.P.! Як і усі наші вироби, цей продукт розроблений на основі новітніх технічних знань. Виготовлення і складання апарата виконувалось на базі найсучасніших досягнень насосної техніки із застосуванням надійних електричних, електронних та механічних деталей, що гарантує високу якість і тривалий термін служби...
  • Página 112: Технічні Дані

    2. Технічні дані Модель EXTREMA 400/11 CX 230 В~ / 50 Гц Напруга в мережі / частота Номінальна потужність 1.500 Вт IP68 Тип захисту 57,29 mm (2“), внутрішня різь Отвір підключення напірної сторони Макс. продуктивність насоса (Q 24.000 л/годину Макс. тиск...
  • Página 113: Установка

    5. Установка Загальні вказівки по установці 5.1. Протягом всієї установки апарат не можна підключати до мережі. Насос і всю систему підключення треба захищати від замерзання. Усі сполучні трубопроводи повинні бути абсолютно герметичними, тому що негерметичність зменшує потужність насоса і може привести до значних ушкоджень. При необхідності використовуйте відповідні ущільнювальні...
  • Página 114: Електричне Підключення

    Позиціонування насоса 5.5. При позиціонуванні насоса треба стежити за тим, щоб не перевищувалася зазначена в технічних даних глибина занурення. Мінімальний рівень самовсмоктування теж не повинен бути нижче припустимого. При наступній експлуатації рівень води може бути зменшений до мінімального рівня всмоктування. Насос...
  • Página 115 Ми не несемо відповідальності за пошкодження, що виникли в результаті некваліфікованих спроб ремонту. Пошкодження внаслідок некваліфікованих спроб ремонту ведуть до припинення всіх гарантійних зобов’язань. Дотримання встановлених для цього апарата умов експлуатації і галузей застосування зменшує небезпеку можливих порушень у роботі і допомагає збільшити термін служби Вашого апарата. Абразивні речовини в рідині, яка...
  • Página 116: Гарантії

    Несправність Можлива причина Усунення 4. Переривчаста чи 1. Тверді частки заважають робочому 1. Видалити тверді частки. нерівномірна робота колесу. 2. Див. пункт 3.3. 2. Див. пункт 3.3. 3. Див. пункт 3.4. 3. Див. пункт 3.4. 4. Напруга в мережі не відповідає 4.
  • Página 117: Замовлення Запасных Частин

    10. Замовлення запасных частин Найшвидша, проста і економічна можливість замовити запасні частини існує через Інтернет. Наша веб- сторінка www.tip-pumpen.de містить зручний магазин запасних частин, у якому кількома клацаннями миші можна зробити замовлення. Крім того, ми публікуємо там велику інформацію і цінні вказівки, що стосуються...
  • Página 118 Anhang: Annex: Annexe: Appendice: Apéndice: Aanhangsel: Abbildungen Illustrations Illustrations Illustrazioni Imagenes Afbeeldingen Παράρτημα: Załącznik: Příloha: Приложение: Melléklet: Σχέδια & Картини Ábrák rysunki Obrázky Resimler Φωτογραφίες Приложение: Додаток: Anexe: Dodatak: Príloha: Dodatek: рисунки рисунки Desene Slike Obrázky Slike EXTREMA 400/11 CX...
  • Página 119 Funktionsteile / Details Druckanschluss Netzanschlusskabel 13 Schwimmer Arretierung Schwimmerschalter Pumpenfuß a ,b, c Schnittpunkte Kabel des Schwimmerschalters Schrauben am Pumpenfuß Min. Selbstansaugniveau * Kabelführung Schwimmerschalter 10 Reduzierstück Min. Absaugniveau * Tragegriff 11 Reduzierstück Startniveau * Ansaugöffnungen 12 Reduzierstück Abschaltniveau * * Die entsprechenden Werte sind im Abschnitt „Technische Daten“...
  • Página 120 Onderdelen / details Drukaansluiting Netsnoer 13 Vlotterschakelaar houder Vlotterschakelaar Pompvoet a, b, c Snijpunt Kabel van de vlotterschakelaar Schroeven aan de pompvoet Min. zelfaanzuigniveau * Kabelhouder vlotterschakelaar 10 Verloopstuk Min. afzuigniveau * Handvat 11 Verloopstuk C Startniveau * Aanzuigopeningen 12 Verloopstuk D Uitschakelniveau * * Deze waarden zijn aangegeven in het hoofdstuk "Technische gegevens".
  • Página 121 İşlev parçaları / Ayrıntılar Basınç bağlantısı Şebeke bağlantı kablosu 13 Şamandıralı anahtar tutucu Şamandıralı anahtar Pompa ayağı Kesit noktası a, b, c Şamandıralı anahtarın kablosu Pompa ayağındaki vidalar Asgari kend. vak. seviyesi* Şamandıralı anahtarın kablo boyu 10 Redüktör Asgari vakum seviyesi * Taşıma kolu C Başlatma seviyesi * 11 Redüktör...
  • Página 122 Deli / Detajli Tlačni priključek Priključni kabel 13 Plavajoče stikalo držalo Plavajoče stikalo Noga črpalke Točka rezanja a, b, c Kabel plavajočega stikala Vijaki na nogi črpalke A Min. nivo samosesanja * Vodilo za kabel plavajočega stikala 10 Tesnilni priključni element B Min.
  • Página 124 T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Siemensstraße 17 D – 74915 Waibstadt / Germany [email protected] www.tip-pumpen.de...

Tabla de contenido