baltur SPARK 35 LX Manual Del Usuario

baltur SPARK 35 LX Manual Del Usuario

Quemadores de gasóleo con reducidas emisiones contaminantes
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

- ISTRUZIONI PER BRUCIATORE DI GASOLIO
A BASSE EMISSIONI INQUINANTI
- INSTRUCTION FOR LIGHT OIL BURNERS
AT LOW EMISSION
- INSTRUCCIONES PARA QUEMADORES DE GASÓLEO
CON REDUCIDAS EMISIONES CONTAMINANTES
- INSTRUCTIONS POUR BRULEURS DE FIOUL
A FAIBLES EMISSIONS POLLUANTES
- ANLEITUNGEN FÜR ÖLBRENNER MIT NIEDRIGEM
SCHADSTOFFAUSSTOSS
Архангельск (8182)63-90-72
Астана +7(7172)727-132
Белгород (4722)40-23-64
Брянск (4832)59-03-52
Владивосток (423)249-28-31
Волгоград (844)278-03-48
Вологда (8172)26-41-59
Воронеж (473)204-51-73
Екатеринбург (343)384-55-89
Иваново (4932)77-34-06
Ижевск (3412)26-03-58
Казань (843)206-01-48
По вопросам продаж и поддержки обращайтесь:
Калининград (4012)72-03-81
Калуга (4842)92-23-67
Кемерово (3842)65-04-62
Киров (8332)68-02-04
Краснодар (861)203-40-90
Красноярск (391)204-63-61
Курск (4712)77-13-04
Липецк (4742)52-20-81
Магнитогорск (3519)55-03-13
Москва (495)268-04-70
Мурманск (8152)59-64-93
Набережные Челны (8552)20-53-41
www.baltur.nt-rt.ru || [email protected]
IT - GB - SP - FR - DE
SPARK 35 LX
Нижний Новгород (831)429-08-12
Новокузнецк (3843)20-46-81
Новосибирск (383)227-86-73
Орел (4862)44-53-42
Оренбург (3532)37-68-04
Пенза (8412)22-31-16
Пермь (342)205-81-47
Ростов-на-Дону (863)308-18-15
Рязань (4912)46-61-64
Самара (846)206-03-16
Санкт-Петербург (812)309-46-40
Саратов (845)249-38-78
Смоленск (4812)29-41-54
Сочи (862)225-72-31
Ставрополь (8652)20-65-13
Тверь (4822)63-31-35
Томск (3822)98-41-53
Тула (4872)74-02-29
Тюмень (3452)66-21-18
Ульяновск (8422)24-23-59
Уфа (347)229-48-12
Челябинск (351)202-03-61
Череповец (8202)49-02-64
Ярославль (4852)69-52-93
0006080843
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para baltur SPARK 35 LX

  • Página 2 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / AUSSTATTUNG / CARACTERISTICAS TECNICAS MODELLO - MODEL SPARK 35 LX MIN Kg/h Portata / Burner output / Débit / Druchsatz / Caudal MAX Kg/h MIN kW Potenza termica /Thermic capacity / Puissance thermiqhe / Wärmeleistung /...
  • Página 3 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / AUSSTATTUNG / CARACTERISTICAS TECNICAS Pompa gasolio Light oil pump Pompe du gas-oil Apparecchiatura Control box Appareillage Pulsante sblocco Reset button Bouton-poussoir de déblocage Motore ventola Fan motor Moteur ventilateur Interruttori manuali Manual switch Interrupteurs manuels Connettori...
  • Página 4 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / AUSSTATTUNG / CARACTERISTICAS TECNICAS MOD. DIMENSIONI - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - DIMENSIONES Ø Ø SPARK 35 LX CAMPO DI LAVORO / WORKING FIELD / RANGO DE TRABAJO / DOMAINE DE FONCTIONNEMENT / ARBEITSFELD 5 / 56 0006080843...
  • Página 45: Declaración De Conformidad

    - Antes de empezar a usar el quemador lea detenidamente el folleto “ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR CON SEGURIDAD EL QUEMADOR” que va con el manual de instrucciones y que constituye una parte integrante y esencial del producto. - Lea atentamente las instrucciones antes de poner en funcionamento los quemadores y efectuar las tareas de manteni- miento.
  • Página 46: Advertencias Generales

    La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un nocivos o contaminantes, superiores a los límites consentidos por centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente las normas vigentes. repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede com- d) Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y...
  • Página 47: Alimentación Eléctrica

    ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES abastecimiento del combustible; ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA b) la regulación del caudal del combustible según la potencia • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo requerida por el quemador; está conectado correctamente a una buena instalación de puesta a c) que el quemador esté...
  • Página 48: Uso Del Quemador

    USO DEL QUEMADOR El quemador tiene un funcionamiento completamente automático y por ello no hacen falta maniobras de regulación durante su funcionamiento. La posición de “bloqueo” es una posición de seguridad en la que el quemador se pone automáticamente cuando algún componente del quemador o de la instalación no funciona correctamente, por lo tanto, antes de “desbloquear”...
  • Página 49: Instalación De Alimentación Por Gravedad

    INSTALACIÓN DE ALIMENTACIÓN BOMBA AS 67 INSTALACIÓN DE ALIMENTACIÓN POR GRAVEDAD Depósito de combustible Tubo de retorno del quemador Tubo de alimentación Válvula automática de aislamiento Filtro de rejilla con el quemador non funcionante Quemador Válvula de retención Desgasificador Tubo de aspiración Longitud total metros metros...
  • Página 50: Preparación Para El Encendido

    Ugello Pressione pompa / Pump pressure / Presión bomba / Pression DETALLE BOMBA Nozzle de la pompe Boquilla Gicleur SUNTEC AS 67 A 7466 G.P.H. Portata all’uscita dell’ugello / Nozzle output flow-rate / Caudal a la salida de la boquilla / Pression a la sortie du gicleur 0,75 2,55...
  • Página 51: Mandos En Caso De Funcionamiento Incorrecto

    MANDOS EN CASO DE FUNCIONAMIENTO INCORRECTO Luz extraña/encendido anticipado Durante el tiempo de preventilación y/o preencendido no tiene que producirse ninguna señal de llama. Si, al contrario, se produce la señal, (debido, por ejemplo, al encendido anticipado como conse- cuencia del mal funcionamiento de la electroválvula, a la iluminación exterior, a un cortocircuito en la fotorresistencia o en el cable de conexión, a una avería del amplificador de la señal de la llama, etc.), transcurrido el tiempo de preventilación y seguridad, el equipo...
  • Página 52 MANDOS EN CASO DE FUNCIONAMIENTO INCORRECTO Tabla de los códigos de error Código parpadeos Causa posible 2 parpadeos No establishment of flame at the end of <<TSA>> • • - Válvulas del combustible defectuosas o sucias - Detector de llama defectuoso o sucio - Regulación incorrecta del quemador; falta de combustible - Encendido incorrecto 3 parpadeos Libre...
  • Página 53: Esquema De Principio Del Circuito Hydráulico

    ESQUEMA DE REGULACIÓN PARA EL MOTOR ELÉCTRICO BERGER STA 5 B0. 36/8 4N 22 PREVENTILACIÓN CON AIRE ABIERTO EN LA POSICIÓN DE 2 LLAMA PARA MODIFICAR LA REGULCIÓN DE LAS LEVAS HAY QUE INTERVENIR EN LOS RESPECTIVOS TORNILLOS. EL INDICE DEL ANILLO ROJO INDICA EL ANGULO DE ROTACIÓN QUE SE HA ESTA- BLECIDO PARA CADA LEVA EN LA RESPECTIVA ESCALA DE REFERENCIA.
  • Página 54: Irregularidades En El Funcionamiento

    IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO SOLUCIÓN NATURALEZA IRREGULARIDAD CAUSA POSIBLE Llama incorrecta 1) Aumentar el aire de combustión. con homo y hollin. 1) Insuficiente airede combustión 2) Limpiarla o sostituirla. 2) Boquilla ineficaz porque está sucia o desgasta- 3) Limpiarlos. 3) Conductos de la caldera o chimenea obstruidos. 4) Regularla según el valor prescritto. 4) Presión de pulverización baja.
  • Página 55 56 / 56 0006080843...
  • Página 56 Il presente catalogo riveste carattere puramente indicativo. La casa, pertanto, si riserva ogni possibilità di modifica dei dati tecnici e quant’altro in esso riportato. Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice.

Tabla de contenido