Hitachi CR 18DV Manual De Instrucciones

Hitachi CR 18DV Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para CR 18DV:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this
manual available for other users and owners before they use the power tool. This
manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner
la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser
l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs
et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être
conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta
eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
CR 18DV
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Reciprocating Saw
Scie alternative à batterie
Sierra sable a batería
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi CR 18DV

  • Página 1 Cordless Reciprocating Saw Model CR 18DV Scie alternative à batterie Modèle Sierra sable a batería Modelo SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    English CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....3 ASSEMBLY AND OPERATION ....... 13 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ...... 3 APPLICATIONS ........... 13 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD SAFETY ..............4 OF BATTERY ..........13 GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL CHARGING METHOD .........
  • Página 3: Important Safety Information

    WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Página 4: Safety

    English SAFETY GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit.
  • Página 5 5. Service (1) Tool service must be performed only by a HITACHI authorized service center. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury. (2) When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual.
  • Página 6: Specific Safety Rules And Symbols

    11. Never use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center.
  • Página 7: Important Safety Instructions For Use Of The Cordless Reciprocating Saw

    English 13. Do not wipe plastic parts with solvent. Solvents such as gasoline, thinner benzine, carbon tetrachloride, and alcohol may damage and crack plastic parts. Do not wipe them with such solvents. Wipe plastic parts with a soft cloth lightly dampened with soapy water and dry thoroughly.
  • Página 8: Important Safety Instructions For Battery Charger

    2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 3. To reduce risk of injury, charge HITACHI rechargeable battery type EB1820. Other type of batteries may burst causing personal injury and damage.
  • Página 9: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    12. To reduce risk of electric shock, unplug charger from receptacle before attempting any maintenance or cleaning. Removing the battery will not reduce this risk. 13. This battery charger might be attached to HITACHI battery operated tools as a standard accessory. In this case, please confirm instruction Manual of the HITACHI battery operated tools before using the battery charger.
  • Página 10 English SAVE THESE INSTRUCTIONS MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS OWNERS OF THIS TOOL!
  • Página 11: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 12: Specifications

    English 2. Battery Charger (UC 24YFA) Pilot Lamp Battery Installation Hole Caution Plate Nameplate Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Cordless Reciprocating Saw (CR18DV) Motor DC motor No-Load Speed 0 – 2100/min. Stroke 1-1/8" (28 mm) Capacity Mild Steel Pipe: O.D. 3-1/2" (90 mm) Vinyl Chloride Pipe: O.D.
  • Página 13: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Cutting metal and stainless steel pipe. Cutting various lumber. Cutting mild steel, aluminum and copper plate. Cutting synthetic resins, such as phenol resin and vinyl chloride. REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY CAUTION: Be sure to keep the switch turned off and the lock-off button moved to right position (lock position).
  • Página 14 English 1. Insert the plug of battery charger into the receptacle. When the plug of battery charger has been inserted into the receptacle, pilot lamp will blink in red. (At 1-second intervals) WARNING: Do not use the electrical cord if damaged. Have it repaired immediately.
  • Página 15 English Table 2 Indications of the pilot lamp Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before (RED) 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) charging Lights Lights continuously While (RED) charging Lights for 0.5 seconds. Does not light for Charging Blinks 0.5 seconds.
  • Página 16: Before Use

    English 5. Remove the battery from the battery charger. Supporting the battery charger by hand, pull out the battery from the battery charger. Regarding electric discharge in case of new batteries, etc. As the internal chemical substance of new batteries and batteries that have not been used for an extended period is not activated, the electric discharge might be low when using them the first and second time.
  • Página 17: Prior To Operation

    English PRIOR TO OPERATION 1. Mounting the blade Front Holder This unit employs a detachable mechanism that cover sleeve enables mounting and removal of saw blades without the use of a wrench or other tools. (1) Turn on and off the switching trigger several times so that the holder sleeve can jump out of the front cover completely.
  • Página 18 English CAUTION: Be absolutely sure to keep the switch turned off and the battery removed to prevent any accident. (2) After you have turned the holder sleeve in the direction of the arrow mark shown in Fig. 6 and secured it, turn the blade so it faces downward. The blade should fall out by itself.
  • Página 19: How To Use The Cordless Reciprocating Saw

    English 3. Moving the base Hexagonal Set screw bar wrench Loosen the set screw and move the base forward, 12 mm Base as shown in Fig. 13. Tighten the set screw slightly, ensure the base does not move back and forth, and firmly tighten the set screw.
  • Página 20 English CAUTION: Always lock the switch when carrying or storing the tool eliminate unintentional starting. Lock-off (2) Trigger switch Lock button This tool is equipped with a variable speed controlled trigger switch. The tool can be turned "ON" or "OFF" by squeezing or releasing the trigger. The blade plunger stroke rate can be adjusted from the minimum to maximum nameplate stroke rate Fig.
  • Página 21 English CAUTION: Delay the feed speed when cutting the material into small circular arcs. An unreasonably fast feed may break the blade. 5. Plunge cutting With this tool, you can perform pocket cutting on Fig. 23 plywood panels and thin board materials. You can carry out pocket cutting quite easily with the saw blade installed in reverse as illustrated in Fig.
  • Página 22: Maintenance And Inspection

    Fig. 28 NOTE: When replacing the carbon brush with a new one, be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. Nail ofcarbon brush 999058. 5. Replacing carbon brushes Protrusion of...
  • Página 23 CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Página 24 English MODIFICATIONS: Hitachi Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements. Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior notice.
  • Página 25 English...
  • Página 26 English...
  • Página 27: Informations Importantes De Sécurité

    AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
  • Página 28: Securite

    Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE – POUR TOUS LES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1.
  • Página 29 5. Réparation (1) La réparation de l’outil ne doit être réalisée que par un centre de revice HITACHI autorisé. Une réparation ou un entretien réalisé par un personnel non qualifié peut entraîner des risques de blessures.
  • Página 30: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    11. Ne jamais utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement. Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé.
  • Página 31: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation Du Scie Alternativeà Batterie

    Français 12. Manipuler l’outil motorisé avec précaution. Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé. 13. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant. Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique.
  • Página 32: Consignes De Sécurité Importantes Pour Le Chargeur De Batterie

    3. Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger QUE les batteries rechargeables HITACHI utilisées dans le modèle EB1820. Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages. 4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige.
  • Página 33: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    Il ne suffit pas de sortir la batterie. 13. Ce chargeur de batterie pourra être fixé comme accessoire standard sur les outils HITACHI alimentés sur batterie. Dans ce cas, vérifier le mode d'emploi de l'outil HITACHI alimenté sur batterie avant d'utiliser le chargeur de batterie.
  • Página 34 Français 11. NE JAMAIS ranger la batterie ni le chargeur de batterie dans un lieu où la température peut atteindre ou dépasser 104°F (40°C). 12. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une surchauffe et endommager le chargeur.
  • Página 35: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 36: Specifications

    Français 2. Chargeur de batterie (UC24YFA) Lampe témoin Orifice d’installation de la batterie Plaque de précaution Plaque signalétique Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Scie alternative à batterie (CR18DV) Moteur Moteur CC Vitesse sans charge 0 – 2100/min. Course 1-1/8" (28 mm) Capacité...
  • Página 37: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS Coupe de tuyaux en métal et en acier inoxydable. Coupe de différents bois de charpente. Coupe de plaque en acier doux, de plaque d’aluminium et de cuivre. Coupe de résines synthétiques, comme résine phénolique et chlorure de vinyl. MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE PRECAUTION: Bien laisser l’interrupteur en position d’arrêt et le bouton de déverrouillage sur la droite (position verrouillée).
  • Página 38 Français 1. Brancher la fiche du chargeur de batterie dans la prise. Quand la fiche du chargeur de batterie est branchée dans la prise, le voyant de recharge clignote lentement en rouge. (A intervalles d’une seconde) AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé. Le faire réparer immédiatement.
  • Página 39 Français Tableau 2 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Clignote Avant la Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (ROUGE) recharge (Eteint pendant 0,5 seconde) Pendant la S’allume S’allume sans interruption recharge (ROUGE) Clignote Recharge S’allume pendant 0,5 seconde. (ROUGE) Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde.
  • Página 40: Avant L'utilisation

    Français 5. Retirer la batterie du chargeur de batterie. Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main. En ce qui concerne le courant de décharge d’une batterie neuve Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations.
  • Página 41: Avant L'operation

    Français AVANT L’OPERATON 1. Montage de la lame Couvercle Manchon L’outil utilise un mécanisme amovible qui permet avant de support de monter et de démonter les lames de scie sans l’aide de clé ni d’aucun autre outil. (1) Actionner la gâchette plusieurs fois de suite de façon que le manchon de support sorte complètement du couvercle avant.
  • Página 42 Français 2. Démontage de la lame (1) Actionner la gâchette plusieurs fois de suite de façon que le manchon de support sorte complètement du couvercle avant. Ensuite, couper l’interrupteur et sortie la batterie. (Fig. 5) PRECAUTION: Bien s’assurer que l’interrupteur est coupé...
  • Página 43: Comment Utiliser La Scie Alternative À Batterie

    Français REMARQUE: Si l’on utilise une monture de lame qui n’est pas correctement nettoyée ou huilée, la sciure ou les particules de poussière risquent d’entraver la rotation du manchon de support, et l’on ne pourra plus retirer la lame avec les doigts. Dans ce cas, nettoyer légèrement la périphérie du manchon de support avec des pinces ou un outil similaire, et tourner le manchon de support de gauche à...
  • Página 44 Français Si l’on coupe un gros tuyau ou une pièce de bois volumineuse qui dépassent la capacité de coupe de la lame, la lame risque d’entrer en contact avec la paroi interne du tube ou avec le bois, etc., ce qui provoquera des dommages.
  • Página 45 Français PRECAUTION: La durée de service de la lame diminuera considérablement si l’on n’utilise pas d’huile de machine. 3. Coupe de bois Fig. 22 Lors de la coupe de bois, s’assurer que la pièce est solidement fixée avant de commencer. (Fig. 21) PRECAUTION: Ne jamais appuyer trop fort sur la lame pendant la coupe.
  • Página 46 Français PRECAUTION: Eviter les attaques en plein matériau avec les métaux. Cela endommagerait facilement la lame. Ne jamais tirer sur la gâchette alors que l’extrémité de la lame est appuyée contre le matériau. La lame s’endommagera facilement si elle entre en contact avec le matériau. Veiller impérativement à...
  • Página 47: Entretien Et Inspection

    REMARQUE : Lors du remplacement des balais en carbone par Clou de balai des neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, en carbone No. de code 999058. Saillie de balai 5. Remplacement d’un balai en carbone...
  • Página 48 Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE.
  • Página 49 Français 10. Lista de repuestos PRECAUTION: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Página 50 Français...
  • Página 51 Français...
  • Página 52: Información Importante Sobre Seguridad

    ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Página 53: Seguridad

    Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATERÍA ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1.
  • Página 54 En caso de que una herramienta esté averiada, hágala reparar en un centro de servicio autorizado HITACHI antes de utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas mal cuidadas.
  • Página 55: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    11. No utilice nunca una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente. Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi.
  • Página 56: Instrucciones Importantes Para La Utilización Del Sierra Sablea Battería

    Español 12. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas. Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado. 13. No limpie las partes de plástico con disolvente. Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico.
  • Página 57: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería. 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería HITACHI de tipo de EB1820. Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños.
  • Página 58: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    13. Este cargador de baterías puede utlizarse con herramientas alimendadas con batería HITACHI como acccesorio estándar. En este caso, antes de utilizarlo, lea los manuales de instrucciones de las herramientas alimentadas con baterías HITACHI.
  • Página 59 Español 9. NUNCA utilice un transformador elevador para cargar. 10. NUNCA utilice un motogenerador ni tensión de CC para cargar. 11. NUNCA guarde la batería ni el cargador de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o sobrepasar 104°F (40°C). 12.
  • Página 60: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCTIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 61: Especificaciones

    Español 2. Cargador de baterías (UC 24YFA) Orificio de instalación de la batería Lámpara piloto Placa de precaución Place de características Fig. 2 ESPECIFICACIONES 1. Sierra reciprocante a batería (CR18DV) Motor Motor de CC Velocidad de marcha en vacío 0 – 2100/min. Carrera 1-1/8"...
  • Página 62: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Corte de tubos metálicos y de acero inoxidable. Cortes de diversas maderas útiles. Corte de placa de acero pobre en carbono, de aluminio y de cobre. Corte de resina sintética, tal como resina de fenol y cloruro de vinilo. MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA PRECAUCIÓN: Asegúrese de mantener el interruptor desconectado, y el botón de bloqueo-desconexión en la posición derecha (posición de bloqueo).
  • Página 63 Español ADVERTENCIA: No cargue con una tensión superior a la indicada en la placa de características. Si cargase con una tensión superior a la indicada en la placa de características, el cargador se quemaría. 1. Inserte el enchufe del cargador de baterías en un tomacorriente. Cuando haya insertado el enchufe del cargador de baterías en un tomacorriente, la lámpara piloto parpadeará...
  • Página 64 Español Tabla 2 Indicaciones de la lámpara piloto Se encenderá durante 0,5 segundos. Parpadeo Antes de la (ROJA) No se encenderá durante 0,5 segundos. carga (Apagada durante 0,5 segundos) Durante la Iluminación Iluminación permanente carga (ROJA) Se encenderá durante 0,5 segundos. Carga Parpadeo No se encenderá...
  • Página 65: Antes De La Utilización

    Español 5. Extraiga la batería del cargador de baterías. Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la batería del mismo. Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc. Como la substancia química interna de las baterías nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho tiempo no está...
  • Página 66: Antes De La Operación

    Español ANTES DE LA OPERACIÓN 1. Montaje de la hoja Cubierta Manguito delantera Esta unidad emplea un mecanismo desmontable del sujetador que permite montar y desmontar las hojas de sierra sin necesidad de llave u otras herramientas. (1) Conecte y desconecte el gatillo conmutador varias veces de manera que el manguito del sujetador salte completamente de la cubierta delantera.
  • Página 67 Español 2. Desmontaje de la hoja (1) Conecte y desconecte el gatillo conmutador varias veces de manera que el manguito del sujetador salte completamente de la cubierta delantera. Seguidamente, desconecte el interruptor y extraiga la batería. (Fig. 5) PRECAUCIÓN: Para evitar accidentes, Manguito...
  • Página 68: Como Usar La Sierra Sablea Batería

    Español NOTA: Si utilizara la montura de la hoja sin haber realizado una limpieza y lubricación adecuadas, el aserrín y las partículas de polvo podrían obstaculizar la rotación del manguito del sujetador, y evitar que pueda sacar la hoja de la sierra con sus dedos. En tal caso, sujete ligeramente la periferia del manguito del sujetador utilizando un par de alicates o similar, y gire el manguito del sujetador poco a poco hacia la izquierda y la derecha.
  • Página 69 Español Seleccione una hoja de sierra del largo más apropiado. Lo ideal sería que el largo que sobresale de la base de la hoja de sierra después de restar la carrera sea mayor que el del material (consulte las Fig. 14 y 16). Si corte un tubo grande, una pieza de madera grande, etc., que exceda la capacidad de corte de la hoja, existiría el riesgo de que la misma no haga...
  • Página 70 Español (1) Sujete firmemente una pieza de trabajo antes de la operación. (Fig. 20) (2) Cuando corte materiales metálicos, utilice un aceite para corte de metales apropiado (aceite para turbinas, etc.). Cuando no utilice un aceite para corte de metales líquido, aplique grasa Fig.
  • Página 71 Español (1) Presione la parte inferior (o la parte superior) de la base contra el material. Tire del gatillo mientras mantiene la punta de la hoja de sierra separada del material. (Fig. 22, Fig. 23) (2) Levante el mango lentamente y corte con la hoja sierra poco poco.
  • Página 72: Mantenimiento E Inspección

    (11,5 mm) dentro de sus portaescobillas. Fig. 28 NOTA Cuando reemplace las escobillas de carbón por otras nuevas, utilice escobillas Hitachi con número de código 999058. Uña de escobilla de carbón 5. Reemplazar el carbón de contacto Seliente de Extraiga la escobilla de carbón quitando primero la...
  • Página 73 Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI.
  • Página 74 MODIFICATIONS: Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient...
  • Página 75 Español...
  • Página 76 Español...
  • Página 80 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER recarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR HITACHI.

Tabla de contenido