Página 1
QUEMADORES DE GASÓLEO MONOETAPA BRÛLEURS À FIOUL À UNE ALLURE ITALIANO SPARK 18 W Manual de instrucciones para la instala- ción, el uso y el mantenimiento SPARK 26 W Manuel d'instructions pour l'installation, l'emploi et l'entretien SPARK 26 W L500...
ESPAÑOL ESPAÑOL SÍNTESIS Advertencias para el uso en condiciones de seguridad ............................2 Características técnicas ......................................5 Material en dotación ......................................5 Placa identificación quemador ..................................6 Descripción de los componentes ..................................7 Lugar de trabajo .......................................8 Dimensiones totales ......................................9 Aplicación del quemador a la caldera ...................................10 Conexiones hidráulicas ......................................10 Conexiones eléctricas ......................................13 Descripción del funcionamiento ....................................14...
ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARA EL USO EN (niños incluidos) con capacidades físicas reducidas como sensoria- les, mentales o sin experiencia o conocimiento. CONDICIONES DE SEGURIDAD • El uso del equipo está permitido a dichas personas solo en el caso en que se puedan beneficiar, con la participación de una persona OBJETO DEL MANUAL responsable, de informaciones relativas a su seguridad, de control e Este manual tiene la finalidad de contribuir para el uso seguro del pro-...
Página 5
• La eventual reparación de los productos deberá ser realizada so- spositivos de seguridad y control prescritos por las normas vigentes. lamente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR o por • Antes de poner en marcha el quemador y por lo menos una vez al su distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos originales.
Página 6
ESPAÑOL RIESGOS RESIDUALES con las normas europeas • A pesar del minucioso diseño del producto, en conformidad con las Con el quemador se adjunta una copia de la declaración de con- normas vinculantes y los procedimientos más adecuados durante el formidad CE.
ESPAÑOL PLACA IDENTIFICACIÓN QUEMADOR Logotipo de la empresa Razón social de la empresa Código producto Modelo del quemador Matrícula Potencia combustibles líquidos Potencia combustibles gaseosos Presión combustibles gaseosos Viscosidad combustibles líquidos Potencia motor ventilador Tensión de alimentación Grado de protección País de fabricación y número de certificado de homologa- ción Fecha de producción mes/año...
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES SPARK 18W - 26W - 35W Bomba de combustible líquido Equipo Pulsador de desbloqueo Motor ventilador Interruptor MARCHA/PARADA Conector Transformador de encendido Fotorresistencia Visor de llama Regulación manual del aire Cabezal de combustión Junta Brida de conexión del quemador Tapa Electroválvula Tornillo de regulación del disco cabezal...
ESPAÑOL LUGAR DE TRABAJO SPARK 18W SPARK 26 - 26W SPARK 35 - 35W IMPORTANTE Los campos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conformes a la norma EN267 y son indicativos para los acoplamientos que- mador-caldera. Para el funcionamiento correcto del quemador las dimensiones de la cámara de combustión deben ser conformes con la normativa vigente;...
ESPAÑOL APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA • Para introducir la junta aislante (13) que se debe encontrar entre el quemador y la placa caldera (1), es necesario desmontar la parte terminal del cabezal de combustión. • Adecuar la posición de la brida de conexión (19) aflojando los tor- nillos (6), el cabezal del quemador deberá...
Página 13
ESPAÑOL BOMBA SUNTEC AS 47 A 7432-3 SISTEMA DE ALIMENTACIÓN POR GRAVEDAD 1 Depósito del combustible. 2 Tubería de alimentación. 3 Filtro de red. 4 Quemador. 5 Desgasificador. 6 Tubo de aspiración. 7 Tubo de retorno del quemador. 8 Dispositivo automático de corte del combustible con el quemador parado. 9 Válvula unidireccional.
Página 14
ESPAÑOL BOMBA SUNTEC AS 67 A 7466 INSTALACIÓN DE ALIMENTACION POR GRAVEDAD 1 Serbatoio 6 Tubo de aspiración 2 Tubería de alimentación 7 Tubo de retorno del quemador 3 Filtro de red 8 Dispositivo automático de corte con el 4 Pompa quemador parado 5 Degasificatore 9_tab_Válvula unidireccional...
ESPAÑOL CONEXIONES ELÉCTRICAS • Todas las conexiones deben llevarse a cabo con cable eléctrico flexible. • Las líneas eléctricas tienen que estar alejadas de las partes ca- lientes. • La instalación del quemador está permitida sólo en ambientes con grado de contaminación 2, como se indica en el adjunto M de la normativa EN 60335-1:2008-07.
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO El quemador tiene un funcionamiento completamente automático; al cerrar el interruptor general y el del cuadro de control se introduce el quemador. La posición de “bloqueo” es una posición de seguridad en la que el quemador se coloca en modo automático cuando un componente del quemador o del equipo es ineficiente.
ESPAÑOL ENCENDIDO Y REGULACIÓN te, la parada del quemador, y el encendido del testigo correspon- diente de bloqueo. Antes del encendido es necesario comprobar que: Para controlar la eficacia de la fotorresistencia y del del testigo corre- • Verifique que la tensión de la línea eléctrica corresponda a la reque- spondiente de bloqueo, proceda del modo siguiente: rida por el fabricante y que las conexiones eléctricas (motor o línea •...
ESPAÑOL ESQUEMA DE DISPOSICIÓN TOBERA, ELECTRODOS, DISCO LLAMA Y REGULACIÓN DISTANCIA CABEZAL / DISCO SPARK 18 Tornillo de fijación mampara de aire. Tornillo disco cabezal, atornillar para abrir el paso de aire, desa- tornillar para cerrar. MANTENIMIENTO Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las nor- mas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valo- res de emisión.
ESPAÑOL ESQUEMA DE PRINCIPIO DEL CIRCUITO HIDRÁULICO DETALLES DE LA BOMBA Válvula de pie Bomba 12 bar Boquilla Electroválvula de gasóleo (normalmente cerrada) Aspiración Retorno BOMBA SUNTEC AS 47 A 7432-3 BOMBA SUNTEC AS 67 A 7466 AS 47A 7432-3 1 - Electroválvula (normalmente abierta) 1 - Electroválvula (normalmente abierta) 2- Conexión manómetro y respiradero aire (R 1/8")
ESPAÑOL EQUIPO DE MANDO Y CONTROL LMO... FUNCIONAMIENTO El pulsador de desbloqueo «EK...» es el elemento principal para acceder a todas las ROJO funciones de diagnóstico (activación y desactivación), y desbloquear el dispositivo de AMARILLO mando y control. VERDE El «LED» multicolor da la indicación del estado del dispositivo de mando y control tanto durante el funcionamiento que durante la función de diagnóstico.
Página 21
ESPAÑOL DIAGNÓSTICO DE LAS CAUSAS DE MALFUNCIONAMIENTO Y BLOQUEO. En caso de bloqueo del quemador, en el botón de desbloqueo se pondrá fija la luz roja. Si se le pulsa durante más de 3 s se activará la fase de diagnóstico (luz roja con parpadeo rápido). En la tabla de abajo se indica el significado de la causa de bloqueo o mal funcionamiento según el número de parpadeos (siempre de color rojo).
ESPAÑOL TIEMPOS DE MANTENIMIENTO Descripción particular Acción que se debe realizar Gasóleo CABEZAL DE COMBUSTIÓN CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS. ESMERILADO DE LOS EXTRE- ELECTRODOS ANUAL MOS, VERIFICAR LA DISTANCIA, VERIFIQUE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA DISCO DE LLAMA CONTROL VISUAL INTEGRIDAD EVENTUALES DEFORMACIONES, LIMPIEZA, ANUAL COMPONENTES CABEZAL DE COMBU- CONTROL VISUAL INTEGRIDAD EVENTUALES DEFORMACIONES, LIMPIEZA,...
ESPAÑOL VIDA ÚTIL ESTIMADA La vida útil estimada de los quemadores y de los relativos componentes depende mucho del tipo de aplicación en la que está instalado el que- mador, de los ciclos, de la potencia suministrada, de las condiciones del ambiente en el que se encuentra, de la frecuencia y modalidades de mantenimiento, etc.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El equipo se "bloquea" con la llama (luz roja 1 Fotorresistencia cortada o sucia de 1 Limpiar o sustituir. encendida). La avería se produce en el di- humo.
Página 25
ESPAÑOL IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Llama defectuosa con presencia de chi- 1 Presión de pulverización demasiado 1 Restablecer el valor previsto. spas. baja. 2 Reducir el aire comburente 2 Exceso de aire de combustión. 3 Limpiar o sustituir. 3 Boquilla ineficaz porque está sucia o 4 Descargar el agua del tanque valiénd- deteriorada.
ESPAÑOL ESQUEMAS ELÉCTRICOS LMO 14 LMO 24 LOA 24 LMO 44 P1 H1 F6,3A/250V L1- Fase / Phase / Faza - Terra / Ground / Erde / Sol 1N 50Hz 230V N - Neutro / Neutral / 1N 60Hz 230V Nulleiter / Neutre Zero APPARECCHIATURA...
Página 28
ESPAÑOL APPARECCHIATURA SENSOR DE LLAMA INDICADOR BLOQUEO EXTERNO / LUZ FUNCIONAMIENTO RESISTENCIAS AUXILIARES LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO MOTOR VENTILADOR “CONTADOR“ INTERRUPTOR DE MARCHA/PARADA TRANSFORMADOR DE ENCENDIDO TERMOSTATO CALDERA TERMOSTATO DE SEGURIDAD Y1/Y2 ELECTROVÁLVULAS 1ª / 2ª ETAPA L1 - L2- L3 Fases N - Neutro 26 / 26 0006080625_201912...
Página 29
FRANÇAIS FRANÇAIS SOMMAIRE Recommandations pour un usage en toute sécurité ..............................2 Caractéristiques techniques ....................................5 Matériel fourni........................................5 Plaque d'identification brûleur ..................................6 Description des composants ....................................7 Plage de fonctionnement....................................8 Dimensions d’encombrement ...................................9 Application du brûleur à la chaudière ...................................10 connexion hydrauliques ......................................10 Connexions électriques ......................................13 Description du fonctionnement .....................................14 Allumage et réglage ......................................15...
FRANÇAIS RECOMMANDATIONS POUR UN USAGE EN mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, TOUTE SÉCURITÉ • sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions BUT DU MANUEL préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
Página 31
• La réparation éventuelle des produits doit être effectuée unique- requise par le générateur de chaleur. ment par un centre de service après-vente agréé BALTUR ou un - Effectuer le contrôle de la combustion en réglant le débit d'air de ses distributeurs locaux, en utilisant exclusivement des pièces comburant et/ou du combustible, pour optimiser la performance détachées d’origine.
Página 32
FRANÇAIS RISQUES RÉSIDUELS gazeux, liquides et mixtes respectent les conditions essen- • Malgré la conception soignée du produit, le respect des normes in- tielles imposées par les Directives et les Règlementations euro- dérogeables et des bonnes pratiques d'utilisation, des risques ré- péennes et sont conformes aux Normes européennes.
FRANÇAIS PLAQUE D'IDENTIFICATION BRÛLEUR Logo de l'entreprise Raison sociale de l'entreprise Référence produit Modèle brûleur Numéro de série Puissance combustibles liquides Puissance combustibles gazeux Pression combustibles gazeux Viscosité combustibles liquides Puissance du moteur du ventilateur Tension d'alimentation Indice de protection Pays de fabrication et numéros de certificat d'homologation Date de production mois / année Code à...
FRANÇAIS PLAGE DE FONCTIONNEMENT SPARK 18W SPARK 26 - 26W SPARK 35 - 35W IMPORTANT Les champs de fonctionnement sont obtenus sur des chaudières d’essai conformes à la norme EN267 et ils servent d’orientation pour les accouplements brûleur-chaudière. Pour un fonctionnement correct du brûleur, les dimensions de la chambre de combustion doivent correspondre à...
FRANÇAIS APPLICATION DU BRÛLEUR À LA CHAUDIÈRE • Pour introduire le joint isolant (13) qui doit être placé entre le brûleur et la plaque de la chaudière (1), il faut démonter la partie finale de la tête de combustion. • Adapter la position de la bride de fixation (19) en desserrant les vis (6), la tête du brûleur doit pénétrer dans le foyer de la quantité...
Página 39
FRANÇAIS POMPE SUNTEC AS 47 A 7432-3 INSTALLATION D’ALIMENTATION PAR GRAVITE 1 Réservoir du combustible. 2 Conduit d’alimentation. 3 Filtre à tamis. 4 Brûleur. 5 Dégazeur. 6 Tuyau d’aspiration. 7 Tuyau de retour du brûleur. 8 Dispositif automatique interception combustible avec le brûleur arrêté. 9 Vanne unidirectionnelle.
Página 40
FRANÇAIS POMPE SUNTEC AS 67 A 7466 INSTALLATION D’ALIMENTATION PAR GRAVITÉ 1 Réservoir 6 Tuyau d’aspiration 2 Tuyauterie d’alimentation 7 Tuyau de retour brûleur 3 Crépine de filtration 8 Dispositif automatique d'arrêt avec 4 Pompe brûleur à l'arrêt 5 Dégazeur 9 Vanne unidirectionnelle H hauteur Longueur totale en mètres...
FRANÇAIS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES • Tous les raccordements doivent être effectués avec un fil électrique flexible. • Les lignes électriques doivent être placées à une bonne distance des parties chaudes. • L'installation du brûleur est admise seulement dans des milieux avec niveau de pollution 2 comme indiqué dans l'annexe M de la norme EN 60335-1:2008-07.
FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Le brûleur fonctionne de manière entièrement automatique ; en fer- mant l’interrupteur général et l’interrupteur du tableau de commande le brûleur est activé. La position de blocage est une position de sécurité sur laquelle le brûleur se place automatiquement, lorsque l’un des composants du brûleur ou de l’installation ne fonctionne pas correctement.
FRANÇAIS ALLUMAGE ET RÉGLAGE • Le blocage entraîne l’arrêt immédiat du moteur et, par conséquent, du brûleur, et l’allumage du témoin de blocage correspondant. Avant l'allumage il faut s'assurer que : Pour vérifier l’efficacité de la photorésistance et du témoin de blocage •...
FRANÇAIS SCHÉMA REPRÉSENTATIF DE LA DISPOSITION GICLEUR, ÉLECTRODES, DISQUE FLAMME ET RÉGLAGE DISTANCE SPARK 18 TÊTE/ DISQUE Vis de fixation du clapet d'air. Vis réglage disque-tête, visser pour ouvrir le passage d’air, dévis- ser pour fermer. ENTRETIEN Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la com- bustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, conformé- ment aux normes en vigueur.
FRANÇAIS SCHÉMA DE PRINCIPE CIRCUIT HYDRAULIQUE DÉTAILS DE LA POMPE Vanne de fond Pompe 12 bar Gicleur Électrovanne fioul (normalement fermée) Aspiration Retour POMPE SUNTEC AS 47 A 7432-3 POMPE SUNTEC AS 67 A 7466 AS 47A 7432-3 1 - Électrovanne (normalement ouverte) 1 - Électrovanne (normalement ouverte) 2 - Raccord manomètre et reniflard air (R 1/8”) 2 - Raccord manomètre et reniflard air (R 1/8”)
FRANÇAIS SYSTÈME DE COMMANDE ET CONTRÔLE LMO... FONCTIONNEMENT. Le bouton de déblocage « EK...» est l'élément principal qui permet d'accéder à toutes ROUGE les fonctions de diagnostic (activation et désactivation) et de débloquer le dispositif de JAUNE commande et contrôle. VERT La «...
Página 47
FRANÇAIS DIAGNOSTIC DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT ET DE BLOCAGE. En cas de blocage du brûleur, la lumière rouge du bouton-poussoir de déblocage s'allume fixe. En appuyant pendant plus de 3 secondes, la phase de diagnostic sera activée (lumière rouge avec clignotement rapide). Le tableau ci-dessous montre la signification de la cause de blocage ou de dysfonctionnement selon le nombre de clignotements (toujours de couleur rouge).
FRANÇAIS DURÉE DE VIE PRÉVUE La durée de vie prévue des brûleurs et de leurs composants dépend strictement du type d’application sur laquelle le brûleur est installé, des cycles, de la puissance distribuée, des conditions du lieu d’installation, de la fréquence et des modalités d’entretien, etc. Les normes concernant les composants de sécurité...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES D'ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ET LEUR ÉLIMINATION IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE L'appareil se bloque avec la flamme (témoin 1 Photorésistance interrompue ou sale 1 Nettoyer ou remplacer. rouge allumé). La panne est liée au disposi- de fumée.
Página 51
FRANÇAIS IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE Flamme défectueuse avec étincelles. 1 Pression de pulvérisation trop basse. 1 Rétablir la valeur prévue. 2 Quantité excessive d’air comburant 2 Diminuer l'air comburant 3 Gicleur défectueux car sale ou usé. 3 Nettoyer ou remplacer. 4 Présence d'eau dans le combustible.
FRANÇAIS SCHÉMAS ÉLECTRIQUES LMO 14 LMO 24 LOA 24 LMO 44 P1 H1 F6,3A/250V L1- Fase / Phase / Faza - Terra / Ground / Erde / Sol 1N 50Hz 230V N - Neutro / Neutral / 1N 60Hz 230V Nulleiter / Neutre Zero APPARECCHIATURA...
Página 54
FRANÇAIS APPARECCHIATURA CAPTEUR FLAMME TÉMOIN LUMINEUX DE BLOCAGE EXTÉRIEUR / LAMPE DE FONCTIONNEMENT DES RÉSISTANCES AUXILIAIRES TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT MOTEUR VENTILATEUR « COMPTE-HEURES » INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT TRANSFORMATEUR D'ALLUMAGE THERMOSTAT CHAUDIÈRE THERMOSTAT DE SÉCURITÉ Y1/Y2 ÉLECTROVANNES 1ère / 2ème ALLURE L1 - L2- L3 Phases N - Neutre 26 / 26...
Página 56
BALTUR S.P.A. Via Ferrarese, 10 44042 Cento (Fe) - Italy Tel. +39 051-6843711 Fax. +39 051-6857527/28 www.baltur.it [email protected] El presente catálogo tiene una finalidad meramente indicativa. La empresa, por lo tanto, se reserva cualquier posibilidad de modificación de datos técnicos y otras anotaciones.