Resumen de contenidos para Briggs & Stratton 100000
Página 1
Copyright Briggs & Stratton Corporation 80019819WST Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Revision: B BRIGGS & STRATTON is a registered trademark of Briggs & Stratton Corporation.
• Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary. • When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then • If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine. pull rapidly to avoid kickback.
Página 6
Starter Cord Handle 5W-30 Dipstick Muffler, Muffler Guard (if equipped), Spark Arrester (if equipped) Check Oil Level Air Intake Grille See Figure: 4 Throttle Control (if equipped) Choke (if equipped) Before adding or checking the oil Fuel Shut-off (if equipped) •...
Página 7
Start Engine If the product is equipped with an engine stop lever (C, Figure 8), hold the engine stop lever against the handle. Rewind Start, if equipped: Firmly hold the starter cord handle (G, Figure 6). Pull WARNING the starter cord handle slowly until resistance is felt, then pull rapidly. Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine faster than you can let go.
Página 8
Carburetor and Engine Speed Maintenance Never make adjustments to the carburetor or engine speed. The carburetor was set at the NOTICE If the engine is tipped during maintenance, the fuel tank, if mounted on factory to operate efficiently under most conditions. Do not tamper with the governor spring, engine, must be empty and the spark plug side must be up.
For assistance, contact your local dealer or go to BRIGGSandSTRATTON.com or call Assemble the dry pre-cleaner, if equipped, to the filter. 1-800-233-3723 (in USA). Install the filter (C, Figure 14). Specifications Close the cover (B, Figure 14). Model: 100000 Displacement 9.93 ci (163 cc) Bore 2.688 in (68,28 mm) Stroke 1.75 in (44,45 mm)
Página 10
3/LC Engine Warranty Policy. In Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Service Parts - Model: 100000, 093J00 Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage.
Página 11
Misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, or warehousing of equipment, • Air cleaner or improper engine installation. • Intake manifold Warranty service is available only through Briggs & Stratton Authorized Service • Purge and vent line Dealers. Locate your nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map Ignition System at BRIGGSandSTRATTON.COM or by calling 1-800-233-3723 (in USA).
Página 12
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 125 Fuel Metering System hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time. •...
Página 13
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper maintenance in accordance with the Operator's Manual. The following categories are used: Moderate: Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 50 hours of actual engine running time.
Página 15
• Overfyld ikke brændstoftanken. For at give plads til udvidelse skal du undlade at fylde op over bunden af tankens brændstofkant. • Hold benzin væk fra gnister, åben ild, tændflammer, varme eller andre ADVARSEL antændelseskilder. Hurtig tilbagetrækning af startsnoren (tilbageslag) vil bevirke, at din hånd og •...
Funktioner og betjeningsanordninger Motorens betjeningselementer Sammenlign illustrationen (figur: 1, 2, 3) med din motor for at lære placeringen af udstyr og betjeningselementer. Identifikation af motoren Model-, type- og kodenummer Tændrør Brændstoftank og tankdæksel Luftfilter Startsnorgreb Oliepind SAE 30 - Under 4°C (40 °F) vil brugen af SAE 30 gøre det svært at starte. Lyddæmper, lyddæmperskærm (hvis monteret), gnistfanger (hvis monteret) 10W-30 - Ved temp.
Página 17
BEMÆRK Denne motor blev leveret af Briggs & Stratton uden olie. Inden du starter motoren, skal du sørge for at påfylde olie i overensstemmelse med vejledningerne i ADVARSEL denne manual. Hvis du starter motoren uden olie, vil den blive beskadiget uden mulighed Benzin og benzindampe er yderst brandfarlige og eksplosive.
Página 18
• Reservedelene skal have samme udformning og de skal placeres på præcist samme måde som de originale dele. Andre reservedele vil ikke give den samme ydelsesgrad, kan ødelægge maskinen og resultere i personskade. ADVARSEL • Slå aldrig på svinghjulet med en hammer eller en hård genstand, da dette kan få Hurtig tilbagetrækning af startsnoren (tilbageslag) vil bevirke, at din hånd og arm bliver svinghjulet til at splintres under drift.
Forbind ledningen til tændrøret (D, figur 11) med tændrøret (E). • Lad lydpotte, motorcylinder og køleribber køle af, før du rører ved dem. Servicer luftfilter • Fjern brændbart materiale fra området omkring lydpotten og cylinderen. Se figur: 14 • Det er en overtrædelse af staten Californiens offentlige ressource forskrifter, afsnit 4442 at bruge eller betjene motoren på...
Der er ikke garanti for motorer på udstyr, der bruges til priming i stedet for et værktøj eller til standby-generatorer, der anvendes til kommercielle formål. Motorer, der anvendes til konkurrencemæssig motorsport eller på erhvervs- eller udlejningsbaner, Reservedele - Model: 100000, 093J00 er ikke omfattet af garantien. Vanguard installeret på standby-generatorer: 24 måneder almindeligt brug. Der...
Página 21
Garantiperioden starter på købsdatoen for den første almindelige eller erhvervsmæssige bruger. "Privat brug" betyder brug i personlig beboelsesmæssig husholdning af en detailkunde. "Erhvervsmæssig brug" betyder al anden form for brug, inklusiv erhvervsmæssige, indkomstdannende eller lejebaserede formål. Når en motor har været anvendt erhvervsmæssigt, skal den herefter anses for at være en motor til erhvervsbrug i henhold til denne garanti.
Página 23
• Installieren Sie batteriebetriebene Kohlenmonoxid-Warnmelder oder netzbetriebene • Den Motor ausschalten und mindestens 2 Minuten lang abkühlen lassen, bevor der Warnmelder mit Batterie-Notstromversorgung entsprechend den Tankdeckel abgenommen wird. Herstelleranweisungen. Rauchmelder reagieren nicht auf Kohlenmonoxid. • Den Tank im Freien oder an einem gut belüfteten Ort auffüllen. •...
Die Umgebungstemperaturen bestimmen die richtige Ölviskosität für den Motor. Wählen • Nicht mit einem Hammer oder anderen harten Gegenstand gegen das Schwungrad Sie die beste Viskosität für den voraussichtlichen Temperaturbereich anhand des schlagen, weil es sonst später während des Betriebs auseinander platzen könnte. Diagramms aus.
Página 25
• Installieren Sie batteriebetriebene Kohlenmonoxid-Warnmelder oder netzbetriebene Einfüllen von Kraftstoff Warnmelder mit Batterie-Notstromversorgung entsprechend den Siehe Abbildung: 5 Herstelleranweisungen. Rauchmelder reagieren nicht auf Kohlenmonoxid. • Dieses Gerät darf NICHT in Wohnungen, Garagen, Kellern, Zwischenräumen, Schuppen oder anderen teilweise geschlossenen Räumen laufen, selbst wenn Ventilatoren oder offene Fenster zur Belüftung benutzt werden.
Den Stoppschalter (D, Abb. 9), falls vorhanden, in die Position AN stellen. • Das Zündkabel abziehen und von der Zündkerze fern halten. Wenn das Gerät mit einem Sicherheitsbügel (C, Abb. 8), ausgestattet ist, den Bügel • Das Batteriesystem aus dem Motorbatteriefach nehmen. Das Batteriesystem kann gegen die Griffstange drücken.
Wartung der Auspuffanlage WARNUNG Wenn das Öl aus dem oberen Öleinfüllrohr abgelassen wird, muss der Kraftstofftank leer sein, weil sonst Kraftstoff auslaufen und Feuer oder Explosionen verursachen kann. WARNUNG Zum Entleeren des Kraftstofftanks den Motor laufen lassen, bis er aus Kraftstoffmangel Laufende Motoren erzeugen Wärme.
25 °C um jeweils 1 % ab. Der Motor läuft zufriedenstellend bei einem Winkel Lagerung bis zu 15 °. Angaben zum sicheren Betrieb an Hängen finden Sie in der Bedienungsanleitung des vom Motor angetriebenen Geräts. Ersatzteile – Modell: 100000, 093J00 WARNUNG Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv. Ersatzteil Teilenummer Luftfilter (siehe Abb.
Página 29
genannte Beschränkung oder Ausnahme eventuell nicht auf Sie zutreffen. Diese Übermäßige Vibrationen durch Überdrehen, lose Motormontage, lose oder Garantieleistung verleiht Ihnen bestimmte Rechte, neben denen Sie noch andere Rechte ungleichmäßige Schnittmesser oder Impeller oder ein unsachgemäßes Ankuppeln haben können, die von Land zu Land abweichen von Gerätekomponenten an die Kurbelwelle;...
Página 31
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΗΛΗΤΗΡΙΩΔΟΥΣ ΑΕΡΙΟΥ. Τα αέρια που εκπέμπει ο κινητήρας Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά εύφλεκτες και περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, ένα δηλητηριώδες αέριο το οποίο μπορεί εκρηκτικές ουσίες. να επιφέρει τον θάνατο μέσα σε λίγα λεπτά. Είναι ΑΟΡΑΤΟ, ΑΟΣΜΟ και ΑΓΕΥΣΤΟ. Το...
Τμήμα 4442. Παρόμοιες νομοθεσίες μπορεί να ισχύουν και σε άλλες πολιτειακές ή Σύμβολο Επεξήγηση Σύμβολο Επεξήγηση ομοσπονδιακές δικαιοδοσίες. Για σήτα απορρόφησης σπινθήρων σχεδιασμένη για το σύστημα εξάτμισης που είναι εγκατεστημένο στον παρόντα κινητήρα, Εκκίνηση κινητήρα - Τσοκ Εκκίνηση κινητήρα - Τσοκ στη επικοινωνήστε...
Página 33
Εκκίνηση του κινητήρα Συστάσεις για το καύσιμο Το καύσιμο πρέπει να πληροί τις ακόλουθες απαιτήσεις: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Καθαρή, φρέσκια, αμόλυβδη βενζίνη. Η ταχεία επανατύλιξη του σχοινιού εκκίνησης (κλώτσημα) θα τραβήξει το χέρι και • Τουλάχιστον 87 οκτάνια/87 AKI (91 RON). Για χρήση σε μεγάλο υψόμετρο βλ. τον...
Página 34
Σημειωση: Εάν ο κινητήρας δεν ξεκινήσει μετά από επανειλημμένες προσπάθειες, απευθυνθείτε στον τοπικό σας αντιπρόσωπο ή επισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση ® Σύστημα αυτόματης εκκίνησης BRIGGSandSTRATTON.com ή καλέστε στον αριθμό 1-800-233-3723 (στις ΗΠΑ). Ελέγξτε το λάδι του κινητήρα. Ανατρέξτε στην ενότητα Έλεγχος της στάθμης λαδιού Σβήστε...
Σέρβις Συστήματος ελέγχου εκπομπών • Μην αγγίζετε το σιγαστήρα, τον κύλινδρο του κινητήρα και τα πτερύγια όσο είναι Τη συντήρηση, αντικατάσταση και επισκευή των συσκευών και συστημάτων ελέγχου ακόμη θερμά. εκπομπών κινητήρων που χρησιμοποιούνται εκτός δρόμου μπορούν να • Απομακρύνετε τα συσσωρευμένα υπολείμματα από την περιοχή του σιγαστήρα και αναλαμβάνουν...
ΗΠΑ). και ιδιαίτερα ο σιγαστήρας, αποκτούν εξαιρετικά υψηλές θερμοκρασίες. Προδιαγραφές Τυχόν επαφή μπορεί να προκαλέσει σοβαρά εγκαύματα. Υπολείμματα καύσιμων υλών, όπως φύλλα, γρασίδι, φύλλα θάμνων, κλπ. μπορούν Μοντέλο: 100000 να πιάσουν φωτιά. Κυβισμός 9.93 ci (163 cc) • Μην αγγίζετε το σιγαστήρα, τον κύλινδρο του κινητήρα και τα πτερύγια όσο είναι...
Página 37
Boret™ Όλοι οι άλλοι κινητήρες της Briggs & Stratton 24 μήνες 3 μήνες Ανταλλακτικά - Μοντέλο: 100000, 093J00 Αυτοί είναι οι βασικοί όροι εγγύησης που παρέχει η εταιρεία μας αλλά, κατά Ανταλλακτικό Αριθμός περίπτωση, μπορεί να υπάρχουν πρόσθετες καλύψεις οι οποίες δεν προσδιορίζονται...
Página 38
σχεδιαστεί/κατασκευαστεί από τη Briggs & Stratton για να λειτουργούν με τέτοια καύσιμα. Ακαθαρσίες που μπορεί να έχουν διεισδύσει στον κινητήρα λόγω ακατάλληλης συντήρησης ή επανατοποθέτησης του φίλτρου αέρα. Χτύπημα αντικειμένου με την κοπτική λεπίδα περιστροφικής μηχανής κουρέματος γρασιδιού, ή από ακατάλληλη τοποθέτηση προσαρμογέων λεπίδας, φτερωτών ή άλλων...
Página 40
puertas y las ventanas están abiertas para facilitar la ventilación. El monóxido de • Apague el motor y deje que se enfríe durante al menos 2 minutos antes de retirar carbono puede acumularse rápidamente en estos espacios y perdurar ahí durante la tapa de llenado de combustible.
• Utilice un probador de bujías que esté homologado. • No revise la chispa si la bujía no está en su sitio. Características y controles Controles del motor Compare la ilustración (Figura: 1, 2, 3) con su motor para familiarizarse con la localización de las diversas características y los mandos.
• Instale alarmas de detección de monóxido de carbono, con batería o con alimentación Adición de combustible eléctrica y batería de reserva, tal como se indica en las instrucciones del fabricante. Observe la figura: 5 Los detectores de humo no detectan el monóxido de carbono. •...
Nota: Normalmente no es necesario estrangular el motor cuando se vuelve a arrancar un motor caliente. ADVERTENCIA Las chispas no deseadas pueden causar un incendio o una descarga eléctrica. Ponga el interruptor de paro (D, Figura 9), si llevara, en posición de arranque, ON. Un arranque involuntario puede ocasionar un enredo, amputaciones traumáticas, Si el equipo lleva una palanca de parada del motor (C, Figura 8), sosténgala contra o laceración.
Extracción del aceite Deberá drenarse el aceite por la parte superior del tubo de llenado. Revisar la bujía Con el motor apagado pero todavía caliente, desconecte el cable de la bujía (D, Figura 11) y manténgalo alejado de la bujía (E). Consulte la Figura: 10 Saque la varilla medidora (A, Figura 12).
El motor funcionará de manera satisfactoria a un ángulo de hasta 15°. Consulte el manual Almacenamiento de instrucciones del equipo para ver los límites operativos permisibles y seguros en pendientes. Piezas de servicio - Modelo: 100000, 093J00 ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Pieza de servicio Número de pieza...
Garantía El uso de repuestos no originales de Briggs & Stratton; El funcionamiento del motor con aceite lubricante insuficiente, contaminado o del Garantía de los motores Briggs & Stratton tipo incorrecto; Desde enero de 2016 El uso de combustible contaminado o pasado, o gasolina formulada con más del 10% de etanol, o el uso de combustibles alternativos como gas de petróleo licuado Garantía limitada o gas natural en motores no diseñados o fabricados originalmente por Briggs &...
Página 48
• Suojaa polttoaine kipinöiltä, avotulelta, sytytysliekiltä, lämmöltä ja muilta sytytyslähteiltä. • Tarkista polttoaineputket, säiliö, korkki ja liitokset murtumien ja vuotojen varalta. VAROITUS Vaihda tarvittaessa. Käynnistinnarun nopea vetäytyminen (takapotku) vetää kättäsi kohti moottoria • Jos polttoainetta läikkyy koneelle, odota sen haihtumista, ennen kuin käynnistät nopeammin kuin ehdit reagoida.
Página 49
Toiminnot ja hallintalaitteet Moottorin hallintalaitteet Vertaa kuvitusta (kuva: 1, 2, 3) ja omaa moottoriasi samanaikaisesti tutustuaksesi moottorin eri ominaisuuksiin ja säätimiin. Moottorin tunnistenumerot Malli- Tyyppi- Koodi Sytytystulppa Polttoainesäiliö ja korkki Ilmanpuhdistin Käynnistinnarun kädensija Mittatikku Äänenvaimennin, vaimentimen suoja (mikäli käytössä), kipinäsuojain (mikäli käytössä) Ilmanottoaukon ritilä...
Página 50
• Aseta laite AINA siten, että se on tuulen alapuolella ja että pakoputki osoittaa poispäin tiloista, joissa oleskellaan. VAROITUS HUOMAA Kun tämä moottori lähtee Briggs & Strattonin tehtaalta, siinä ei ole öljyä. Polttoaine ja polttoainehöyryt syttyvät erittäin herkästi ja ovat räjähdysherkkiä. Varmista ennen moottorin käynnistämistä, että...
Página 51
• Älä koske keskipakosäätimen jouseen, niveliin tai muihin koneosiin moottorin nopeuden lisäämiseksi. • Varaosien on oltava samanlaisia ja ne on asennettava samaan asentoon kuin VAROITUS alkuperäisetkin osat. Muut osat eivät välttämättä toimi yhtä tehokkaasti ja voivat Käynnistinnarun nopea vetäytyminen (takapotku) vetää kättäsi kohti moottoria nopeammin vahingoittaa laitetta ja aiheuttaa loukkaantumisia.
Página 52
Öljyn lisääminen • Varmista, että moottori on vaakasuorassa. Pakokaasujärjestelmän huoltaminen • Puhdista öljyntäyttöalueelta kaikki roskat. Katso öljytilavuus luvusta Tekniset tiedot . • VAROITUS Poista mittatikku (A, kuva 12) ja pyyhi se puhtaalla kankaalla. Moottorin käydessä syntyy lämpöä. Moottorin osat, erityisesti vaimennin, tulevat Valuta öljyä...
Kunnossapidon moitteettomasti aina 15° kulmaan saakka. Katso käyttöohjekirjasta turvalliset käyttörajat aikataulu . kaltevilla alueilla. Varastointi Huolto-osat - Malli: 100000, 093J00 Varaosa Varaosanumero Ilmansuodatin (katso kuva 14) 593260 VAROITUS Polttoaine ja polttoainehöyryt syttyvät erittäin herkästi ja ovat räjähdysherkkiä.
Página 54
Vanguard asennettuna varageneraattoreihin: 24 kuukautta yksityiskäytössä, takuu ei koske kaupallista käyttöä. Vanguard asennettuna hyötyajoneuvoihin: 24 kuukautta yksityiskäytössä, 24 kuukautta kaupallisessa käytössä. Vanguardin 3-sylinterinen, nestejäähdytetty moottori: katso Briggs & Stratton 3/LC -moottorin takuukäytäntö. Australia - Tuotteissamme on takuu, jota ei Australian kuluttajansuojalain mukaisesti voi sivuuttaa.
Página 56
• Installer des avertisseurs de monoxyde de carbone fonctionnant à piles ou alimentés • Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant de retirer le bouchon par câble avec batterie de secours selon les directives du fabricant. Les détecteurs du réservoir.
sont acceptables si elles sont classées SF, SG SH, SJ ou supérieur. Ne pas utiliser d'additifs • Ne pas modifier le ressort du régulateur, les tringles ou autres pièces pour spéciaux. augmenter le régime du moteur. • Les pièces de rechange doivent être les mêmes et installées dans la même position La température extérieure détermine la viscosité...
Briggs & Stratton pour davantage d'informations sur le réglage haute altitude. Le fonctionnement du moteur à une altitude inférieure à 762 mètres (2 500 pieds) avec le kit haute altitude n'est pas recommandé. AVERTISSEMENT Pour les moteurs à injection électronique (EFI), le réglage haute altitude est inutile. RISQUE LIÉ...
Entretien Remarque : Si le moteur ne démarre pas malgré plusieurs tentatives, prendre contact avec le Réparateur le plus proche, consulter la page BRIGGSandSTRATTON.com ou appeler AVIS Si le moteur est basculé pendant l'entretien, le réservoir de carburant doit être le 1-800-233-3723 (aux États-Unis).
À nettoyer plus fréquemment dans des conditions d’utilisation en atmosphère poussiéreuse ou chargée de débris en suspension. AVERTISSEMENT Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Carburateur et régime moteur Un incendie ou une explosion peuvent provoquer des blessures très graves, voire mortelles.
Página 61
Programme d'entretien. fonctionne de façon satisfaisante à un angle allant jusqu’à 15°. Voir les limites acceptables des pentes dans le manuel de fonctionnement de l’équipement. Entreposage Pièces de rechange - Modèle : 100000, 093J00 Pièce de rechange Référence de pièce AVERTISSEMENT Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Página 62
de machines sur lesquelles nos moteurs sont utilisés, il se peut que le moteur à essence Conservez votre reçu d’achat comme preuve. Si vous ne présentez pas de preuve ne développe pas la puissance nominale brute une fois qu'il est monté sur une machine d’achat stipulant la date de l’achat initial lors d’une demande d’intervention sous particulière.
Página 64
• Rifornire il serbatoio del carburante all'esterno e in un'area ben ventilata. • Usare SEMPRE questo prodotto sottovento e puntare lo scarico del motore lontano da spazi occupati. • Non mettere troppo carburante nel serbatoio. Per consentire l'espansione del carburante, non riempire al di sopra del fondo del collo del serbatoio. •...
Caratteristiche e comandi Comandi del motore Confrontare l'illustrazione (Figura: 1, 2, 3) con il motore in modo da prendere familiarità con la posizione dei vari comandi e delle funzioni. Numeri di identificazione del motore Modello - Tipo - Codice Candela Serbatoio del carburante e tappo Filtro dell’aria Maniglia del cavo del motorino di avviamento...
• NON utilizzare la macchina dentro casa, all'interno di garage, piani interrati, Rifornimento di carburante intercapedini, capanni o altri spazi parzialmente chiusi anche se si utilizzassero Vedere figura: 5 ventole o lasciassero aperte porte e finestre per garantire la ventilazione. Il monossido di carbonio può...
Se la macchina è dotata di una leva di arresto motore (C, Figura 8), mantenerla Prima di eventuali regolazioni o riparazioni contro l’impugnatura. • Scollegare il cavo della candela e tenerlo lontano dalla stessa. Avviamento a strappo, se presente: Impugnare saldamente la maniglia del cavo del motorino di avviamento (G, Figura 6).
Rifornire di olio • Accertarsi che il motore sia a livello. Smontaggio del sistema di scarico • Eliminare tutti i detriti dalla zona di riempimento dell'olio. Per la capacità dell'olio, vedere la sezione Specifiche . • AVVERTENZA Togliere l'astina di livello (A, Figura 12) e pulire con un panno pulito. I motori accesi generano calore.
Página 69
15°. Fare riferimento al Manuale dell'operatore Rimessaggio dell'attrezzatura per i limiti di funzionamento in sicurezza sui tratti in pendenza. Pezzi di ricambio - Modello: 100000, 093J00 AVVERTENZA Ricambio Codice Il carburante e i suoi vapori sono estremamente infiammabili ed esplosivi.
Página 70
La garanzia non è applicabile ai motori o ai dispositivi utilizzati per fornire potenza e non come accessorio o ai generatori portatili usati a fini commerciali. I motori utilizzati per corse sportive o su veicoli commerciali o per noleggio non sono coperti dalla garanzia.
Página 72
worden gevormd en dit kan uren blijven hangen, zelfs als het product al is • Schakel de motor uit en laat de motor ten minste gedurende 2 minuten afkoelen uitgeschakeld. voordat u de benzinedop verwijdert. • Plaats dit product ALTIJD met de wind mee en richt de motoruitlaat altijd weg van •...
• Gebruik een goedgekeurde bougietester. • Controleer niet op vonkvorming wanneer de bougie verwijderd is. Kenmerken en bedieningselementen Bedieningselementen van de motor Vergelijk de illustratie (afbeelding: 1, 2, 3) met uw motor om uzelf vertrouwd te maken met de plaats van de diverse functies en bedieningselementen. Motoridentificatienummers Model - Type - Code Bougie Brandstoftank en –dop...
worden gevormd en dit kan uren blijven hangen, zelfs als het product al is uitgeschakeld. WAARSCHUWING • Plaats dit product ALTIJD met de wind mee en richt de motoruitlaat altijd weg van Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst brandbaar en explosief. gebruikte ruimtes.
• Vervangende onderdelen moeten identiek zijn aan en op dezelfde positie worden geïnstalleerd als de originele onderdelen. Andere onderdelen zullen minder goed werken, kunnen het apparaat beschadigen en kunnen letsel veroorzaken. WAARSCHUWING • Sla niet met een hamer of hard voorwerp tegen het vliegwiel omdat het vliegwiel Wanneer het startkoord zich snel terugtrekt (terugslag), worden uw hand en arm sneller anders later uit elkaar kan barsten tijdens bedrijf.
Onderhoud aan het uitlaatsysteem WAARSCHUWING Wanneer u de olie aftapt uit de bovenste olievulbuis moet de brandstoftank leeg zijn, anders kan er brandstof lekken, wat kan leiden tot brand en explosie. Als u de WAARSCHUWING brandstoftank wilt legen, laat u de motor lopen totdat deze door gebrek aan brandstof Draaiende motoren produceren warmte.
1 % voor elke 5,6 °C (10 °F) boven 25 °C (77 °F). De motor werkt goed tot een hellingshoek van 15°. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de machine voor de Opslag maximaal toegestane veilige hellingshoeken. Serviceonderdelen - Model: 100000, 093J00 WAARSCHUWING Serviceonderdeel Onderdeelnummer Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst brandbaar en explosief.
Página 78
Bepaalde staten of landen staan geen beperkingen toe over hoe lang een impliciete garantie Overmatige trillingen als gevolg van een te hoge snelheid, een te losjes gemonteerde geldig is en bepaalde staten of landen staan geen uitsluiting of beperking toe voor motor, losse of niet-uitgebalanceerde snijbladen of waaiers, of onjuiste koppeling incidentele of gevolgschade, zodat de hoger vermelde beperking en uitsluiting misschien van onderdelen van de apparatuur aan de krukas;...
Página 80
• Drivstofftanken må ikke overfylles. Ikke fyll ovenfor bunnen på drivstofftankens hals for å gi drivstoffet plass til å utvide seg. • Hold drivstoff unna gnister, åpen flamme, sparebluss, varme og andre tennkilder. ADVARSEL • Kontroller drivstoffslanger, tank, lokk og fester ofte for sprekker og lekkasjer. Skift Hurtig tilbakespoling av startsnoren (tilbakeslag) vil trekke hånden og armen din disse om nødvendig raskere mot motoren enn du klarer å...
Página 81
Funksjoner og kontroller Motorkontroller Sammenligne illustrasjonen (Figur: 1, 2, 3) med motoren for å bli kjent med hvor de forskjellige funksjonene og kontrollene er plassert. Motoridentifikasjonsnumre Modell - Type - Kode Tennplugg Drivstofftank og lokk Luftfilter Startsnor-håndtak Peilepinne Eksospotte, eksospottedeksel (hvis montert) , gnistfanger (hvis montert) Luftinntaksgitter SAE 30 - Under 40°F (4°C) vil bruk av SAE 30 resultere i vanskelig start.
Página 82
Denne motoren ble sendt fra Briggs & Stratton uten olje. Før motoren startes, må du sørge for å fylle på olje i henhold til anvisningene i denne håndboken. Hvis ADVARSEL motoren startes uten olje, vil den skades slik at den ikke kan repareres, og den vil ikke Drivstoffer og deres gasser er meget brannfarlige og eksplosive.
Página 83
Avgasskontrollservice Bruk korte startsykluser for å forlenge starterens levetid ( maks. fem sekunder). Vent ett minutt mellom startsyklusene. Vedlikehold, utskifting eller reparasjon av avgasskontroll-enheter og systemer kan utføres av ethvert verksted eller av enkeltindivider. Men for å oppnå "gratis" avgasskontroll-service, må arbeidet utføres av en fabrikkautorisert forhandler. Se Flytt choken (F, Figur 9) mot stillingen OPEN / RUN (åpen/kjør) ettersom motoren erklæringene som gjelder avgasskontroll.
Página 84
ha liknende lover. Kontakt maskinprodusenten, detaljisten eller forhandleren for å få en gnistfanger som er laget til eksossystemet installert på denne motoren. ADVARSEL Ta bort oppsamlet rusk fra området rundt eksospotten og sylinderen. Sjekk om eksospotten Drivstoff og drivstoffdamp er meget brannfarlig og eksplosiv. har sprekker, korrosjon eller annen skade.
24 måneder for kommersiell bruk. Vanguard med 3-sylindrer og væskekjøling: se Briggs & Stratton garantivilkår for 3/LC motorer. Reservedeler - Modell: 100000, 093J00 I Australia har våre varer garantier som ikke kan ekskluderes under den australske forbrukerloven. Du har rett til erstatning eller tilbakebetaling for en større feil, og til...
Página 86
Denne begrensede garantien dekker kun defekter i materialer og/eller utførelse for motoren, og ikke erstatning eller tilbakebetaling for utstyret som motoren eventuelt er montert på. Rutinemessig vedlikehold, trimming, justeringer eller normal slitasje dekkes ikke av denne garantien. Garantien er heller ikke gyldig hvis motoren er blitt endret eller modifisert eller hvis motorens serienummer er ødelagt eller fjernet.
Página 88
• Trabalhe com este produto UNICAMENTE no exterior, longe de janelas, portas e entradas de ventilação para reduzir o risco de acumulação de monóxido de carbono ADVERTÊNCIA gasoso e do possível arrastamento para espaços frequentados. O combustível e os seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. •...
possuam uma classificação de serviço SF, SG, SH, SJ ou superior. Não utilize aditivos • NÃO modifique a mola de controlo, as ligações ou outras peças para aumentar a especiais. velocidade do motor. • As peças de substituição têm de ser iguais às peças originais e devem ser instaladas As temperaturas exteriores determinam a viscosidade do óleo adequada para o motor.
grande altitude. A operação do motor a altitudes abaixo dos 762 metros (2.500 pés) com o kit de altitude elevada não é recomendada. • Trabalhe com este produto UNICAMENTE no exterior, longe de janelas, portas e entradas de ventilação para reduzir o risco de acumulação de monóxido de carbono Para motores com Injecção Electrónica de Combustível (EFI), não é...
Desloque o controlo da válvula reguladora (B, Figura 6), se instalado, para a posição de FAST (RÁPIDO). Opere o motor na posição FAST (RÁPIDO). Desloque o controlo do estrangulador (F, Figura 9), para a posição CLOSED ADVERTÊNCIA (FECHADA). Qualquer ignição involuntária pode originar um incêndio ou choque eléctrico. Qualquer arranque involuntário pode originar emaranhamento, amputação Nota: O estrangulamento é...
Com o motor desligado mas ainda quente, desligue o fio da vela de ignição (D, Figura 11) e mantenha-o afastado da vela de ignição (E). Manutenção da vela de ignição Remova a vareta (A, Figura 12). Ver Figura: 10 Se drenar o óleo a partir do tubo de enchimento de óleo superior (C, Figura 13), mantenha a extremidade do motor com a vela da ignição (E) para cima.
1% por cada 5,6 °C (10 °F) acima dos 25 °C (77 °F). O motor irá funcionar de forma satisfatória a um ângulo de até 15°. Consulte no manual do utilizador do equipamento os Armazenamento limites autorizados para uma operação segura em declives. Peças de assistência - Modelo: 100000, 093J00 ADVERTÊNCIA Peça de assistência Número da peça O combustível e os seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Página 94
em seguida, disponibilizar o produto ao revendedor autorizado para realização da inspecção golpe num objecto provocado pela lâmina de corte de um cortador de relva rotativo, e testes. adaptadores de lâminas soltos ou mal montados, rotores, ou outros dispositivos acoplados à cambota, ou aperto excessivo da correia em V; Não existe qualquer outra garantia expressa.
• Låt utspillt bränsle förångas innan du startar motorn. • Direktkopplade maskindelar som t.ex. blad, rotorer, remskivor, kuggkransar, etc., måste vara ordentligt fästa. När maskinen startas • Se till att tändstift, spjäll, tanklock och luftrenare (i förekommande fall) sitter ordentligt på...
Página 97
Luftintagsgaller Kontrollera oljenivån Gasreglage, (i förekommande fall) Se bild: 4 Batteri (i förekommande fall) Före påfyllning eller kontroll av olja Bränslekran (i förekommande fall) • Se till att motorn står plant. Stoppkontakt (i förekommande fall) • Rengör oljepåfyllningsområdet från smuts. Ta ut mätstickan (F, bild 4) och torka av den med en ren trasa.
Página 98
Starta motorn Snörstart, om sådan finns: Håll hårt i handtaget på startsnöret (G, bild 6). Dra långsamt i startsnörets handtag tills det tar emot och dra snabbt. VARNING Snabb indragning av startsnöret (bakslag) drar hand och arm mot motorn innan VARNING man hinner släppa.
Página 99
MÄRK Utrustningens tillverkare specificerar den maximala hastigheten för motorn som installerats på utrustningen. Överstig inte hastigheten. Om du inte är säker på vilken maximal hastighet som gäller för utrustningen, eller vilken motorhastighet som VARNING fabriksinställts, kontakta en godkänd försäljare av Briggs & Stratton för assistans. För Vid underhåll som kräver tippning av maskinen måste bränsletanken måste vara tom, en säker och korrekt funktion av utrustningen ska motorns hastighet endast justeras av annars kan bränsle läcka ut och orsaka brand eller explosion.
Ta bort förrenaren (E, bild 14), om sådan finns, från filtret. Lossa skräp genom att knacka filtret lätt mot en hård yta. Är filtret väldigt smutsigt ska det bytas mot ett nytt. Modell: 100000 Tvätta förrenaren i flytande tvättmedel och vatten. Sedan låt förrenaren lufttorka helt.
Página 101
Motorer som används i tävlingssyfte eller på tävlingsbanor täcks inte av garantin. Vanguard installerade på reservgeneratorer: 24 månaders konsumentbruk, ingen garanti för kommersiellt bruk. Vanguard installerade på nyttofordon: 24 månaders Utbytesdelar - modell: 100000, 093J00 konsumentbruk, 24 månader för kommersiellt bruk. Vanguard trecylindrig, vätskekyld: Utbytesdel Artikelnummer Se garantivillkor för Briggs &...