baltur SPARKGAS 20 Manual De Usuario
Ocultar thumbs Ver también para SPARKGAS 20:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

- Istruzioni per bruciatori modello
- Instruction for burners model
- Instrucciónes para quemadores modelos
- Mode d'emploi bruleûr
IT - GB - SP - FR
SPARKGAS 20 - 20W
SPARKGAS 30 - 30W
SPARKGAS 35 - 35W
0006080479_200710
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para baltur SPARKGAS 20

  • Página 1 IT - GB - SP - FR SPARKGAS 20 - 20W - Istruzioni per bruciatori modello - Instruction for burners model SPARKGAS 30 - 30W - Instrucciónes para quemadores modelos SPARKGAS 35 - 35W - Mode d’emploi bruleûr 0006080479_200710...
  • Página 2 IT - Prima di iniziare a usare il bruciatore leggere attentamente quanto esposto nell’ouscolo “AVVERTENZE PER L’UTENTE, PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE” presente a corredo del manuale istruzioni, che costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. - Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione il bruciatore o di eseguire la manutenzione.
  • Página 3: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di Conformità Statement of Conformity We hereby declare under our own Dichiariamo, sotto la Nostra responsabilità, responsibility, that our “CE” marked products che i Nostri prodotti contrassegnati “CE” Serie: Series: Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...; Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…;...
  • Página 4: Declaración De Conformidad

    Declaración de Conformidad Déclaration de conformité Nous déclarons, sous notre responsabilité, Declaramos bajo nuestra responsabilidad que nuestros productos identificados con el que nos produits portant la marque “CE” marcado “CE” Serie: Séries : Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...; Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; TBL...; GI…; GI…Mist; PYR…; BTL…;...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    ITALIANO ..............................PAGINA Avvertenze per l’utente per l’uso in sicurezza del bruciatore ................“ Caratteristiche tecniche ...........................“ Applicazione del bruciatore alla caldaia ......................“ Collegamenti elettrici - Descrizione del funzionamento - Accensione e regolazione a gas metano ....“ Regolazione aria sulla testa di combustione - Manutezione - Uso del bruciatore ...........“ Apparecchiatura di comando e controllo ......................“...
  • Página 6: Avvertenze Per L'utente Per L'uso In Sicurezza Del Bruciatore

    • In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, disattivarlo, astenendosi da qualsiasi tentativo di riparazione o di intervento diretto. Rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualificato. L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente da un centro di assistenza autorizzato dalla BALTUR utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra, può compromettere la sicurezza dell’apparecchio. Per garantire l’efficienza dell’ apparecchio e per il suo corretto funzionamento é indispensabile fare effettuare da personale professionalmente qualificato la manutenzione periodica attenendosi alle indicazioni fornite dal costruttore.
  • Página 7: Alimentazione Elettrica

    AVVERTENZE PER L’UTENTE PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE ALIMENTAZIONE ELETTRICA • La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo stesso è corretamente collegato a un’efficace impianto di messa a terra, eseguito come previsto dalle vigenti norme di sicurezza. E’ necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza. In caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto elettrico da parte di personale professionalmente qualificato, poiché il costruttore non é responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto. • Far verificare da personale professionalmente qualificato che l’impianto elettrico sia adeguato alla potenza massima assorbita dall’apparecchio, indicata in targa, accertando in particolare che la sezione dei cavi dell’impianto sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio. • Per l’alimentazione generale dell’apparecchio della rete elettrica, non é consentito l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. • Per l’allacciamento alla rete occorre prevedere un interruttore onnipolare come previsto dalle normative di sicurezza vigenti. •...
  • Página 8: Warning Notes For The User How To Use The Burner Safely

    • The instruction booklet is an integral and essential part of the product and must be given to the user. Carefully read the warnings in the booklet as they contain important information regarding safe installation, use and maintenance. Keep the booklet to hand for consultation when needed. • Equipment must be installed in accordance with current regulations, with the manufacturer’s instructions and by qualified technicians. By the term ‘qualified technicians’ is meant persons that are competent in the field of heating components for civil use and for the production of hot water and, in particular, assistance centres authorised by the manufacturer. Incorrect installation may cause damage or injury to persons, animals or things. The manufacturer will not in such cases be liable. • After removing all the packaging make sure the contents are complete and intact. If in doubt do not use the equipment and return it to the supplier. The packaging materials (wooden crates, nails, staples, plastic bags, expanded polystyrene, etc.) must not be left within reach of children as they may be dangerous to them. They should also be collected and disposed on in suitably prepared places so that they do no pollute the environment. • Before carrying out any cleaning or maintenance, switch off the equipment at the mains supply, using the system’s switch or shut-off systems. • If there is any fault or if the equipment is not working properly, de-activate the equipment and do not attempt to repair it or tamper with it directly. In such case get in touch with only qualified technicians. Any product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assistance centres using only original spare parts. Failure to act as above may jeopardise the safety of the equipment. To ensure the effi- ciency and correct working of the equipment, it is essential to have periodic maintenance carried out by qualified technicians following the manufacturer’s instructions. • If the equipment is sold or transferred to another owner or if the owner moves and leaves the equipment, make sure that the booklet always goes with the equipment so it can be consulted by the new owner and/or installer. • For all equipment with optionals or kits (including electrical), only original accessories must be used. BURNERS • This equipment must be used only for its expressly stated use: applied to boilers, hot air boilers, ovens or other similar equipment and not exposed to atmospheric agents. Any other use must be regarded as improper use and hence dangerous. • The burner must be installed in a suitable room that has ventilation in accordance with current regulations and in any case sufficient to ensure correct combustion • Do not obstruct or reduce the size of the burner’ air intake grills or the ventilation openings for the room where a burner or a boiler is installed or dangerous mixtures of toxic and explosive gases may form.
  • Página 9: Electrical Supply

    WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY ELECTRICAL SUPPLY • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an efficient ground connection carried out in accordance with current safety regulations. It is necessary to check this essential safety requirement. If in doubt, call for a careful electrical check by a qualified technicians, since the manufacturer will not be liable for any damage caused by a poor ground connection. • Have qualified technicians check that the wiring is suitable for the maximum power absorption of the equipment, as indicated in the technical plate, making sure in particular that the diameter of cables is sufficient for the equipment’s power absorption. • Adapters, multiple plugs and extension cables may not be used for the equipment’s power supply. • An ominpolar switch in accordance with current safety regulations is required for the mains supply connection. • The electrical supply to the burner must have neutral to ground connection. If the ionisation current has control with neutral not to ground it is essential to make a connection between terminal 2 (neutral) and the ground for the RC circuit. • The use of any components that use electricity means that certain fundamental rules have to followed, including the following: - do not touch the equipment with parts of the body that are wet or damp or with damp feet - do not pull on electrical cables - do not leave the equipment exposed to atmospheric agents (such as rain or sun etc.) unless there is express provision for this. - do not allow the equipment to be used by children or inexpert persons.
  • Página 10: Advertencias Generales

    Las partes del embalaje (jaula de madera, clavos, grapas, bolsas de plástico, poliestireno expandido, etc.) no tienen que dejarse al alcance de los niños pues son potenciales fuentes de peligro. Además, para evitar que contaminen, tienen que recogerse y depositarse en sitios destinados a dicha finalidad. • Antes de realizar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento hay que desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica mediante el interruptor de la instalación con los órganos de corte a tal efecto. • En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato hay que desactivarlo, absteniéndose de realizar cualquier intento de reparación o intervención directa. Diríjase exclusivamente a personal cualificado profesionalmente. La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede comprometer la seguridad del aparato. Para garantizar la eficacia del aparato y para que funcione correctamente es indispensable que el personal cualificado profesionalmente realice el mantenimiento periódicamente ateniéndose a las indicaciones suministradas por el fabricante. • Si el aparato se vende o pasa a otro propietario, o si usted se muda de casa y deja el aparato, hay que asegurarse siempre de que el libro de instrucciones esté siempre con el aparato para que pueda ser consultado por el nuevo propietario y/o instalador. • Para todos los aparatos con elementos opcionales o kits ( incluidos los eléctricos) hay que utilizar solo accesorios originales.
  • Página 11: Alimentación Eléctrica

    ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo está conectado correctamente a una buena instalación de puesta a tierra, realizado tal y como establecen las normas de seguridad vigentes. Es necesario comprobar este requisito de seguridad funda- mental. En caso de dudas, pida al personal cualificado profesionalmente que haga un control detenido de la instalación eléctrica pues el fabricante no se hace responsable de los posibles daños causados por la falta de puesta a tierra de la instalación. • Haga que el personal cualificado profesionalmente controle que la instalación eléctrica sea adecuada a la potencia máxima absorbida por el aparato, indicada en la placa, comprobando concretamente que la sección de los cables de la instalación sea idónea a la potencia absorbida por el aparato. • Para la alimentación general del aparato de la red eléctrica no está permitido el uso de adaptadores, enchufes múltiples y/o alargaderas. • Para la conexión a la red hay que poner un interruptor omnipolar como prevé la normativa de seguridad vigente. • La alimentación eléctrica del quemador tiene que tener el neutro a tierra. En caso de supervisión de la corriente de ionización con el neutro no conectado a tierra es indispensable conectar entre el borne 2 (neutro) y la tierra el circuito RC. • El uso de cualquier componente que utilice energía eléctrica comporta el respeto de algunas reglas fundamentales como: - no tocar el aparato con partes del cuerpo mojadas o húmedas y/o con los pies descalzos. - no tirar de los cables eléctricos - no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.) de no ser que no esté expresamente previsto. - no permitir que el aparato lo usen niños o personas inexpertas. • El cable de alimentación del aparato no tiene que cambiarlo el usuario. En caso de que el cable esté roto, apague el aparato y para cambiarlo, diríjase exclusivamente a personal profesionalmente cualificado.
  • Página 12: Recommandations Generales

    • L’installation de l’appareil doit être effectuée conformément aux normes en vigueur, selon les instructions du fabricant et par du personnel professionnellement qualifié. Par personnel qualifié on entend du personnel ayant les compétences techniques nécessaires dans le secteur des composants d’installations de chauffage à usage privé et la production d’eau chaude à usage sanitaire et, plus particulièrement, les centres de service après-vente agréés par le fabricant. Une mauvaise installation peut provoquer des dommages aux personnes, animaux ou choses, le fabricant déclinant toute responsabilité. • Après avoir ôter tous les emballages, vérifier l’état du contenu. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et contacter le fournisseur. Les éléments de l’emballage (cage en bois, clous, agrafes, sachets en plastique, polystyrène expansé, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants dans la mesure où ils constituent des sources potentielles de danger. De plus, pour éviter toute pollution, ils doivent être déposés dans des lieux prévus à cet effet. • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation en intervenant sur l’interrup- teur de l’installation et/ou sur les organes de coupures appropriés. • En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, le désactiver et ne tenter aucune action de réparation ou d’intervention directe. S’adresser exclusivement à du personnel professionnellement qualifié. L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée par un centre de service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusivement des pièces détachées d’origine. Le non-respect de cette recommandation peut compromettre la sécurité de l’appareil. Pour garantir l’efficience de ce dernier et pour que son fonctionnement soit correct, il est indispensable de faire effectuer l’entretien périodique par du personnel professionnellement qualifié en respectant les indications du fabricant. • Si l’appareil doit être vendu ou transféré à un autre propriétaire ou si celui-ci doit déménager et laisser ce dernier, toujours vérifier que la notice accompagne l’appareil afin qu’il puisse être consulter par le nouveau propriétaire et/ou par l’installateur. • Pour tous les appareils avec options ou kit (y compris les électriques) il est nécessaire d’utiliser uniquement des accessoires originaux. BRULEURS • Cet appareil doit être uniquement destiné à l’usage pour lequel il a été expressément prévu à sqvoir appliqué à des chaudières, généra- teurs d’air chaud, fours ou autres foyers similaires, situés dans un lieu à l’abri des agents atmosphériques. Tout autre usage est considéré comme impropre et donc dangereux. • Le brûleur doit être installé dans un local adapté avec des ouvertures minimums d’aération, correspondant aux normes en vigueur et suffi- santes pour obtenir une combustion parfaite. • Ne pas obstruer ni réduire la section des grilles d’aspiration d’air du brûleur, il en est de même pour les ouvertures d’aération de la pièce où est installé un brûleur ou une chaudière, afin d’éviter toute situation dangereuse telle que la formation de mélanges toxiques et explosifs.
  • Página 13: Alimentation Electrique

    RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE INTRODUCTION ALIMENTATION ELECTRIQUE • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce dernier est correctement raccordé à une installa- tion de mise à la terre efficace, exécutée comme prévu par les normes de sécurité en vigueur. Cette condition requise de sécurité est fondamentale. En cas de doute, demander un contrôle soigné de l’installation électrique par du personnel qualifié ; le fabricant n’est pas responsable en cas d’éventuels dommages provoqués par l’absence de mise à la terre de l’installation. • Faire vérifier par du personnel qualifié que l’installation électrique est adaptée à la puissance maximum absorbée par l’ap- pareil, indiquée sur la plaquette signalétique, en vérifiant plus particulièrement que la section des câbles de l’installation correspond à la puissance absorbée par l’appareil. • L’utilisation d’adaptateurs, prises multiples et/ou rallonges n’est pas autorisée pour l’alimentation générale de l’appareil. • Pour le raccordement au réseau, il est nécessaire d’installer un interrupteur omnipolaire, comme prévu par les normes de sécurité en vigueur. • L’alimentation électrique du brûleur doit prévoir le neutre à la terre. En cas de supervision du courant d’ionisation avec neutre non relié à la terre, il est indispensable de raccorder le circuit RC entre la borne 2 (neutre) et la terre. • L’utilisation d’un composant quelconque fonctionnant à l’électricité implique l’observation de certaines règles fondamenta- les, à savoir : - Ne pas toucher l’appareil avec des parties du corps mouillées ou humides et/ou avec les pieds humides. - ne pas tirer les câbles électriques. - ne pas laisser l’appareil exposé à des agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.) à moins que cela ait été expressément prévu. - ne pas permettre que des enfants ou des personnes inexpérimentées utilisent l’appareil. • Le câble d’alimentation de l’appareil ne doit pas être remplacé par l’usager. En cas de détérioration du câble, éteindre l’appareil et contacter exclusivement du personnel qualifié pour son remplacement. • En cas de non-utilisation de l’appareil pendant une certaine période, il convient d’éteindre l’interrupteur électrique d’alimenta- tion à tous les composants de l’installation qui utilisent de l’énergie électrique (pompes, brûleur, etc.).
  • Página 14: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL DATA / CARACTERISTICAS TECNICAS / CACTERISTIQUES TECHNIQUES SPARKGAS 20-20W 30-30W 35-35W PORTATA GAS NATURALE / NATURAL GAS FLOW 5,85 RATE / CAUDAL GAS NATURAL / DEBIT GAZ NATUREL / 0,1 0, PORTATA G.P.L. / L.P.G. FLOW RATE / CAUDAL GPL / DÉBIT GPL 11,7 POTENZA TERMICA / THERMIC CAPACITY / PUISSAN- CE THERMIQUE / POTENCIA TERMICA PRESSIONE GAS NATURALE / NATURAL GAS PRESSURE / mbar 15÷ 1÷19...
  • Página 15 1) Boîtier électronique 1) Caja electrónica 1) Control box 1) Apparecchiatura ) Reset button ) Bouton-poussoir de ) Pulsador de desbloqueo ) Pulsante sblocco déblocage ) Fan motor ) Motor del ventilador ) Motore ventola 4) Manual switch ) Moteur ventilateur 4) Interruptores manuales 4) Interruttori manuali 5) Connectors 4) Interrupteurs manuels...
  • Página 16 N° 00047070 SPARKGAS 20 - 20W - 30 - 30W - 35 - 35W Rev. 06/10/98 DIMENSIONI DI INGOMBRO / OVERAL DIMENSIONS MOD. SPARKGAS 20 SPARKGAS 20W SPARKGAS 30 SPARKGAS 30W SPARKGAS 35 SPARKGAS 35W 16 / 66 0006080479_00710...
  • Página 17: Applicazione Del Bruciatore Alla Caldaia

    APPLICAZIONE DEL BRUCIATORE ALLA CALDAIA Il bruciatore è dotato di flangia attacco scorrevole sulla testa di combustione. I componenti a corredo vanno montati come da disegno. Anello lamiera / Sheet metalring / Anillo chapa / Anneau de métal / Ring aus blech Cordone isolante / Insulating Cord / Cordòn aislante / Cordòn isolante / Isolirender Naht Flangia isolante / Insulating flange / brida aislante / bride isolante / Isolirender flansch...
  • Página 18: Collegamenti Elettrici - Descrizione Del Funzionamento - Accensione E Regolazione A Gas Metano

    bruciatore alla tubazione del gas, a cui è regolato, si inserisce il COLLEGAMENTI ELETTRI- con le cautele del caso e con porte e trasformatore d’accensione e, finesrte aperte, effettuare lo spurgo successivamente si inseriscono dell’aria contenuta nella tubazione. anche le valvole gas (di sicurezza Le linee elettriche devono essere Occorre aprire il raccordo sulla e di funzionamento).
  • Página 19: Regolazione Aria Sulla Testa Di Combustione - Manutezione - Uso Del Bruciatore

    deve verificare quando il bruciatore Detto inconveniente può di gas e la combustione con gli anche essere causato da appositi strumenti. In funzione lavora alla massima erogazione de- un insufficiente “messa a dei rilievi effettuati si procede siderata. In pratica si deve iniziare terra” della carcassa del variando, necessario, la regolazione con il dispositivo che...
  • Página 20 Le cause del blocco possono avere USO DEL BRUCIATORE carattere transitorio (esempio, aria nelle tubazioni ecc.) e, quindi, se Il bruciatore è a funzionamento sbloccato, il bruciatore si rimette a completamente automatico quindi funzionare regolarmente. Quando i non occorrono manovre di regola- “bloccaggi”...
  • Página 21 N° 000916 SCHEMA DI PRINCIPIO REGOLAZIONE ARIA E DISPOSIZIONE Rev. 06/06/00 DISCO-ELETTRODI A Vite serraggio serranda aria B vite di regolazione disco-testa (avvitare per aprire il passaggio aria tra disco e testa, svitare per chiudere) C Regolatore aspirazione aria 1 Elettrodo ionizzatore  Elettrodo accensione 1 / 66 0006080479_00710...
  • Página 22: Apparecchiatura Di Comando E Controllo

     / 66 0006080479_00710...
  • Página 23  / 66 0006080479_00710...
  • Página 24: Valvola Gas Combinata (Monoblocco) Dungs Mb-Dle

    N° 00091001 VALVOLA GAS COMBINATA (monoblocco) DUNGS mod.MB-DLE...B01 REV. 16/0/004 collegamenti elettrici flangia uscita senso del flusso flangia entrata tappo 1 - Accesso alla vite regolazione stabilizzatore 8 - Presa di pressione in uscita dello stabilizzatore (Pa)  - Manopola di accesso per manovra regolatore della 9 - Presa di pressione ingresso valvola (Pe) portata di accensione 10 - Stabilizzatore di pressione...
  • Página 25 00091001 VALVOLA GAS COMBINATA (monoblocco) DUNGS MOD. MB-DLE ... B01 16/0/004 Il gruppo valvole gas DUNGS MB-DLE... è costituito da: 1) Valvola di sicurezza ad apertura rapida e chiusura rapida (6). ) Valvola principale (5) ad apertura in due tempi. Il primo tempo di apertura avviene rapidamente (a scatto) ed è regolabile svitando la manopola () ed inserendola rovesciata sul perno sottostante di regolazione.
  • Página 26: Precisazioni Sull'uso Del Propano (G.p.l.)

    C.A. . Consigliamo di verifica- a) L’utilizzo del gas liquido PRECISAZIONI SULL’USO (G.P.L.) bruciatore e/o caldaia re la pressione del gas al bru- DEL PROPANO (G.P.L.) può avvenire solo in locali fuori ciatore mediante manometro a terra e attestati verso spazi colonna d’acqua. Riteniamo utile portare a Vostra liberi.
  • Página 27: Schema Di Principio Per Riduzione Pressione - Irregolarità Di Funzionamento

    BT 871/ SCHEMA DI PRINCIPIO PER RIDUZIONE PRESSIONE GPL A DUE REV. 1/0/90 SALTI PER BRUCIATORE OPPURE CALDAIA IRREGOLARITÀ DI FUNZIONAMENTO IRREGOLARITA CAUSA POSSIBILE RIMEDIO 1) Controllare i fusibili della linea di alimenta- Il bruciatore non si avvia. 1) Mancanza di energia elettrica.
  • Página 28: Application Of The Burner To Boiler

    FITTING THE BURNER TO THE BOILER The burner is fitted with a sliding attachment flange on the combustion head. All the components supplied must be mounted following the burner instructions. Sheet metalring Insulating Cord Insulating flange Aluminium flange When the burner is being mounted on the boiler it is necessary to place this flange in the right position to have the combustion head enter the combustion chamber according to the boiler manufacturer’s requirements. Light oil pipes must be connected to the burner after it has been properly mounted on the boiler. The burner is equipped with a mounting flange which BT 8871GB UPPER VIEW slips on the burner head. When applying the burner to the boiler, it is necessary to correctly position the Boiler flange so that the burner head enters the furnace to the extent specified by the boiler manufacture. When the burner has been correctly fastened to the boiler, proceed with connecting in to the gas pipeline.
  • Página 29: Description Of Opera- Tions

    odour of gas can be smelled, close gas in the combustion head. ELECTRICAL CONNEC- the cut-off cock. Wait until the gas This can be corrected by TIONS present in the room has dispersed, operating the regulation de- and then reconnect the burner to vice of the combustion head The electric lines should be at an by closing or opening more the gas pipeline.
  • Página 30: Air Regulation On The Combustion Head - Maintenance - Use Of The Burner

    a desciption of how to regulate should be put in such a position as to always obtain a decidedly high the valves). USE OF THE BURNER air pressure value behind the disk. 6) Control that combustion occurs The burner operates fully automati- It’s advisable to regulate in such a correctly by using the appro- cally, therefore it is non necessary way as to achieve a closing of the...
  • Página 31 N° 8769//GB AIR REGULATION PRINCIPLE DIAGRAM FOR GAS BURNER Rev. 16/11/9 NOT CORRECT ADJUSTMENT Combustion head Disk Adjustment screw of the disk-head position (tighten in order to open the air passage between the disk Air passage and the head, unscrew to close) big opening Air combustion in-let gate very closed Combustion head CORRECT ADJUSTMENT Disk Adjustment screw of the disk-head position (tighten in order to open the air passage between the disk and Air passage fairly clo-...
  • Página 32 N° 000916 AIR REGULATION AND ELECTRODES-DISK POSITIONING PRINCI- Rev. 06/06/00 PLE DIAGRAM A Air gate fixing screw B head-disk adjustment screw (tighten to open the head-disk air passage, loosen to shut) C Air suction regulator 1 Ionizing electrode  Ignition electrode  / 66 0006080479_00710...
  • Página 33: Gas Burner Controls

     / 66 0006080479_00710...
  • Página 34 4 / 66 0006080479_00710...
  • Página 35 N° 00091001 COMBINED DUNGS VALVE (monobloc) mod.MB-DLE...B01 REV. 16/0/004 electrical connections exit flange flow direction entry flange plug 1 - Acces to stabilizer regulating screw 8 - Pressure tap (to control pressure in exit from stabilizer (Pa) 2 - Acces knob for manoeuvring ignition output regulator 9 - Pressure tap (to control pressure at valve entry (Pe) 3 - Regulating knob for maximum delivery 10 - Pressure stabilizer 4 - Locking screw for regulating knob 11 - Pressure stabilizer bleed 5 - Principle valve (-stage opening) 12 - Small entry filter...
  • Página 36 N° 00091001 COMBINED DUNGS VALVE (monobloc) mod.MB-DLE...B01 REV. 16/0/004 The gas valve unit DUNGS MB - DLE... is made up of: 1) A safety valve which closes opens rapidly. 2) A principle valve which opens in two stage (5). The first opening stage occurs rapidly (release) and is adjustable by un- screwing the knob (2) and inserting the back part of the regulating pin underneath. The + and symbol can be seen on the head of the valve and these indicate the direction in which the pin should be turned in order to increase or the ignition output (the first stage of the valve opening). By rotating in a clockwise direction, the initial delivery (ignition flame) can be reduced; in an anti-clockwise direction, the initial delivery is increased. The complete run from zero to maximum, and viceversa, is slightly more than three turns (40% of the total opening). When the first opening stage has taken place, the valve comtinues to open slowly and takes 15 seconds to reach the maximumopen position. To regulate maximum delivery desired, loosen the locking screw (4) (the one with the protruding head and not the one locked and sealed with paint) and turn knob (3). Rotate in a clockwise direction to reduce delivery and in anti-clockwise direction to increase it. It should be pointed out that when the regulating knob is turned, the end - of - the - run which limits the operating of the valve moves; therefore, when the knob has been turned untilit reaches the - sign, the valve will not open and the burner will not ignite. To get ignition, it’s necessary to turn the knob in an anti-clockwise direction towards the + sign. The complete run from zero to maximum and viceversa is neary six turns of the knob. This regulating operation (for maximum and ignition output) must be carried out without forcing against the end - of - the - run - positions. 3) The pressure stabilizer (10) can be regulated (see table) by manoeuvring the screw which can be reached by sliding the cover (1) to one side.
  • Página 37: Notes On Use Of Propane (L.p.g)

    300 mm.W.C. We suggest a) Liquid Gas (L.P.G.) for bur- NOTES ON USE OF PRO- ners and/or boilers can only be gas pressure be checked at the burner by using a water PANE (L.P.G.) used in rooms above ground and overlooking open spaces. column pressure gauge. We think it would be useful to inform Installations using liquid gas N.B. Maximum and minimum you on a few points regarding use of in basements or cellars are burner p ressure ( kcal/h)
  • Página 38: Operating Anomaly

    N° 871//GB GENERAL DIAGRAM FOR TWO-STAGE L.P.G. PRESSURE REDUC- Rev. 1/0/90 TION FOR BURNER OR BOILER OPERATING ANOMALY TYPE OF IRREGULARITY PROBABLE CAUSE RIMEDY 1) Lack of currente. 1) Check the fuses of the feed line. Check the The burner does not fuses of the control box. Check the line of the start. thermostats and the gas pressure switch. 2) Check the opening of the detecting devices ) Gas does not reach the bur- located along the feeding pipes.
  • Página 39: Application Du Brûleur A La Chaudiere

    APPLICATION DU BRÛLEUR A LA CHAUDIERE Le brûleur est équipé d’une bride de fixation coulissante sur la tête de combustion. Les composantes comme nécessaire vont monté second le design. Anneau de métal Cordòn isolante bride isolante bride en aluminium Lors de l’application du brûleur sur la chaudière, il est nécessaire de positionner correctement cette bride afin que la tête de combustion pénètre dans le foyer en respectant la dimension requise per le Fabricant de la chaudière. Une fois le brûleur correctement appliqué à la chaudière, le brancher au tuyau de gas-oil. Le brûleur est équipé d’une bride de fixation coulis- BT 8871FR VUE DE HAUT sante sur la tête de combustion.
  • Página 40: Branchements Electriques - Description Du Fonctionnement - Allumage Et Reglage Pour Le Gaz Naturel

    brûleur au tuyau de gaz, il est de fonctionnement). Les vannes BRANCHEMENTS indispensable, en prenant toutes s’ouvrent complètement et la les précautions nécessaires et distribution du gaz est limitée à la ELECTRIQUES position à laquelle le régulateur après avoir ouvert les portes et les Les lignes électriques ne doivent de débit incorporé dans la vanne fenêtres, d’effectuer la purge de pas être positionnées à proximité...
  • Página 41: Reglage De L'air Sur La Tête De Combustion - Entretient - Utilisation Du Brûleur

    la valeur désirée en fonction allumant le brûleur pour un régla- ionisation pour assurer le du cas spécifique (puissance ge indicatif, comme expliqué pré- fonctionnement de l’appareil figure sur schéma cédemment. Lorsque le débit ma- chaudière), naturellement, il est électrique, normalement, aussi nécessaire de vérifier que ximum désiré...
  • Página 42: Utilisation Du Bruleur

    flamme) afin qu’elles se trouvent à ne constitue pas une situation de ENTRETIEN la masse, avec pour conséquence danger. Les causes du blocage peuvent le blocage du brûleur. Le brûleur ne nécessite pas d’en- être transitoires (par ex. air dans les tretien particulier, dans tous les tuyaux, etc.), par conséquent, une cas, il convient de contrôler pério-...
  • Página 43 N° 000916 SCHEMA DE PRINCIPE REGLAGE DE L’AIR ET DISPOSITION DI- Rev. 06/06/00 SQUE-ELECTRODES A Vis de fixage rideau air B Vis reglage disque-tete (visser pour ouvrir le passage d’air entre le disque et la tete,devisser pour fermer) C Reglage aspiration air 1 Electrode detecteur  Electrode d’allumage 4 / 66 0006080479_00710...
  • Página 44: Coffrets De Sécurité

    44 / 66 0006080479_00710...
  • Página 45 45 / 66 0006080479_00710...
  • Página 46: Vanne Gaz Combinée (Monobloc) Mb-Dle

    N° 00091001 VANNE GAZ COMBINEE (monobloc) DUNGS mod.MB-DLE...B01 REV. 16/0/004 branchements electriques bride sortie sens du flux bride entree bouchon 1 - Accès à la vis de réglage stabilisateur 8 - Prise de pression en sortie du stabilisateur (Pa) 2 - Poignée d’accès pour l’actionnement du régulateur 9 - Prise de pression entrée vanne (Pe) du débit d’allumage 10 - Stabilisateur de pression 3 - Poignée de réglage distribution maximum 11 - Event du stabilisateur de pression 4 - Vis de blocage poignée de réglage...
  • Página 47: Conseils De Reglage De La Vanne Gaz

    N° 00091001 VANNE GAZ COMBINEE (monobloc) DUNGS mod.MB-DLE...B01 REV. 16/0/004 Le groupe vannes gaz DUNGS MB-DLE... est constitué des éléments suivants: 1) Vanne de sécurité à ouverture rapide et fermeture rapide (6). 2) Vanne principale (5) à ouverture en deux temps. Le premier temps d’ouverture est rapide (à déclic), il est réglable en dévissant la poignée (2) et en l’introduisant, après l’avoir retournée, sur le goujon de réglage situé au dessous. Sur la tête de la vanne se trouvent les symboles + et - qui indiquent le sens de rotation du pommeau afin d’obtenir une aug- mentation ou une réduction du débit d’allumage (premier temps d’ouverture de la vanne). En le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, la distribution initiale (flamme d’allumage) diminue, en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, la distribution initiale augmente. Pour effectuer la course complète de zéro au maximum, exercer une rotation d’un peu plus de trois tours complets (40 % de l’ouverture totale) et vice-versa. A la fin du premier déclic, l’ouverture de la vanne se poursuit lentement et, en 15 secondes, elle atteint l’ouverture maximum réalisable. Pour effectuer le réglage de la distribution maximum désirée, desserrer la vis de blocage (4) (celle avec la tête en saillie et non celle bloquée avec du vernis), et tourner la poignée (3). En la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, la distribution diminue, dans le sens contraire, elle augmente. Nous précisons qu’en tournant la poignée on déplace le fin de course qui limite l’ouverture de la vanne, par conséquent, lorsque la poignée de réglage est complètement tournée vers le signe -, la vanne ne s’ouvre pas et le brûleur ne s’allume pas. Pour obtenir l’allumage, il est nécessaire de tourner la poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, vers le signe +. Pour effectuer la course complète, de zéro...
  • Página 48: Precisions Concernant L'utilisation Du Propane (G.p.l.)

    a) L’utilisation du gaz liquide dimensionnement PRECISIONS CONCER- vannes que nous prévoyons (G.P.L.= brûleur et/ou chaudière NANT L’UTILISATION DU est possible uniquement dans pour la pression d’alimen- PROPANE (G.P.L. des locaux hors de terre et di- tation est d’environ 00 mm rigés vers des espaces libres.
  • Página 49: Irrégularités De Fonctionnement

    N° BT 871/ SCHEMA DE PRINCIPE POUR REDUCTION DE PRESSION G.P.L. A Rev. 1/0/90 DEUX RESSAUTS POUR BRULEUR OU CHAUDIERE IRRÉGULARITÉS DE FONCTIONNEMENT DEFAUT CAUSE REMEDE 1) Absence d’énergie électrique. Le brûleur ne démarre pas. 1)Contrôler les fusibles de la ligne d’alimenta- tion. Contrôler les fusibles du boîtier électri- que.
  • Página 50: Aplicación Del Quemador A La Caldera

    APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA El quemador está dotado de brida de enlace deslizante sobre la cabeza de combustión. Los componentes de equipo van montados como en el diseño. Anillo chapa Cordòn aislante brida aislante brida aluminio Cuando se acopla el quemador a la caldera es necesario que la brida se coloque correctamente para que la cabeza de combustión entre en la cámara de combustión en la medida que solicita el fabricante de la caldera. Una vez que el quemador esté acoplado correctamente a la caldera se procede a la conexión del mismo a la tubería del gas.
  • Página 51: Conexiones Eléctricas

    y ventanas abiertas) la purga del aire “bloqueos” sucesivos debidos a: CONEXIONES ELÉCTRI- contenido en la tubería, si no se ha La tubería del gas no se ha purgado hecho ya cuando se ha conectado el bastante y por ello la cantidad de quemador a la tubería del gas. Hay gas es insuficiente para que la Las líneas eléctricas tienen que...
  • Página 52: Regulación Del Aire En La Cabeza De Com- Bustión

    llama; esta condición es indispen- otra. Multiplicando el valor sacado aconsejable que se controle pe- riódicamente que el filtro del gas por sesenta se obtiene el caudal sable cuando el quemador trabaja con hogar presurizado y/o con una esté limpio y que el electrodo de en sesenta minutos, es decir en una hora.
  • Página 53: Esquema De Principio De La Regulación Del Aire Para Quemadores De Gas

    N° BT 8769/ ESQUEMA DE PRINCIPIO DE LA REGULACIÓN DEL AIRE PARA Rev. 16/11/9 QUEMADORES DE GAS REGULACIÓN INCORRECTA Cabeza de combustión Disco Tornillo de ajuste posición disco- cabeza (atornillar para abrir el paso del aire entre el disco y la cabeza, Apertura grande desatornillar para cerrar) paso del aire Entrada del aire de combustión clapeta del aire muy cerrada REGULACIÓN CORRECTA Cabeza de combustión Disco Tornillo de ajuste posición disco-...
  • Página 54: Esquema De Principio De La Regulación Del Aire Y La Co- Locación Del Disco Y Los Electrodos

    N° 000916 ESQUEMA DE PRINCIPIO DE LA REGULACIÓN DEL AIRE Y LA CO- Rev. 06/06/00 LOCACIÓN DEL DISCO Y LOS ELECTRODOS A Tornillo fijacion palomilla aire B Tornillo ajuste disco-cabeza (atornillar par abrir el paso de aire entre disco y cabeza, desatornillar para cerrar) C Regulación aspiracion aire 1 Electrodo ionizador  Electrodo de arranque 54 / 66 0006080479_00710...
  • Página 55 55 / 66 0006080479_00710...
  • Página 56 56 / 66 0006080479_00710...
  • Página 57 N° 00091001 VÁLVULA GAS COMBINADA (monobloque) DUNGS mod.MB-DLE...B01 Rev. 16/0/004 conexiones eléctricas brida salida sentido del flujo brida entrada tapón 1 - Acceso al tornillo de regulación del estabilizador presión (Pa) 2 - Tuerca de acceso para la regulación del caudal 9 - Toma de presión entrada válvula (Pe) de arranque 10 - Estabilizador de presión 3 - Tuerca de regulación del suministro máximo 11 - Purgador del estabilizador de presión 4 - Tornillo de bloqueo de la tuerca de regulación 1 - Filtro de entrada Válvula principal (apertura en dos tiempos) 13 - Toma de presión entrada válvula Válvula de seguridad (rápida)
  • Página 58: Consejos Para Regular La Válvula Del Gas

    N° 00091001 VÁLVULA GAS COMBINADA (monobloque) DUNGS mod.MB-DLE...B01 Rev. 16/0/004 El grupo de válvulas de gas DUNGS MB-DLE... está compuesto por: 1) Válvula de seguridad de apertura rápida y cierre rápido (6). 2) Válvula principal (5) de apertura en dos tiempos. El primero tiene lugar rápidamente (con chasquido) y se ajusta desen- roscando la tuerca (2) e introduciéndola boca a bajo en el perno de regulación de debajo. En la cabeza de la válvula se encuentran los signos + y - que indican en qué sentido hay que girar la tuerca para aumentar o disminuir el caudal de arranque (primer tiempo de apertura de la válvula). Girando en el sentido de las agujas del reloj el suministro inicial (llama de arranque) disminuye, y en el sentido contrario el suministro inicial aumenta. La carrera completa de cero al máximo se realiza con una rotación de no mucho más de tres vueltas completas (40% de la apertura total) y viceversa. Después del primer chasquido la apertura de la válvula continúa lentamente y en 15 segundos alcanza la apertura máxima. La...
  • Página 59: Estimación Indicativa Del Coste De Utilización

    de 1975, de la que les resumimos siones adecuadas para obtener un PUNTUALIZACIONES SO- arranque correcto y una regulación los conceptos más importantes. BRE EL USO DEL PROPA- gradual. Nosotros hemos previsto a) el uso del gas líquido (G.L.P.) en el quemador y/o la caldera el dimensionamiento de las válvulas NO (G.L.P.) para una presión de alimentación de...
  • Página 60: Esquema De Principio Para Reducir La Presión - Irregularidades De Funcionamiento

    N° BT 871/ ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA REDUCIR LA PRESIÓN G.L.P. CON Rev. 1/0/90 DOS SALTOS PARA QUEMADOR O PARA CALDERA IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO SOLUCIÓN CAUSA DEFECTO 1) Falta energía eléctrica. Controlen los fusibles de la línea El quemador no arranca. de alimentación. Controlen los fusibles del programador.
  • Página 61: Schema D'impianto Con Vaporizzatore

    SCHEMA D’IMPIANTO CON VAPORIZZATORE VAPORIZZATORE LAYOUT DIAGRAM WITH VAPORISATION Rev. SCHEMA D’INSTALLATION AVEC VAPORISATEUR ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN CON VAPORIZADOR eventuale collegamento fase gas di emergenza vaporizzatore / vaporizer / eventual emergency gas phase connection vaporisateur / vaporizador eventuel branchement d’urgence à la phase gas eventual conexión de emergencia a la fase gas gruppo riduzione 1°...
  • Página 62: Schema Di Regolazione Servomotore

    N° 0009060 SCHEMA DI REGOLAZIONE PER SERVOMOTORE / ADJUSTMENT DIA- Rev. 0/10/97 GRAM FOR SERVOMOTOR / SCHEMA DE REGLAGE POUR SERVOMOTEUR / ESQUEMA DE REGULACIÓN PARA EL MOTOR ELÉCTRICO BERGER STA 5 B0. 6/8 /N 6L PRE- VENTILAZIONE CON ARIA APERTA IN POSIZIONE 1a FIAMMA / BERGER STA 5 B0.
  • Página 63: Schema Elettrico

    6 / 66 0006080479_00710...
  • Página 64 64 / 66 0006080479_00710...
  • Página 65 65 / 66 0006080479_00710...
  • Página 66 66 / 66 0006080479_00710...
  • Página 68 Il presente catalogo riveste carattere puramente indicativo. La casa, pertanto, si riserva ogni possibilità di modifica dei dati tecnici e quant’altro in esso riportato. Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice.

Este manual también es adecuado para:

Sparkgas 30Sparkgas 35

Tabla de contenido