marklin 232 Serie Manual De Instrucciones
marklin 232 Serie Manual De Instrucciones

marklin 232 Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 232 Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

Modell der Diesellokomotive Baureihe 232
36433
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin 232 Serie

  • Página 1 Modell der Diesellokomotive Baureihe 232 36433...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Page Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire 1. Bestimmungsgemäße Verwendung 1. Utilisation conforme à sa destination 2. Sicherheitshinweise 2. Remarques importantes sur la sécurité 2.1 Wichtige Hinweise 2.1 Information importante 2.2 Hinweise zum Kaltdampfentwickler 2.2 Indications relatives au générateur de vapeur froide 3. Funktionen 3.
  • Página 3 Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning 1. Uso correcto 1. Användning av produkten 2. Aviso de seguridad 2. Säkerhetsanvisningar 2.1 Viktig information 2.1 Notas importantes 2.2 Consejos sobre el generador de vapor frío 2.2 Information om ånggeneratorn 3. Funciones 3. Funktioner 4.
  • Página 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    1. Bestimmungsgemäße Verwendung 2.1 Wichtige Hinweise Das Modell darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Die Lokomotive hat einen Dampfentwickler auf Kaltdampf- stem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, Märklin Digital, basis integriert. Deshalb hat diese am Dach 2 Öffnungen. DCC oder Märklin Systems) eingesetzt werden. Eine Öffnung ist zum Befüllen der Lokomotive mit destillier- tem Wasser, an der anderen Öffnung ist der Kaltdampfent- 2.
  • Página 5: Hinweise Zum Kaltdampfentwickler

    2.2 Hinweise zum Kaltdampfentwickler tige Dachöffnung (siehe unter Punkt 4). Die Dachöffnung des Tanks ist mit einem Gummipfropfen verschlossen. • Für den Kaltdampfentwickler sollte nur destilliertes Was- Dieser Gummipfropfen muss zum Befüllen des Tanks ser verwendet werden. Dieses liegt dieser Lokomotive abgenommen und danach wieder angebracht werden.
  • Página 6: Dampfentwickler Befüllen

    Hinweis: Tankinhalt ca. 7 ml - bitte nicht überfüllen! Das Digital-Protokoll mit den meisten Möglichkeiten ist das Wenn bei der Befüllung des Wassertanks versehentlich höchstwertige Digital-Protokoll. Die Reihenfolge der Digital- Wasser überläuft bzw. sich im Betrieb größere Wassermen- Protokolle ist in der Wertung fallend: gen auf dem Lokgehäuse ablagern, sollte dieses mit einem Tuch entfernt werden.
  • Página 7: Schaltbare Funktionen

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 systems 5. Schaltbare Funktionen STOP mobile station 60653 / 60657 60651 / 60652 60216 / 60226 60212 / 60213 Trix 66950 / 66955 60214 / 60215 Spitzensignal / Schlusslicht rot Funktion f0 Funktion f0 Funktion f0 Kaltdampfentwickler...
  • Página 8: Using The Product As Intended

    1. Using the Product as Intended 2.1 Important Notes This model is to be used only with an operating system • This locomotive has a built-in steam unit based on cold designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, steam.
  • Página 9: Notes About The Cold Steam Unit

    2.2 Notes about the Cold Steam Unit under Item 4). The roof opening for the tank is closed with a rubber cork. This rubber cork must be removed • Only distilled water should be used for the cold steam when filling the tank and after that put back in the ope- unit.
  • Página 10: Filling The Steam Unit

    Note: Tank holds about 7 milliliters / 0.24 fluid ounces – do not overfill! The digital protocol with the most possibilities is the highest order digital protocol. The sequence of digital protocols in If water accidentally overflows when filling the water tank descending order is: or if larger amounts of water land on the locomotive during Priority 1: mfx...
  • Página 11: Controllable Functions

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 systems 5. Controllable Functions STOP mobile station 60653 / 60657 60651 / 60652 60216 / 60226 60212 / 60213 Trix 66950 / 66955 60214 / 60215 Headlights / Red marker light Function f0 Function f0 Function f0 Cold Steam Unit...
  • Página 12: Utilisation Conforme À Sa Destination

    1. Utilisation conforme à sa destination 2.1 Information importante Le modèle ne peut être mise en service qu’avec un système • La locomotive est équipée d’un générateur de fumée inté- d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin gré fonctionnant selon le principe de vapeur froide. C’est Digital, DCC ou Märklin Systems).
  • Página 13: Indications Relatives Au Générateur De Vapeur Froide

    2.2 Indications relatives au générateur de vapeur froide remplissage du réservoir (voir sous point 4). L’ouverture du toit correspondant au réservoir est fermée par un • Le générateur de vapeur froide doit être alimenté exclusi- bouchon en caoutchouc. Ce bouchon en caoutchouc doit vement avec de l’eau distillée.
  • Página 14: Remplir Le Générateur De Fumée

    Indication: Capacité du réservoir approximative : 7 ml – ne pas faire déborder ! Le protocole numérique offrant les possibilités les plus nombreuses est le protocole numérique à bit de poids fort. La Si par mégarde, l’eau vient à déborder lors du remplissage hiérarchisation des protocoles numériques est descendante : du réservoir ou que des quantités d‘eau relativement impor- tantes stagnent sur la caisse de la loco, essuyez celle-ci à...
  • Página 15: Fonctions Commutables

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 systems 5. Fonctions commutables STOP mobile station 60653 / 60657 60651 / 60652 60216 / 60226 60212 / 60213 Trix 66950 / 66955 60214 / 60215 Fanal / Feu de fin de convoi rouge Fonction f0 Fonction f0 Fonction f0...
  • Página 16: Verantwoord Gebruiken

    1. Verantwoord gebruiken 2.1 Belangrijke aanwijzing Dit model mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • De locomotief heeft een geïntegreerde dampontwikkelaar steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of op basis van het koeldamp principe. Daarom zijn er op het Märklin Systems) gebruikt worden.
  • Página 17: Aanwijzingen Voor De Dampontwikkelaar

    2.2 Aanwijzingen voor de dampontwikkelaar met een rubberdop afgesloten. Deze dop moet voor het vullen van de tank verwijderd en daarna weer geplaatst • Voor de koeldampgenerator mag alleen gedestilleerd worden. water gebuikt worden. Dit is niet meegeleverd met de locomotief.
  • Página 18: Dampontwikkelaar Bijvullen

    Opmerking: Een pipetvulling geeft ca 3 ml. Het digitaalprotocol met de meeste mogelijkheden is het Tank inhoud ca 7 ml – a.u.b. niet overvullen! primaire digitaalprotocol. De volgorde van de digitaalproto- Als bij het vullen van de watertank per ongeluk het water collen is afnemend in mogelijkheden: overloopt of als er tijdens het bedrijf veel waterdamp op de Prioriteit 1: mfx...
  • Página 19: Schakelbare Functies

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 systems 5. Schakelbare functies STOP mobile station 60653 / 60657 60651 / 60652 60216 / 60226 60212 / 60213 Trix 66950 / 66955 60214 / 60215 Frontsein / Sluitlicht rood Functie f0 Functie f0 Functie f0 Koeldampgenerator...
  • Página 20: Uso Correcto

    1. Uso correcto 2.1 Notas importantes Este modelo solamente debe funcionar en un sistema de • La locomotora incorpora un generador de vapor a base corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – de vapor frío. Por este motivo, el generador dispone de 2 Märklin Digital –...
  • Página 21: Consejos Sobre El Generador De Vapor Frío

    2.2 Consejos sobre el generador de vapor frío • Llene de agua destilada el tanque de agua siempre a través de la abertura correcta en el techo (véase aparta- • Para el generador de vapor frío se debe utilizar única- do 4).
  • Página 22: Llenar El Generador De Vapor

    Nota: El protocolo digital que ofrece el mayor número de Si en el llenado del tanque de agua se desborda accidental- posibilidades es el protocolo digital de mayor peso. El orden mente agua o bien se depositan durante el funcionamiento de pesos de los protocolos digitales es descendente.: grandes cantidades de agua sobre la carcasa de la locomo- tora, se debe eliminar con un paño el agua de la carcasa de...
  • Página 23: Funciones Posibles

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 systems 5. Funciones posibles STOP mobile station 60653 / 60657 60651 / 60652 60216 / 60226 60212 / 60213 Trix 66950 / 66955 60214 / 60215 Señal de cabeza / Luces de cola rojas Función f0 Función f0 Función f0...
  • Página 24: Impiego Commisurato Alla Destinazione

    1. Impiego commisurato alla destinazione 2.1 Avvertenze importanti • Tale locomotiva ha un suo generatore di vapore integrato Tale modello deve essere impiegata soltanto con un sistema sulla base di vapore freddo. Di conseguenza questa ha 2 di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Märklin aperture sul tetto.
  • Página 25: Avvertenze Sul Generatore Di Vapore Freddo

    2.2 Avvertenze sul generatore di vapore freddo • Siete pregati di riempire l’acqua distillata soltanto nell’apertura del tetto di destra (si veda sotto il punto 4). Tale • Per il generatore di vapore freddo dovrà venire impiegata apertura del tetto del serbatoio è chiusa con un tappo di gom- soltanto acqua distillata.
  • Página 26: Riempimento Del Generatore Di Vapore

    Avvertenza: Contenuto del serbatoio circa 7 ml – si prega di non riempire in eccesso! Il protocollo Digital con il maggior numero di possibilità è il protocollo digitale di massimo valore. La sequenza dei Durante il riempimento del serbatoio acqua, quando protocolli Digital, con valori decrescenti, è: trabocca inavvertitamente dell’acqua o rispettivamente nell’esercizio si depositano sul mantello della locomotiva...
  • Página 27: Funzioni Commutabili

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 systems 5. Funzioni commutabili STOP mobile station 60653 / 60657 60651 / 60652 60216 / 60226 60212 / 60213 Trix 66950 / 66955 60214 / 60215 Segnale di testa / Fanale di coda rosso Funzione f0 Funzione f0 Funzione f0...
  • Página 28: Användning Av Produkten

    1. Användning av produkten 2.1. Viktig information Denna modell får endast köras med ett därtill avsett driftsy- • Loket är försett med en ånggenerator som bygger på en stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller teknisk lösning med kallånga. Därför finns 2 öppningar i Märklin Systems).
  • Página 29: Funktioner

    • Ånggeneratorns ångutsläpp får ej övertäckas under före påfyllning av tanken och sedan åter monteras efter användning/körning. påfyllningen. • Loket får inte vändas upp och ned så länge som det finns • Under körningen kan en luftblåsa bildas i hålet för ånguts- destillerat vatten kvar i vattentanken.
  • Página 30: Påfyllning Av Ånggeneratorn

    Observera: Om en del vatten rinner över vid påfyllning av vattentan- ken och sprider sig över lokets karosseri och blir kvar i Digital-protokollet med flest funktioner är högst prioriterat. lokkåpans vinklar och vrår, så ska detta vatten torkas bort Digital-protokollen inordnas i fallande ordning som följer: med en ren duk.
  • Página 31: Kopplingsbara Funktioner

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 systems 5. Kopplingsbara funktioner STOP mobile station 60653 / 60657 60651 / 60652 60216 / 60226 60212 / 60213 Trix 66950 / 66955 60214 / 60215 Frontstrålkastare / Slutljus rött Funktion f0 Funktion f0 Funktion f0 Generator för kallånga...
  • Página 32: Hensigtsmæssig Anvendelse

    1. Hensigtsmæssig anvendelse 2.1 Vigtige bemærkninger Modellen må kun bruges med et driftssystem (Märklin AC, • Lokomotivet har en integreret dampudvikler på kolddamp- Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin Systems), basis. Derfor er der 2 åbninger i taget. Den ene åbning er der er beregnet dertil.
  • Página 33: Funktioner

    driften, som forhindrer dampning. Luftblæren kan fjernes • Kolddampudvikleren må ikke beskadiges med pipettens ved let at puste ind i dampåbningen. I de fleste tilfælde spids. forsvinder luftblæren dog af sig selv efter kort tid. • Vedlagte pipette bør kun bruges til destilleret vand. •...
  • Página 34: Påfyldning Af Dampudvikleren

    mfx-digital-protokollet. Enkelte protokoller kan deaktiveres via parameter CV 50. 4. Påfyldning af dampudvikleren 2 x påfyldning E320931 En pipette indeholder ca. 3 ml. Beholderkapacitet ca. 7 ml - undgå overfyldning! Hvis der ved et uheld løber vand over ved påfyldning af vandtanken, eller der aflejres større mængder vand i loko- motivet, bør det fjernes med en klud.
  • Página 35: Styrbare Funktioner

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 systems 5. Styrbare funktioner STOP mobile station 60653 / 60657 60651 / 60652 60216 / 60226 60212 / 60213 Trix 66950 / 66955 60214 / 60215 Frontsignal / Slutlys rødt Funktion f0 Funktion f0 Funktion f0 Kolddampudvikler...
  • Página 37: Parameter/Register

    6. Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Fachhändler, Service-Fachbetriebe bzw. erfahrene Anwender können anhand der Tabelle einzelne Eigenschaften der Lokomo- tive anpassen. Eine Erklärung wie Sie die Adresse mit dem IR-Steuergerät ändern können, finden sie in der Bedienungsanlei- tung des Steuergerätes.
  • Página 38 Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código •...
  • Página 39 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC Werte DCC oder MM...
  • Página 41 TRIX 66626 Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
  • Página 46 Signalhorn,groß E408 891 Note: Several parts are offered unpainted or in another color. Parts that are not listed here can only be repaired by the Märklin repair Lichtkörper E256 251 service department. Please note that the spare parts for this model Puffer E123 694 weathered at the factory are only available in non-weathered version.
  • Página 47 Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro color. Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olackerade Las piezas que no figuran aquí pueden repararse únicamente en el eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna här kan marco de una reparación en el servicio de reparación de Märklin.
  • Página 48 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liabili- ty.

Este manual también es adecuado para:

36433

Tabla de contenido