Hitachi C 18DMR Instrucciones De Manejo
Hitachi C 18DMR Instrucciones De Manejo

Hitachi C 18DMR Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para C 18DMR:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 58

Enlaces rápidos

Cordless Circular Saw
Akku-Kreissäge
Scie circulaire à batterie
Sega circolare a batteria
Snoerloze cirkelzaagmachine
Sierra circular a batería
Serra circular a bateria
¢ÈÛÎÔÚ›ÔÓÔ Ì·Ù·Ú›·˜
C 18DMR
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi C 18DMR

  • Página 1 Sierra circular a batería Serra circular a bateria ¢ÈÛÎÔÚ›ÔÓÔ Ì·Ù·Ú›·˜ C 18DMR Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Página 2 5 >...
  • Página 3 > 19(B) 19(A)
  • Página 5 English Deutsch Français To avoid kickback, do support Unterstützen Sie das Brett bzw. die Tafel in der Pour éviter tout retour de lame, soutenir la board or panel near the cut. Nähe des Schnittes, um Rückschlag zu verhüten. planche ou le panneau près de la ligne de coupe. Don’t support board or panel Unterstützen Sie das Brett bzw.
  • Página 6 Italiano Nederlands Español Per evitare rinculo, appoggiare l’asse Om terugslag te voorkomen, dient u plank of paneel in Para evitar el contragolpe, apoye la o il pannello vicino al taglio. de buurt van de zaagsnede te ondersteunen. tabla o el panel cerca del lugar de corte. Non appoggiare la tavola o il Ondersteuning op te grote afstand No apoye la tabla o el panel lejos...
  • Página 7 Português Ελληνικά Para evitar um coice, suporte a Για να αποφύγετε την ανάκρουση, στηρίζετε τη placa ou o painel perto do corte. σανίδα ή το κοµµάτι κοντά στην τοµή. Não suporte a placa ou o painel Μη στηρίζετε τη σανίδα ή το longe do corte.
  • Página 8 Symbols Symbole Symboles Simboli The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that you verwendet. Achten Sie Bien se familiariser avec macchina.
  • Página 9: Safety Instructions For All Saws

    English Check for alignment of moving parts, free running GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation. WARNING! When using battery operated tools, basic A guard or other part that is damaged should be safety precautions should always be followed to reduce properly repaired or replaced by an authorized the risk of fire, leaking batteries and personal injury,...
  • Página 10: Further Safety Instructions For All Saws

    English h) Never use damaged or incorrect blade washers SAFETY INSTRUCTIONS FOR SAWS WITH or bolt. INNER PENDULUM GUARD The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance a) Check lower guard for proper closing before each and safety of operation.
  • Página 11 English 11. Wear earplugs to protect your ears during backward while the blade is in motion or KICKBACK operation. may occur. Investigate and take corrective actions 12. Always hold the handle of the power tool firmly. to eliminate the cause of blade binding. Otherwise the counterforce produced may result 28.
  • Página 12: Standard Accessories

    English STANDARD ACCESSORIES C18DMR 1 Saw Blade (mounted on tool) ................1 2 Box Wrench ........................ 1 3 Guide ..........................1 4 Charger (UC24YFA) ....................1 5 Plastic case ........................1 Standard accessories are subject to change without notice. OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) CHARGING 〈UC24YFA〉...
  • Página 13 English Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before Blinks seconds. (off for 0.5 seconds) charging (RED) Lights continuously While Lights charging (RED) Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Blinks Charging seconds.
  • Página 14 If such a battery is recharged immediately after charging, stop the charging and contact your use, its internal chemical substance will deteriorate, HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER. and the battery life will be shortened. Leave the CAUTION battery and recharge it after it has cooled for a If the battery is heated due to direct sunlight, while.
  • Página 15: Prior To Operation

    English NOTE NOTE After charging, pull out batteries from the charger Values of the inclined gauge provided on the base first, and then keep the batteries properly. merely serve as a rough guideline. For cutting operation at an inclined posture, use the circular Regarding electric discharge in case of new batteries, saw after adjusting the angle between the base and etc.
  • Página 16: Mounting And Dismounting The Saw Blade

    English (2) Ensure that the switch is turned to the ON position the lock lever, lock the spindle, and thoroughly before the saw blade comes in contact with the tighten the left-hand bolt. lumber. The switch is turned ON when the trigger CAUTION is squeezed;...
  • Página 17 2.5 m/s CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Página 18: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    Deutsch Hände und macht beide Hände zur Bedienung des ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Werkzeugs frei. 12. Sich niemals weit überbeugen. Immer einen festen WARNUNG! Bei der Arbeit mit akkubetriebenen Stand und ein sicheres Gleichgewicht bewahren. Werkzeugen sollten jederzeit grundlegende 13. Warten Sie Werkzeuge mit Sorgfalt. Halten Sie Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden, um die Gefahr Schneidwerkzeuge scharf und sauber;...
  • Página 19: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    Deutsch 21. Entsorgung von Akkus WEITERE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE Achten Sie darauf, Akkus auf sichere Weise zu SÄGEN entsorgen. Halten Sie sich dabei an die Anweisungen des Herstellers. Ursachen und Vermeidung von Rückschlag: 22. Falls aus irgendwelchen Gründen eine Flüssigkeit aus dem Akku austreten sollte, vermeiden Sie –...
  • Página 20 Deutsch Nach Beendung einer Ladung, lassen Sie das f) Arretierungshebel für Schnitttiefe und Gehrung Ladegerät ungefähr 15 Minuten ruhen bevor die müssen straff und sicher angezogen sein, ehe nächste Batterieladung unternommen wird. Sie den Schnitt ausführen. Nicht mehr als zwei Batterien nacheinander laden. Falls sich die Sägeblatteinstellung während des Keine Fremdkörper durch das Anschlußloch der Schnitts verschiebt, kann sich das Blatt...
  • Página 21: Technische Daten

    Deutsch während sich das Sägeblatt dreht, da es sonst zu kann sonst die Säge auf Ihre Hand springen und Rückschlag kommen kann. Untersuchen Sie die möglicherweise schwere Verletzungen verursachen. Ursache für das Klemmen des Sägeblatts und 30. Warnung: Es ist wichtig, das Werkstück angemessen ergreifen Sie Maßnahmen, um dies zu vermeiden.
  • Página 22 Deutsch ACHTUNG SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) Die Kontakte des Batterie niemals kurzschließen. 2. Einsetzen des Batterie 1. Batterie (EB1820L, EB1826HL, EB1830HL) Den Batterie unter Beachtung der richtigen Richtung in das Gerät einsetzen (Siehe Abb. 9). LADEN 〈UC24YFA〉 Vor Gebrauch des Akku-Werkzeugs, den Batterie wie folgt laden.
  • Página 23 Deutsch 〈UC24YJ〉 (a) Ladezeit Vor Gebrauch des Akku-Werkzeugs, den Akkumulator Nach Beginn Ladens leuchtet wie folgt laden. Ladezeitlampe rot für Anzeige einer Zeit von 30 1. Das Netzkabel des Ladegerätes an eine Steckdose Minuten bis zum Ende des Ladens, orange für eine anschließen Zeit von 20 Minuten oder grün für eine Zeit von 5 Wenn der Stecker des Ladegerätes an eine Steckdose...
  • Página 24 Wenn das Anzeigelämpchen auch nach 120 VORSICHT Minuten Aufladen nicht erlischt, den Ladevorgang Wenn die Akkubatterie geladen wird, während sie unterbrechen, und den HITACHI-KUNDENDIENST erhitzt ist weil sie sich längere Zeit im direkten benachrichtigen. Sonnenlicht befunden hat, oder weil sie gerade VORSICHT gebraucht wurde, kann es sein, daß...
  • Página 25 Deutsch aufgeladen wird, werden die Batteriechemikalien Die „Schalterverriegelung“ dient gleichzeitig als beeinträchtigt, und die Batterielebensdauernimmt ab. „Lampenschalter“. Wenn die „Schalterverriegelung Die Batterie etwas stehen lassen und erst aufladen, (der Lampenschalter)“ gedrückt wird, so wird die wenn sie sich abgekühlt hat. Lampe eingeschaltet.
  • Página 26 Deutsch Wenn die Kreissäge fortlaufend verwendet wird, AUSWECHSELN DER BIRNE während die Batterie der Reihe nach durch Reservebatterien ersetzt wird, so neigt der Motor zu ACHTUNG Überhitzung. Lassen Sie die Säge deshalb eine Zeit Stellen Sie absolut sicher, daß die Batterie aus dem lang abkühlen, wenn das Gehäuse heiß...
  • Página 27 Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN50260 bestimmt.
  • Página 28: Precautions Generales De Travail

    Français 15. Retirer les clés de réglage. Prendre l’habitude de PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL toujours vérifier que les clés de réglage sont bien retirées de l’appareil avant de le mettre en marche. ATTENTION! En cas d’utilisation d’outils à batterie, il 16.
  • Página 29: Consignes De Sécurité Complémentaires Relatives À Toutes Les Scies

    Français Il est important de correctement supporter la lâcher le déclencheur et maintenir la scie immobile pièce pour réduire l’exposition du corps, le jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement. voilage de la lame ou la perte de contrôle. Ne jamais tenter de retirer une scie de la pièce e) Tenir l’outil électrique par les surfaces d’accroche ou de tirer la scie en arrière lorsque la lame en effectuant une coupe où...
  • Página 30 Français 21. Les lames de la scie doivent être plus minces que Pour toutes les autres opérations de sciage, le la lame fendue et la largeur de la coupe, ou de protecteur inférieur doit fonctionner l’entaille (avec un jeu de dents) doit être plus automatiquement.
  • Página 31: Accessoires Standard

    Français SPECIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE Modèle C18DMR –1 Vitesse à vide 3400 min 90° 57 mm Capacité Profondeur de couge 45° 40 mm EB1820L: Ni-Cd 18 V (2,0 Ah 15 piles) Batterie rechargeable EB1826HL: Ni-MH 18 V (2,6 Ah 15 piles) EB1830HL: Ni-MH 18 V (3,0 Ah 15 piles) Ampoule 12 V, 5 W...
  • Página 32 Français 2. Mise en place de la batterie ATTENTION Insérer la batterie tout en respectant la polarité (Voir Si les piles sont insérées dans le mauvais sens, la la Fig. 9). recharge sera impossible et des anomalies peuvent survenir dans le chargeur, telles qu’une déformation des bornes.
  • Página 33 Français Tableau 2 Indications des témoins Indications des témoins Témoin d’état Durée de charge Allumé Allumé en permanence 30 minutes jusqu’à la fin de la 30 minutes en rouge charge. Témoin Durée de charge Allumé Allumé en permanence 20 minutes jusqu’à la fin de la 20 minutes en orange charge.
  • Página 34: Avant La Mise En Marche

    écoulées depuis le début de la charge, ATTENTION arrêter la recharge et contacter le SERVICEAPRES- Sortir la batterie avant de procéder à tout réglage. VENTE HITACHI. 1. Réglage de la profondeur de coupe ATTENTION Comme cela est indiqué sur la Fig. 14, tenir la Si la batterie est échauffée à...
  • Página 35 Français la base. A l’issue du réglage, vérifier que l’écrou- Si le socle est incliné (45 degrés), utiliser l'échelle papillon est bien resserré. avant comme guide (Fig. 16, Fig. 19(B)). REMARQUE (2) S’assurer que l’interrupteur est en position MARCHE Les valeurs de la jauge inclinée indiquées sur la lorsque la lame de la scie entre en contact avec base ne sont données qu’à...
  • Página 36 Fig. 25, puis insérer la douille jusqu’à ce qu’elle ATTENTION heurte légèrement le couvercle de la poignée. Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un ENTRETIEN ET CONTROLE service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au ATTENTION service après-vente Hitachi agréé...
  • Página 37 Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN50260. Le niveau de pression acoustique pondérée A type est de 119 dB (A) Le niveau de puissance sonore pondérée A type est de 130 dB (A) Porter un casque de protection.
  • Página 38: Precauzioni Generali

    Italiano 14. Scollegare gli elettroutensili PRECAUZIONI GENERALI Laddove la sua conformazione lo permetta, scollegare l’utensile dal relativo gruppo batteria ATTENZIONE! Durante l’utilizzo di utensili elettrici, è quando non è utilizzato, prima di eseguire la sempre necessario attenersi alle precauzioni di sicurezza manutenzione, e durante la sostituzione di basilari per ridurre il rischio di incendi, perdita delle accessori come lame, punte e taglieri.
  • Página 39 Italiano Posizionarsi su uno dei due lati della lama, senza c) Regolare la profondità di taglio in base allo tuttavia allinearsi ad essa. spessore del pezzo da lavorare. Il contraccolpo potrebbe causare il rimbalzo Sotto il pezzo da lavorare, dovrebbe vedersi all’indietro della lama;...
  • Página 40 Italiano In caso di parti danneggiate, depositi gommosi 19. Non usare MAI la sega circolare con il coperchio di sicurezza fissato in posizione aperta. o incrostazioni, la griglia inferiore potrebbe 20. Assicurarsi che tutti i meccanismi di ritrazione del funzionare lentamente. sistema di protezione fnzionino correttamente.
  • Página 41: Caratteristiche

    Italiano CARATTERISTICHE UTENSILE ELETTRICO Modello C18DMR –1 Velocità a vuoto 3400 min 90° 57 mm Capacità Profonditá di taglio 45° 40 mm EB1820L: Ni-Cd 18 V (2,0 Ah 15 batterie) Batterie rechargeable EB1826HL: Ni-MH 18 V (2,6 Ah 15 batterie) EB1830HL: Ni-MH 18 V (3,0 Ah 15 batterie) Lampadina 12 V, 5 W...
  • Página 42 Italiano CAUTELA 2. Inserire la batteria nel caricatore Non mettere la batteria in corto circuito. Inserire saldamente la batteria nel caricatore fino 2. Montaggio della batteria a che tocca il fondo del carificatore e controllare Inserire la batteria facendo attenzione alla corretta la polarità...
  • Página 43 Italiano Tabella 2 Indicazioni delle spie Indicazioni delle spie Spia di stato Tempo di carica Illuminata Rimane illuminata 30 minuti al completamento della 30 minuti in rosso carica. Spia di Tempo di carica Illuminata in Rimane illuminata 20 minuti al completamento della tempo 20 minuti arancione...
  • Página 44: Prima Dell'uso

    120 minuti dall'inizio della Estrarre la batteria prima di eseguire qualsiasi carica, interrompere la carica e rivolgersi ad un regolazione. CENTRO DI ASSISTERZA HITACHI AUTORIZZATO. 1. Regolazione della profondità di taglio ATTENZIONE Come mostrato in Fig. 14, tenere la leva con una Se la batteria è...
  • Página 45: Modo Di Impiego

    Italiano Quando si finisce un lavoro, estrarre la batteria dal MODO DI IMPIEGO corpo principale. Se si torce o si preme forzatamente la sega durante 1. Uso dell’interruttore (Fig.18) il taglio si può causare una pressione eccessiva sul (interruttore a grilletto e interruttore luce) motore, per cui cercare di procedere con calma in (1) Per un funzionamento sicuro della macchina, un linea retta.
  • Página 46: Sostituzione Della Lampadina

    A causa del continuo programma di recerca e sviluppo riserrarla immediatamente. Se si non ottiene di della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio farlo, si puó causare un grave incidente. sono soggette a cambiamenti senza preventiva 3.
  • Página 47 Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN50260. Il livello di pressione sonora pesato A tipico è di 119 dB Il livello di potenza sonora pesato A tipico é di 130 dB Indossare protezioni per le orecchie.
  • Página 48: Veiligheidsinstructies Voor Alle Zagen

    Nederlands 14. Het loskoppelen van het gereedschap ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN Koppel, indien mogelijk, de batterijen los van het gereedschap vóór uitvoeren WAARSCHUWING! Houd bij gebruik van gereedschap onderhoudswerkzaamheden, het verwisselen van op batterijen altijd de volgende veiligheidsvoorschriften onderdelen zoals zaagblad en bitjes en wanneer in acht.
  • Página 49: Overige Veiligheidsinstructies Voor Alle Zagen

    Nederlands Onder het te zagen werkstuk mag slechts een Terugslag kan ervoor zorgen dat de zaag volle tand van het zaagblad zichtbaar zijn. terugschiet, maar de kracht ervan kan worden d) Houd het te zagen werkstuk nooit met uw weerstaan door de bediener, indien deze de handen of tussen uw benen vast.
  • Página 50 Nederlands 18. De beschermkap moet gemakkelijk en vrij te c) De onderste bescherming dient alleen handmatig bewegen zijn. te worden teruggetrokken bij speciale sneden 19. Gebruik de cirkelzaag nooit wanneer de zoals rechtstreeks in een oppervlak en beschermkap in de geopende stand vergrendeld is. samengestelde sneden.
  • Página 51: Technische Gegevens

    Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE Model C18DMR –1 Onbelaste snelheid 3400 min 90° 57 mm Kapaciteit Zaagdiepte 45° 40 mm EB1820L: Ni-Cd 18 V (2,0 Ah 15 cellen) Oplaadbare batterij EB1826HL: Ni-MH 18 V (2,6 Ah 15 cellen) EB1830HL: Ni-MH 18 V (3,0 Ah 15 cellen) Lampje 12 V, 5 W Gewicht...
  • Página 52 Nederlands VOORZICHTIG bij het plaatsen van de batterij op de polariteit van Sluit de batterij nooit kort. (+) en (–) zoals in Afb. 10 getoond wordt. 2. Aanbrengen van de batterij OPGELET Plaats de batterij met de polen juist aangebracht Zorg dat de batterij in de juiste richting van plus (Zie Afb.
  • Página 53 Nederlands Tabel 2 Lamp-aanduidingen Lamp-aanduidingen Statuslampje Oplaadtijd Licht rood Brandt continu 30 minuten totdat het opladen is Oplaad- 30 minuten voltooid. tijd- Oplaadtijd Licht oranje Brandt continu 20 minuten totdat het opladen is lampje 20 minuten voltooid. (rood/ oranje/ Oplaadtijd Licht groen Brandt continu 5 minuten totdat het opladen is...
  • Página 54 Als het kontrolelampje ook na 120 minuten opladen nog niet dooft, stop dan met opladen en neem dan LET OP kontakt BEVOEGDE HITACHI Haal de batterij uit de machine voor u enige instelling ONDERHOUDSDIENST. uitvoert. LET OP 1. Het afstellen van de snijdiepte...
  • Página 55 Nederlands 3. Het aanpassen van de afscherming (Afb. 17) (2) Er moet op gelet worden, dat de schakelaar op De snijpositie kan worden aangepast door de AAN” staat, voordat het zaagblad met het zaaghout “ afscherming naar links of rechts te verschuiven, in aanraking komt.
  • Página 56: Vervangen Van Het Lampje

    (3) Verwijder het lampje uit de fitting (Afb. 25). dat er alleen originele vervangingsonderdelen worden 2. Bevestigen van het lampje gebruikt, mogen service- en reparatie-werkzaamheden Volg de omgekeerde volgorde van de hierboven alleen worden uitgevoerd door een ERKEND HITACHI procedure voor het verwijderen. SERVICE-CENTRUM. OPMERKING 9. Lijst vervangingsonderdelen...
  • Página 57 Nederlands AANTEKENING Op grond van het voortdurende research-en ontwikkelingsprogramma HITACHI zijn veranderingen van de hierin genoemde technische opgaven voorbehouden. Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN50260. Het doorsnee A-gewogen geluiddruknivo: 119 dB (A) Het standaard A-gewogen geluiddruknivo: 130 dB (A) Draag gehoorbescherming.
  • Página 58: Precauciones Generales Para Operación

    Español 14. Desconecte las herramientas PRECAUCIONES GENERALES PARA Cuando el diseño lo permita, extraiga el paquete OPERACIÓN de pilas de la herramienta cuando no la esté utilizando, antes de realizar su mantenimiento o ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas con pilas, cuando cambie accesorios como cuchillas, brocas y cortadoras.
  • Página 59: Instrucciones De Seguridad Adicionales Para Todas Las Sierras

    Español c) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la a) Sujete la sierra firmemente con las dos manos pieza de trabajo. y coloque los brazos de tal forma que resistan Debajo de la pieza de trabajo sólo debe quedar las fuerzas de retroceso.
  • Página 60: Precauciones Al Utilizar La Sierra Circular A Batería

    Español 17. Mantener siempre las hojas afiladas. funcionan correctamente, deben ser reparados 18. Asegurarse de que la cubierta de seguridad se antes de usar la sierra. mueva suave y libremente. El protector inferior puede funcionar lentamente 19. Nunca usar la sierra circular con su cubierta de porque hay alguna pieza dañada, hay restos de seguridad fijada en la posición abierta.
  • Página 61: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA Model C18DMR Velocidad sin carga 3400 min –1 90° 57 mm Profundidad de corte Capacidad 45° 40 mm EB1820L: Ni-Cd 18 V (2,0 Ah 15 celdas) Batería recargable EB1826HL: Ni-MH 18 V (2,6 Ah 15 celdas) EB1830HL: Ni-MH 18 V (3,0 Ah 15 celdas) Bombilla de luz 12 V, 5 W...
  • Página 62: Desmontaje E Instalación De La Bateria

    Español 2. Inserte la batería en la cargador DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA Inserte firmemente la bateria en el cargador hasta BATERIA que entre en contacto con la parte inferior del mismo, después de comprobar la polaridad come 1. Desmontaje de la batería se muestra en la Fig.
  • Página 63 Español Tabla 2 Indicaciones de la lámpara Indicaciones de la lámpara Lámpara de estado Tiempo de carga Se enciende Encendido estable 30 minutos hasta finalizar la carga. Lámpara 30 minutos en rojo Tiempo de carga Se enciende Encendido estable tiempo 20 minutos hasta finalizar la carga.
  • Página 64: Antes De La Puesta En Marcha

    Si carga la bateria mientras esté caliente por haber póngase en contacto con un CENTRO DE SERVICIO estado mucho tiempo en un lugar sometido a la AUTORIZADO POR HITACHI. luz solar directo, o por haber acabado de utilizarla, PRECAUCIÓN es posible que a lampara piloto del cargador se Si se calienta la batería debido a la luz directa...
  • Página 65: Ajuste Antes De Cortar

    Español Si deja el cuerpo principal con la batería insertada, AJUSTE ANTES DE CORTAR puede suceder que, dependiendo de la dirección del PRECAUCION cuerpo, el “bloqueo del interruptor” entre en Extraer la batería antes de realizar algún ajuste. contacto con el piso y/o la pared y se encienda la 1.
  • Página 66: Reemplazo De La Bombilla De Luz

    Cuando instale la bombilla en el portalámparas, piezas legítimas, el servicio y las reparaciones deben insertarla hasta que golpee ligeramente contra el ser realizados UNICAMENTE POR UN CENTRO DE portalámparas. SERVICIO AUTORIZADO DE HITACHI.
  • Página 67 PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Página 68: Instruções De Segurança Para Todas As Serras

    Português pegas secas, limpas e livres de óleo e massa PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO À lubrificante. OPERAÇÃO 14. Desligue as ferramentas Quando o design permitir, desligue a ferramenta ATENÇÃO! Quando utilizar ferramentas alimentadas a do respectivo conjunto de baterias, quando não for utilizada, antes de fazer a manutenção e quando baterias, devem sempre ser tomadas precauções de trocar os acessórios, tais como lâminas, pontas...
  • Página 69 Português A protecção não o pode proteger da lâmina se a) Agarre bem com ambas as mãos na serra e as mãos estiverem debaixo da peça de trabalho. coloque os braços para resistir às forças de c) Ajuste a profundidade de corte para a espessura ressalto.
  • Página 70 Português 16. Não pare as lâminas de serra através de pressão a funcionar correctamente, devem ser reparadas lateral no disco. antes de utilizar. 17. Mantenha as lâminas da serra sempre afiadas. protecção inferior pode funcionar 18. Certifique-se de que a cobertura de segurança se incorrectamente devido a peças danificadas, move com suavidade e livremente.
  • Página 71: Especificações

    Português ESPECIFICAÇÕES FERRAMENTA ELÉCTRICA Modelo C18DMR Velocidade sem carga 3400 min –1 90° 57 mm Profundidade de Capacidade corte 45° 40 mm EB1820L: Ni-Cd 18 V (2,0 Ah 15 cells) Bateria recarregável EB1826HL: Ni-MH 18 V (2,6 Ah 15 cells) EB1830HL: Ni-MH 18 V (3,0 Ah 15 cells) Lâmpada 12 V, 5 W...
  • Página 72 Português 2. Instalação da bateria CUIDADO Insira a bateria, observando a direção correta (veja Se as baterias estiverem introduzidas na direcção Fig. 9). inversa, não só será impossível recarregar, como poderá igualmente ter problemas no carregador, tal como um terminal de recarga deformado. RECARGA 3.
  • Página 73 Português Tabela 2 Indicações da lâmpada Indicações da lâmpada Lâmpada de estatus Tempo de recarga Acende em Continuamente acesa 30 minutos até completar a 30 minutos vermelho recarga. Lâmpada Tempo de recarga Acende em Continuamente acesa 20 minutos até completar a tempo 20 minutos laranja...
  • Página 74: Antes Da Operação

    120 minutos depois do início CUIDADO da recarga, suspenda a operação e contate a Retire a bateria antes de fazer qualquer afinação. OFICINA AUTORIZADA HITACHI mais próxima. 1. Ajustar a profundidade de corte CUIDADO Tal como indicado na Fig. 14, segure na pega com Se a bateria estiver aquecida devido, entre outras uma mão enquanto desaperta a porca de orelhas...
  • Página 75: Como Utilizar

    Português NOTA Se a base estiver inclinada (45 graus), utilize a Os valores do medidor inclinado fornecidos na base escala dianteira pequena como guia (Fig. 16, Fig. servem apenas como uma orientação. Para a 19(B)). operação de corte numa posição inclinada, utilize (2) Certifique-se de que o interruptor está...
  • Página 76: Substituir A Lâmpada

    Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas tal como indicado na Fig. 25 e introduza o casquilho Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma até que embata ligeiramente na cobertura da Oficina Autorizada da Hitachi.
  • Página 77 Português NOTA Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especificações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Informações sobre os ruídos aéreos e vibrações Os valores medidos foram determinados de acordo com a norma EN50260.
  • Página 78 ∂ÏÏËÓÈο ελευθερώνει και τα δυο χέρια για να °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏ λειτουργήσετε το εργαλείο. §∂π∆√Àƒ°π∞ 12. Μην προεκτείνεστε. ∆ιατηρήστε πάντοτε το κατάλληλο πάτηµα και ισορροπία. ∫π¡¢À¡√™! ταν χρησιµοποιούµε εργαλεία που 13. Συντηρείτε τα εργαλεία µε προσοχή. ∆ιατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχµηρά και καθαρά για λειτουργούν...
  • Página 79 ∂ÏÏËÓÈο 21. Απ ρριψη της µπαταρίας ¶ƒ√™£∂∆∞π ∫∞¡√¡∂™ ∞™º∞§∂π∞™ °π∞ √§∞ Σιγουρευτείτε τι η µπαταρία έχει απορριφθεί µε ∆∞ ¶ƒπ√¡π∞ ασφάλεια σύµφωνα µε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Αιτίες και παρεµπ διση της ανάκρουσης απ το 22. Σε περίπτωση κακοµεταχείρισης , υγρά βγαίνουν απ...
  • Página 80 ∂ÏÏËÓÈο Η πιο κατάλληλη θερµοκρασία για φ ρτιση είναι Οι µη ακονισµένες ή ακατάλληλα τοποθετηµένες 20 – 25°C. λεπίδες δηµιουργούν στενή εγκοπή 2. Αφού ολοκληρωθεί µια φ ρτιση, µη προκαλώντας υπερβολικές τριβές, “κ λληµα” χρησιµοποιήσετε τον φορτιστή για 15 περίπου της...
  • Página 81 ∂ÏÏËÓÈο 26. Να είστε προσεκτικοί µε την ανάκρουση του 30. ¶ƒ√™√Ã∏: Είναι σηµαντικ να στηρίζετε το φρένου. κοµµάτι εργασίας κατάλληλα και να κρατάτε το Το δισκοπρίονο διαθέτει ένα ηλεκτρικ φρένο πρι νι σταθερά ώστε να αποφεύγεται η απώλεια που λειτουργεί ταν ελευθερώνεται ο διακ πτης. ελέγχου...
  • Página 82 ∂ÏÏËÓÈο ∆À¶π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ C18DMR 1 Πριονωτή λεπίδα (στερεωµένη στο εργαλείο) ............ 1 2 Μπουλον κλειδο ......................1 3 Οδηγ ς ......................... 1 4 Φορτιστής (UC24YFA) ....................1 5 Πλαστική θήκη ......................1 Τα κανονικά εξαρτήµατα υπ κεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. ¶ƒ√™√Ã∏...
  • Página 83 ∂ÏÏËÓÈο ¶›Ó·Î·˜ 1 Ενδείξεις δοκιµαστικής λάµπας Ανάβει για 0,5 δευτερ λεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 Πριν τη Αναβοσβήνει δευτερ λεπτα. (κλειστ για 0,5 δευτερ λεπτα) φ ρτιση (ΚΟΚΚΙΝΟ) Ανάβει συνεχώς Κατά τη Ανάβει φ ρτιση (ΚΟΚΚΙΝΟ) Ανάβει για 0,5 δευτερ λεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 Ολοκλήρωση...
  • Página 84 ∂ÏÏËÓÈο (c) Φ ρτιση αδύνατη ¶Ò˜ Ó· οÓÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ó· ·Ô‰›‰Ô˘Ó ταν υπάρχει δυσλειτουργία µε τη µπαταρία ή ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ. τον φορτιστή ο λαµπτήρας κατάστασης φ ρτισης αναβοσβήνει στο πορτοκαλί γρήγορα (σε (1) Επαναφορτίστε τις µπαταρίες πριν αδειάσουν διαστήµατα 0.2 δευτερολέπτων), και ήχοι β µβου τελείως.
  • Página 85 Για την αποφυγή εν ς πιθανού ατυχήµατος, πάντοτε ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΤΗΣ να εξασφαλίσετε τι το τµήµα της ξυλείας που HITACHI. αποµένει µετά την κοπή είναι στερεωµένο µε ¶ƒ√™√Ã∏ ασφάλεια ή κρατιέται στη θέση του. Αν η µπαταρία θερµανθεί εξαιτίας της έκθεσης...
  • Página 86 ∂ÏÏËÓÈο 3. ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ (∂ÈÎ. 17) (2) Βεβαιωθείτε τι ο διακ πτης είναι στη θέση ΟΝ Μπορείτε να ρυθµίσετε τη θέση κοπής πριν έρθει σε επαφή η πριονωτή λεπίδα µε το ξύλο. µετακινώντας τον οδηγ αριστερά ή δεξιά αφού Ο...
  • Página 87 χρειαστούν τελικά σέρβις ή ανταλλακτικά λ γω στο κάλυµµα της λαβής. της φθοράς απ την κανονική χρήση. Για να διασφαλιστεί η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών, οι εργασίες σέρβις και οι επισκευές πρέπει να εκτελούνται ΜΟΝΟΝ ΑΠΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΕΡΒΙΣ ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ΑΠΟ ΤΗ HITACHI.
  • Página 88 Κατά συνέπεια, ορισµένα τµήµατα µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ™∏ª∂πø™∏ Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ανάπτυξης της Hitachi τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È...
  • Página 91 BEARING HOLDER CHARGER GEAR CASE TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5×50 BOX WRENCH FLAT HD. SCREW M5×20 GUIDE CUSHION HITACHI LABEL SAW COVER RETURN SPRING LABEL (LC) LIGHT COVER ASS’Y NYLOCK BOLT (W/FLANGE) M4×12 INNER COVER (B) BALL BEARING 609VVC2PS2L LOCK LEVER SPECIAL BOLT M5 INNER COVER (A) ASS’Y...
  • Página 93 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Página 97 English Nederlands Only for EU countries Alleen voor EU-landen Do not dispose of electric tools together with Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil household waste material! mee! In observance of European Directive 2002/96/EC Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake on waste electrical and electronic equipment and oude elektrische en elektronische apparaten en de its implementation in accordance with national...
  • Página 98 Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι EC. applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 3. 2005 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Tabla de contenido