Technibel Climatisation DSAV9 Serie Instrucciones De Instalación página 32

Tabla de contenido
TEST RUN • COME ESEGUIRE LA PROVA DEL CONDIZIONATORE (TEST RUN) • CONTROLE
FINALE • ENDKONTROLLE • COMO REALIZAR LA PRUEBA DEL ACONDICIONADOR (TESTRUN)
Cooling mode
EG
Switch on the power supply. Press the ON/OFF button and change to
cooling mode on the remote control unit then press the ON/OFF button
again. Set the operation selector switch of the receiver to the TEST
position; verify that after a period of ventilation (about 3 minutes) with
OPR ( ) lamp light, the system shifts into cooling operation. Return the
operation selector switch to OFF then to ON position. Stop the air
conditioner by the remote control unit.
Raffreddamento
I
Dare tensione al sistema. Accendere il condizionatore con il telecomando,
impostare il funzionamento su raffreddamento e quindi spegnere il
sistema. Commutare il microinterruttore del ricevitore sulla posizione
TEST. Verificare che l'unità dopo una fase di ventilazione (3 min. circa)
con spia OPR (
) accesa, commuti su raffreddamento. Riportate il
microinterruttore sulla posizione OFF e quindi su ON; spegnere il
condizionatore con il telecomando.
Refroidissement
F
Mettre sous tension le système. Allumer le climatiseur au moyen
de la télécommande, afficher le fonctionnement sur
refroidissement et ensuite arrêter le système. Commuter le
micro-interrupteur du récepteur sur la position TEST. Vérifier
que l'unité après une phase de ventilation (environ 3 min.) avec
témoin OPR ( ) allumé, commute sur le mode refroidissement.
Mettre à nouveau le microinterrupteur sur la position OFF et
ensuite sur ON; arrêter le climatiseur au moyen de la
télécommande
.
Kühlung
D
Versorgung herstellen. Das Gerät durch die Fernbedienung einschalten
und die Betriebsart Kühlung wählen. Den Emfpängermikroschalter auf
die TEST-Stellung schalten. Überprüfen Sie, daß die Einheit sich nach
einer Lüftungs phase (ca. 3 Min.) auf Kühlung stellt. Die Betriebsleuchte
OPR (
) leuchtet auf. Den Mikroschalter wieder auf OFF und dann auf
ON stellen; das Klimagerät durch die Fernbedienung ausschalten.
Enfriamiento
E
Dar tensión al sistema. Encender el acondicionador utilizando el mando
a distancia. Establecer el funcionamiento en enfriamiento y luego apagar
el sistema. Conmutar el microinterruptor del receptor a la posición TEST.
Comprobar que la unidad, después de una fase de ventilación
(aproximadamente 3 minutos) con el piloto OPR ( ) encendido, conmute
en enfriamiento. Volver a llevar el microinterruptor a la posición OFF y
luego a ON; apagar el acondicionador utilizando el mando a distancia.
Heating mode
EG
Switch on the power supply. Press the ON/OFF button and change to heating mode
on the remote control unit then press the ON/OFF button again. Set the operation
selector switch of the receiver to the TEST position: both OPR (
lamps light and no air comes out for a few minutes (depending on the room
temperature). When the indoor coil is warmed up sufficiently warm air blows out. Turn
the operation selector switch of indoor unit to the OFF position once, then move to
ON position. Stop the air conditioner by the remote control unit.
Riscaldamento
I
Dare tensione al sistema. Accendere il condizionatore con il telecomando,
impostare funzionamento su riscaldamento e quindi spegnere il sistema.
Commutare il microinterruttore del ricevitore sulla posizione TEST. Con ventilatore
fermo si accenderanno le spie OPR (
attesa). Dopo alcuni minuti (dipende dalla temperatura ambiente) per riscaldare
la batteria dell'unità interna, il condizionatore funzionerà in riscaldamento. Riportate
il microinterruttore sulla posizione OFF e quindi su ON; spegnere il condizionatore
con il telecomando.
Chauffage
F
Mettre sous tension le système. Allumer le climatiseur au moyen de la
télécommande, afficher le fonctionnement sur chauffage et ensuite arrêter
le système. Commuter le micro-interrupteur du récepteur sur la position
TEST. Quand le ventilateur est arrêté, les témoins OPR (
(témoins de fonctionnement et d'attente) s'allumeront. Après quelques
minutes (qui dépendent de la témpérature ambiante) pour chauffer la batterie
de l'unité intérieure, le climatiseur fonctionnera en mode de chauffage. Mettre
à nouveau le micro interrupteur sur la position OFF et ensuire sur ON; arrêter
le climatiseur au moyen de la télécommande
Heizung
D
Versorgung herstellen. Das Gerät durch die Fernbedienung einschalten und die
Betriebsart Heizung wählen. Das Gerät ausschalten. Den Emfpängermikroschalter
auf die TEST-Stellung schalten. Der Ventilator läuft nicht; die Betriebs-und
Warteleuchete (OPR (
der Raumtemperatur) wird das Gerät in Betriebsart Heizung arbeiten, um die Batterie
der Inneneinheit zu beheizen. Den Mikroschalter wieder auf OFF und dann auf ON
stellen. Das Klimagerät durch die Fernbedienung ausschalten.
Calentamiento
E
Dar tensión al sistema. Encender el acondicionador utilizando el mando a distancia.
Establecer el funcionamiento en calentamiento y luego apagar el sistema. Conmutar
el microinterruptor del receptor a la posición TEST. Estando parado el ventilador se
encienden los pilotos OPR (
Después de algunos minutos (depende de la temperatura ambiente) se calenterá
la batería de la unidad interior y el acondicionador funcionará en calentamiento.
Volver a llevar el microinterruptor a la posición OFF y luego a ON; apagar al
acondicionador utilizando el mando a distancia.
20
) e STANDBY (spia di funzionamento e
.
) - STANDBY) leuchten auf. Nach einigen Minuten (je nach
) y STANDBY (piloto de funcionamiento y de espera).
) and STANDBY
) et STANDBY
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido