Ryobi RY906500S Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para RY906500S:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

6,500 WATT GENERATOR
GÉNÉRATRICE DE 6 500 WATTS
GENERADOR 6 500 WATTS
RY906500S/RY906500VNM
NOTICE AVIS AVISO
Do not use E15 or E85 fuel in this
product. It is a violation of federal
law and will damage the unit and void
your warranty. Only use unleaded gasoline containing up to
10% ethanol.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale
et endommagera l'appareil et annulera la garantie. Utiliser
seulement de l'essence sans plomb ne contenant pas plus
de 10 % d'éthanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y
anulará la garantía. Utilice únicamente gasolina sin plomo
que contiene hasta 10% de etanol.
TABLE OF CONTENTS
 Specific Safety Rules ...................... 4-5
 Symbols .......................................... 5-7
 Electrical ......................................... 8-9
 Features ............................................10
 Assembly .................................... 11-12
 Operation .................................... 12-15
 Maintenance ............................... 15-18
 Troubleshooting ................................19
 Parts Ordering/Service ........ Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
OPERATOR'S MANUAL
TABLE DES MATIÈRES
concernant la sécurité .................... 3-4
 Symboles ........................................ 6-8
 Caractéristiques ................................11
 Assemblage ................................ 12-13
 Utilisation .................................... 13-16
 Entretien ...................................... 17-20
 Dépannage ........................................21
 Commande de pièces /
réparation .......................... Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
NEUTRAL BONDED TO FRAME
CONNECTEUR NEUTRE LIBRE
PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO
ÍNDICE DE CONTENIDO
importantes ..................................... 3-4
 Símbolos ......................................... 6-8
 Aspectos eléctricos ...................... 9-10
 Características ..................................11
 Armado ....................................... 12-13
 Funcionamiento .......................... 13-16
 Mantenimiento ............................ 17-20
 Corrección de problemas .................21
 Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
Pour
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY906500S

  • Página 1: Tabla De Contenido

    MANUAL DEL OPERADOR 6,500 WATT GENERATOR GÉNÉRATRICE DE 6 500 WATTS GENERADOR 6 500 WATTS RY906500S/RY906500VNM NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty.
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Página 3 Fig. 3 Fig. 4 A - Socket wrench (clé à douille, llave de casquillo) B - Adjustable wrench (clé à molette, llave ajustable) Fig. 5 Fig. 6 A - Axle (essieu, eje) B - Wheel (roué, rueda) C - Washer (rondelle, arandela) D - Mounting hole (trou de montage, agujero de montaje) E - Hitch pin (axe de blocage, pasador del...
  • Página 4 Fig. 8 Fig. 11 Fig. 12 A - Oil cap/dipstick (capuchon d’huile/la jauge, tapa de relleno de aceite / varilla medidora de aceite) B - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile, agujero de llenado de aceite) A - Recoil starter grip (poignée de démarreur à rappel, mango del arrancador retráctil) Fig.
  • Página 5 Fig. 18 Fig. 20 Fig. 15 A - Spark arrestor (pare-étincelle, parachispas) Fig. 19 A - Knob (bouton, perilla) A - Carburetor drain screw (vis de vidange B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa du carburateur, tornillo de drenaje del del filtro de aire) carburador) C - Filter element (élément du filter, elemento de...
  • Página 6 To register your Ryobi product, please visit: www.ryobitools.com LOCATE GENERATOR AT LEAST 20 FT.* AWAY TO REDUCE THE RISK OF CARBON MONOXIDE GETTING INSIDE THE HOME * Minimum distance as recommended by U.S. Department of Health and Human Services Centers for Disease Control and Prevention (www.cdc.gov/co). Your specific home and/or wind conditions may require additional distance.
  • Página 7: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Do not start or operate the engine in a confined space, building, near open windows, or in other unventilated DANGER: space where dangerous carbon monoxide fumes can Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL collect. Carbon monoxide, a colorless, odorless, and YOU IN MINUTES.
  • Página 8: Specific Safety Rules

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS can become overloaded. This may result in overheating parts or failure to follow maintenance instructions may or stressing the generator components, possibly leading create a risk of shock or injury. to generator failure.  Maintain the unit per maintenance instructions in this  Use only recommended or equivalent replacement Operator’s Manual.
  • Página 9: Symbols

    SPECIFIC SAFETY RULES only activate due to the presence of carbon monoxide  DO NOT tamper with, adjust, or modify the carbon mon- gas at the sensor. Carbon monoxide gas may be present oxide (CO) sensor module on your generator. Failure to in other areas.
  • Página 10 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION To reduce the risk of serious injury, avoid attempting to lift the Lifting Hazard generator alone.
  • Página 11 SYMBOLS located in an open, outdoor area. Always point exhaust away from occupied structures. Never run the generator in enclosed areas (e.g. not in a house or garage). DO NOT tamper with, adjust, or modify the carbon monoxide (CO) sensor module on your generator. FUEL WARNING No smoking when filling with gasoline.
  • Página 12: Electrical

    ELECTRICAL EXTENSION CORD CABLE SIZE Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load. Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can burn out the appliance and overheat the cord. Load in Watts Maximum Allowable Cord Length Current in...
  • Página 13 ELECTRICAL GENERATOR CAPACITY POWER MANAGEMENT To prolong the life of the generator and attached devices, Make sure the generator can supply enough continuous (run- it is important to take care when adding electrical loads to ning) and surge (starting) watts for the items you will power at the same time.
  • Página 14: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS ENGINE GENERATOR Engine Type ............420cc OHV Rated Voltage ..........120 V / 240 V Spark Plug ........LG F7TC or equivalent Rated Amps ..........54.2 A / 27.1 A Rated Output*............6,500 W Lubricant Fill Volume ......approximately 32 oz. Starting Watts ............
  • Página 15: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING LOOSE PARTS LIST See Figure 3. This product requires assembly. The following items are included with the generator:  Carefully cut the box down the sides then remove the machine and any accessories from the box. Make sure Description Qty.
  • Página 16: Operation

    ASSEMBLY INSTALLING THE WHEELS  Raise the end of the generator where the handle is located high enough to gain access to the frame bottom; securely See Figure 6. position props underneath to support. Wheels are provided to assist in moving the generator to  Slide the axle through the hole in the center of the wheel.
  • Página 17 OPERATION NOTE: If a separate engine manual is provided for this NOTICE: product, please follow the instructions provided in the Before each use, inspect the entire product for damaged, engine manual instead of the information listed below. missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, Engine lubricant has a major influence on engine perfor- etc.
  • Página 18 OPERATION ADDING FUEL The Run/Maintenance Timer displays the amount of time the generator has run since being started. This timer resets See Figure 9. each time the generator is shut off. When a cumulative run time of 25 hours has been reached, DANGER: P25 will display on the meter as a reminder to change the Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap...
  • Página 19: Maintenance

    OPERATION MOVING THE GENERATOR LIFTING THE GENERATOR See Figure 13. See Figure 14.  Turn off the generator.  Turn off the generator.  Raise the handle to the up position.  Fold the handle to the down position. Never lift or carry this product using the handle.
  • Página 20 MAINTENANCE  Rotate knob counterclockwise to release. Remove cover  Measure plug gap. The correct gap is 0.028−0.031 in. and set aside. (0.7-0.8 mm). To widen gap, if necessary, carefully bend the ground (top) electrode. To lessen gap, gently tap  Remove the filter element.
  • Página 21 MAINTENANCE NOTE: Fuel tank must be empty before replacing fuel filter.  Install one end of a drain line (not provided) over the hose barb, and place the other end in a fuel container large Run unit until tank is empty, if needed, or inspect filter prior enough to catch the fuel being drained from the tank.
  • Página 22 MAINTENANCE MAINTENANCE SCHEDULE NOTE: If a separate engine manual is provided for this generator, please follow the maintenance schedule provided in the engine manual instead of the maintenance information listed below. After 1st month Every 3 months Every 6 months Every year or Before or 20 hours of...
  • Página 23: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start. Run switch is in the OFF position. Turn run switch ON. No fuel. Fill fuel tank. Stale gasoline or water in gasoline. Drain entire system and refill with fresh fuel. Lubricant level is low. Engine is equipped with Low Oil Shutoff.
  • Página 24 Pour enregistrer votre produit de Ryobi, s’il vous plaît la visite : www.ryobitools.com INSTALLER ET ÉLOIGNER LA GÉNÉRATRICE D’AU MOINS 6 M (20 PI)* AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’INFILTRATION DE MONOXYDE DE CARBONE À L’INTÉRIEUR DE LA MAISON Distance minimale recommandée par le Service de santé et les Centres pour le contrôle et la prévention des maladies américains (www.cdc.gov/co).
  • Página 25: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ CONSERVER CES INSTRUCTIONS DANGER : Ce manuel relate à propos d’instructions importantes lesquelles devraient être suivies pendant l’installation et Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’entretien des piles et de la génératrice. l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES MINUTES.
  • Página 26: Règles De Sécurité Particulières

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Poser la machine sur un sol plat, arrêter le moteur et le  Il est préférable d’utiliser une génératrice fixe comme laisser refroidir pendant cinq minutes avant de faire le source d’énergie de secours pour alimenter la maison plein.
  • Página 27 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Ne pas laisser le réservoir d’essence de la génératrice quitter la zone immédiatement et vous rendre dans un lieu déborder lors du remplissage. Remplir le réservoir jusqu’à extérieur en plein air. Bien ventiler la zone avant d’occuper 25,4 mm (1 po) de l’ouverture du goulot du réservoir pour les lieux de nouveau.
  • Página 28: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour con- DANGER : séquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 29 SYMBOLES AUTOCOLLANTS DE DANGER DANGER PELIGRO SÉCURITÉ Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can cause You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do unconsciousness or DEATH. Operate in well ventilated, outdoor not follow the Operator’s Manual instructions. Les informations ci-dessous areas away from open windows or doors.
  • Página 30 SYMBOLES AVERTISSEMENT CONCERNANT LE CARBURANT Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir. Le plein est obtenu à 25 mm (1 po) en dessous du haut du goulot de remplissage. Arrêter le moteur pendant cinq minutes avant de faire le plein pour éviter que la chaleur du silencieux n’allume les vapeurs de CHECK LUBRICANT carburant.
  • Página 31: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut griller l’appareil et surchauffer le cordon.
  • Página 32 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Pour tester : GESTION DE L’ÉNERGIE  Appuyer sur le bouton TEST. Ceci doit faire sortir le bouton Pour prolonger la durée de vie du génératrice et des appareils Reset (Réinitialiser). reliés, il est important d’effectuer l’ajout de charges électriques supplémentaires au génératrice avec soin.
  • Página 33: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE MOTEUR GÉNÉRATRICE Type de moteur..........420 cc, OHV Tension nominale ..........120 V / 240 V Ampérage nominal ........54,2 A / 27,1 A Bougie .......... LG F7TC ou équivalente Volume de remplissage Sortie nominale* .............6 500 W de lubrifiant ........environ 0,95 l (32 oz) Watts démarrage ............8 125 W Volume de carburant ........22,7 l (6 gal) Fréquence nominale ...........60 Hz...
  • Página 34: Assemblage

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉE Voir la figure 3. Ce produit doit être assemblé. Les articles suivants sont inclus avec le génératrice :  Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le machine et les accessoires de la caisse. S’assurer que No.
  • Página 35: Utilisation

    ASSEMBLAGE INSTALLATION DES ROUES  Relever l’extrémité du génératrice du côté du poignée à rappel suffisamment pour accéder au bas du cadre ; Voir la figure 6. placer des cales en dessous pour obtenir un bon support. Les roues sont fournies pour aider à déplacer le génératrice  Glisser ce l’essieu dans le trou central de la roue.
  • Página 36 UTILISATION  Des règlements additionnels peuvent être imposés lorsque la génératrice est utilisée sur un chantier de AVERTISSEMENT : construction. N’utiliser ni accessoires, ni outils non recommandés RÉLEVER ET ABAISSER LA POIGNÉE par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des Voir la figure 7.
  • Página 37 UTILISATION d’utilisation du carburant et permet d’éviter la formation de  Retirer lentement le bouchon du réservoir de carburant. dépôts pouvant obstruer le circuit de carburant. Suivre les  Remplir le réservoir de carburant à 25 mm (1 po) en instructions du fabricant de stabilisateur de carburant pour dessous du haut du goulot du réservoir de carburant.
  • Página 38 UTILISATION MISE EN MARCHE DU MOTEUR DÉPLACEMENT DU GÉNÉRATRICE Voir la figure 13. Voir les figures 11 et 12.  Éteindre le génératrice. AVIS :  Soulever la poignée en position verticale. Sur une surface à niveau, avec le moteur sur arrêt, vérifier  Débrancher l’équipement qui est relié...
  • Página 39: Entretien

    ENTRETIEN Pour nettoyer l’unité : L’entretien normal, le remplacement ou la réparation des dispositifs du système antipollution doit être fait par un  Utiliser une brosse à poils doux et/ou un aspirateur pour magasin de réparation ou un technicien qualifié possédant détacher et retirer la saleté...
  • Página 40 ENTRETIEN ENTRETIEN DE LA BOUGIE  Inspecter le l’écran du pare-étincelles pour des fissures ou des trous. Nettoyer ou remplacer au besoin. Voir la figure 17.  Au besoin, uiliser une brosse (pas inclus) pour enlever les L’écartement de la bougie doit être vérifié et la bougie doit dépôts de calamine sur l’écran du pare-étincelles.
  • Página 41 ENTRETIEN NOTE : Il est nécessaire de vider le réservoir à essence avant TRANSPORT de remplacer le filtre à essence. Au besoin, faire fonctionner  Mettre le interrupteur de moteur / robinet de carburant / l’unité jusqu’à ce que le réservoir soit vide, ou examiner le levier d’étrangleur en position OFF (ARRET).
  • Página 42 ENTRETIEN CALENDRIER D’ENTRETIEN NOTE : Si un autre manuel du moteur est fourni avec cette génératrice, veuillez respecter le calendrier d’entretien présenté dans le manuel du moteur au lieu de suivre les instructions d’entretien décrites ci-dessous. Chaque année Avant Après 1 mois Tous les 3 mois Tous les 6 mois ou toutes les...
  • Página 43: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. L’interrupteur de marche est en la position OFF Tourner l’interrupteur de marche à la position (ARRÊT). « ON » (MARCHE). Pas de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Carburant trop vieux ou présence d’eau dans le Vidanger l’ensemble du système et remplir de carburant.
  • Página 44 Para registrar su producto de Ryobi, por favor visita: www.ryobitools.com UBIQUE EL GENERADOR A UNA DISTANCIA DE POR LO MENOS 6 M (20 PIES)* PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL MONÓXIDO DE CARBONO INGRESE EN LA CASA Distancia mínima recomendada por el Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (www.cdc.gov/co).
  • Página 45: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO: Este manual contiene importantes instrucciones que se deben seguir durante la instalación y las actividades de Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior mantenimiento del generador y las baterías. LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.  No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a Los gases de escape del generador contienen niveles menos que el generador y el interruptor de transferencia...
  • Página 46: Reglas De Seguridad Específicas

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Almacene el combustible en un recipiente aprobado para  Los generadores fijos instalados de manera permanente gasolina. son la mejor alternativa para abastecer de electricidad al hogar durante los cortes de energía. Incluso  Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el los generadores portátiles que están conectados motor, y deje que se enfríe durante cinco minutos antes correctamente pueden sobrecargarse.
  • Página 47 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  No toque el silenciador ni el cilindro durante el  NUNCA ignore un evento de apagado automático. SI funcionamiento de la unidad ni inmediatamente después; SE PRODUCE EL APAGADO AUTOMÁTICO, DEBE abandonar el lugar de inmediato y dirigirse a un área al están CALIENTES y causan lesiones por quemadura.
  • Página 48: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará lesiones graves PELIGRO: o mortales. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones ADVERTENCIA: graves o mortales.
  • Página 49 SÍMBOLOS ETIQUETAS DE DANGER DANGER PELIGRO SEGURIDAD Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can cause You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do unconsciousness or DEATH. Operate in well ventilated, outdoor not follow the Operator’s Manual instructions. La siguiente información puede areas away from open windows or doors.
  • Página 50 SÍMBOLOS ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE No fume al abastecer el combustible. No llene de más. El nivel de lleno es 25 mm (1 pulg.) debajo del cuello del tanque de combustible. Pare la marcha del motor cinco minutos antes del reabastecimiento de combustible para evitar que el calor del silenciador encienda los vapores de combustible.
  • Página 51: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede quemar el dispositivo y recalentar el cordón mismo.
  • Página 52 ASPECTOS ELÉCTRICOS ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA Para efectuar una prueba:  Oprima el botón TEST. Esto debe hacer salir el botón Reset A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos (Reajustar). acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas eléctricas al generador.
  • Página 53: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO MOTOR GENERADOR Tipo de motor ..........420 cc, OHV Voltaje nominal ..........120 V / 240 V Amperaje nominal........54,2 A / 27,1 A Bujía..........LG F7TC o equivalente Volumen de llenado Salida nominal* ............6 500 W de lubricante .........aprox. 0,95 l (32 onz.) Salida máxima ............8 125 W Volumen de combustible ........22,7 l (6 gal) Frecuencia nominal ............60 Hz...
  • Página 54: Armado

    ARMADO DESEMPAQUETADO LISTA DE PIEZAS SUELTAS Vea la figura 3. Este producto requiere armarse. Los siguientes artículos incluidos con generador:  Orte cuidadosamente los lados de la caja y después retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja. Núm. ref.
  • Página 55: Funcionamiento

    ARMADO INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS a la parte inferior del bastidor; coloque firmemente cuñas debajo para apoyarlo. Vea la figura 6.  Deslice pase el eje a través del agujero situado en el Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el centro de la rueda.
  • Página 56 FUNCIONAMIENTO  Si el generador es utilizado en una obra en construcción, es posible que se deban respetar reglamentaciones ADVERTENCIA: adicionales. No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado LEVANTAR Y BAJAR EL MANGO por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados podría causar lesiones Vea la figura 7.
  • Página 57 FUNCIONAMIENTO USO DE ESTABILILZADOR DE COMBUSTIBLE Si está caliente el motor, permita que se enfríe durante cinco minutos la generador antes de reabastecerla de gasolina. El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al SIEMPRE llene el tanque al aire libre y teniendo apagada paso del tiempo.
  • Página 58 FUNCIONAMIENTO Cuando se ha alcanzado un tiempo acumulado de 50 horas, se mostrará P50 en el medidor para recordarle que limpie ADVERTENCIA: el filtro de aire. Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga Cuando se ha alcanzado un tiempo acumulado de 100 siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los horas, se mostrará...
  • Página 59: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Para limpiar la unidad: Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones calificado puede realizar el mantenimiento normal, el  Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje reemplazo o la reparación de los dispositivos y sistemas y elimine la tierra y la basura. de control de emisiones, con repuestos originales o  Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión equivalentes.
  • Página 60 MANTENIMIENTO PARACHISPAS  Reinstale la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite. Vea la figura 18. NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de AVISO: desecho aprobado. Si necesita más información, consulte a un concesionario de aceite de la localidad. Este producto cuenta con un parachispas que ha sido evaluado por el Servicio Forestal del Departamento MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA...
  • Página 61 MANTENIMIENTO  Coloque un recipiente adecuado bajo el tornillo de  Retire el conducto del combustible de ambos lados del drenaje del carburador para recibir el combustible; afloje filtro apretando los extremos del pasador de retención el tornillo. con tenazas.  Permita que se drene completamente el combustible y  Deslice la tubería de combustible.
  • Página 62 MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en el manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación. Al cabo del Cada año Cada 3 meses Cada 6 meses...
  • Página 63: Corrección De Problemas

    CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca. El interruptor de encendido está en la posición OFF Ponga el interruptor de encendido en ON (APAGADO). (ENCENDIDO). No hay combustible. Llene el tanque de combustible. Gasolina rancia o agua rancia en la gasolina. Drene todo el sistema y reabastézcalo con combustible nuevo.
  • Página 64 1-800-860-4050. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...

Este manual también es adecuado para:

Ry906500vnm

Tabla de contenido